Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • easyJet flight bookings jumped over 300%.

    easyJet班機預訂量猛增300%以上。

  • Aunt Holidays surged by more than 600% week on week.

    姨媽假期周漲幅超過600%。

  • That was after Britain laid out plans for international travel to resume, hinting that its borders could reopen from mid May.

    此前英國制定了恢復國際旅行的計劃,暗示其邊境可能從5月中旬開始重新開放。

  • The UK based airline said Tuesday that trips to beach destinations such as Spain, Portugal and Greece were the most popular destinations for those keen to travel in August, July and September with the next most popular months.

    這家總部位於英國的航空公司週二表示,前往西班牙、葡萄牙和希臘等海灘目的地的旅行是那些熱衷於旅行的人最受歡迎的目的地,8月、7月和9月是接下來最受歡迎的月份。

  • The surge in bookings came despite ongoing uncertainty over exactly how and when international routes can reopen.

    儘管國際航線究竟如何重開、何時重開,一直是個未知數,但還是出現了預訂量激增的情況。

  • Holidaymakers will gnome or on April the 12th, when the government publishes a travel review.

    度假者們將在4月12日,政府發佈旅遊評論時,侏儒或。

  • Britain's vaccine plan is progressing rapidly, with around a quarter of the population having had a first dose.

    英國的疫苗計劃進展迅速,約有四分之一的人已經接種了第一劑疫苗。

  • That gives hope to a travel industry desperate to start earning again.

    這讓急於重新開始賺錢的旅遊業看到了希望。

  • Foreign governments also need to agree that British holidaymakers conveys it without the need for quarantine.

    外國政府也需要同意英國度假者傳達,而不需要檢疫。

easyJet flight bookings jumped over 300%.

easyJet班機預訂量猛增300%以上。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋