Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • (♪ The Old Garden Gate, Bea Hankey ♪)

    (# The Old Garden Gate, Bea Hankey #)

  • One and a half miles from the medieval town  of Saffron Walden in Essex we find a true East  

    在距離埃塞克斯郡中世紀小鎮Saffron Walden一英里半的地方,我們發現了一個真正的東方城市。

  • Anglian treasure: Audley End. A stone-clad  mansion surrounded by sumptuous gardens  

    安格利安寶藏。奧德利莊園一座被華麗花園包圍的石牆豪宅。

  • which witness an explosion of colour every  spring as 19,000 bulbs burst from the soil.

    每年春天,19,000個球莖從土壤中迸發出來,見證了色彩的爆發。

  • In the early days of summer, a walled kitchen  garden packed with organic produce witnesses  

    初夏時節,一牆之隔的廚房花園裡,擠滿了有機農產品,見證了。

  • thousands of brightly-coloured irises and  peonies in a cascade of purples and pinks.

    成千上萬的鮮豔的蝴蝶花和牡丹花,在紫色和粉色的層層疊疊中。

  • Meanwhile, all year round, the  River Cam glides gracefully by.

    同時,一年四季,坎河優雅地滑過。

  • When first built, Audley End was one of the  largest and most opulent houses in Britain.  

    奧德利-恩德(Audley End)剛建成時,是英國最大、最富麗堂皇的房子之一。

  • It was a fantastic Jacobean mansion that was for  a time even a royal palace and it speaks to us of  

    這是一座夢幻般的雅各賓派豪宅,一度甚至是皇宮,它向我們訴說著。

  • grand families and the rise and fall of fortunesIt's filled with beautiful art, furniture and some  

    盛大的家族和財富的興衰。 這裡充滿了美麗的藝術,傢俱和一些... ...

  • of the most remarkable collections that still fill  the rooms and the halls here. But it's also filled  

    的最卓越的收藏品,仍然充斥著這裡的房間和大廳。但它也充滿了

  • with extraordinary human storiesThe house sits in a Capability Brown  

    與非凡的人類故事。 房子坐落在一個能力布朗

  • landscape and while the grounds themselves  look tranquil today, the relationship between  

    景觀,雖然今天的場地本身看起來很寧靜,但是,這兩者之間的關係是非常重要的。

  • Capability Brown and Sir John Griffin Griffinthe owner at the time, was far from tranquil and  

    能力布朗和約翰-格里芬爵士格里芬,當時的主人遠非寧靜和。

  • it's clear from their letters that they had  some serious disagreements and fallings-out.  

    從他們的信中可以看出,他們有一些嚴重的分歧和爭吵。

  • Thankfully for us today, those fallings out and  that enmity doesn't seem to have translated into  

    值得慶幸的是,我們今天的那些爭吵和敵意似乎並沒有轉化為:

  • the landscape that we see around us. In the 19th  century the house was significantly remodelled  

    我們周圍的風景。在19世紀的時候,這棟房子進行了重大的改造。

  • giving us the treasure house that we  see today where features from throughout  

    給了我們今天看到的寶庫,在這裡,我們看到了來自世界各地的特色。

  • the house's long history are still visible and  we really get that sense of the different phases,  

    房子的悠久歷史仍然可見,我們真正得到了不同階段的感覺。

  • the different fortunes that the house had been  through. They're all here. We can read them all.  

    這棟房子所經歷的不同命運。他們都在這裡。我們可以閱讀它們。

  • During the Second World War Audley End was home  to Polish soldiers of the Special Operations  

    第二次世界大戰期間,奧德利-恩德是波蘭特種作戰部隊阿兵哥的家。

  • Executive who trained here in secret before being  dropped behind enemy lines in occupied Poland.  

    行政人員在這裡祕密受訓,然後被送到被佔領的波蘭敵後。

  • It's an interesting recent story  and again it tells us of these  

    這是最近一個有趣的故事,它又告訴我們這些。

  • extraordinary human stories that  are associated with this place.

    非凡的人文故事,與這個地方有關。

  • Away from the lavish reception rooms and  the elaborately-decorated royal apartments,  

    遠離了豪華的接待室和裝修精緻的皇家公寓。

  • you step into the Service Wing.

    你踏進服務翼。

  • This was the engine of the house where around  30 servants worked day in day out in addition  

    這是這所房子的發動機,除了約30個僕人日復一日地在這裡工作外,還有

  • to another 80 or so staff who worked across the  estate. These people were just as much a part  

    到另外80多名在整個莊園工作的員工。這些人也是我們的一部分

  • of the house as the lords and ladies they served  and we can find their stories captured here too.

    作為他們所服務的領主和夫人,我們也可以在這裡找到他們的故事。

  • A house like this speaks to us of  all the grand and the fine things  

    這樣的房子向我們訴說著所有的宏偉和美好的事物

  • but it can also open the door to  the world of domestic service.  

    但也可以打開家政服務的世界之門。

  • A house like Audley End required a huge number  of people to enable it to function. It's like a  

    像奧德利-恩德這樣的房子,需要大量的人,才能讓它發揮作用。這就像一個

  • machine. Just to give one example, coal must be  brought into the building and it must be stored,  

    機。只舉一個例子,煤要進樓,必須要存煤。

  • it must be moved around the building into the  kitchens and into the many, many fireplaces.  

    必須把它搬到建築周圍的廚房和許多許多的壁爐中。

  • Those fires must be lit, food must be brought infood has to be prepared, food has to be taken out,  

    那些火必須點燃,食物必須送進來,食物必須準備,食物必須拿出來。

  • served at table. Lamps have to be lit. Every  single one of these activities requires expense.  

    在餐桌上上菜。要點燈。這些活動中的每一項都需要花費。

  • They're expensive places to maintain. They require  constant spending of money in the form of wages,  

    它們是昂貴的維護場所。它們需要以工資的形式不斷地花錢。

  • repairs, material and supplies. The  house has had its ups and downs as well,  

    維修、材料和用品。房子也是有起有落。

  • initially a house of huge proportions and  literally fit for a king -- Charles II in  

    最初是一座巨大的房子,簡直適合國王居住--查理二世在這裡。

  • this case. It had to be scaled back in the early  1700s just to make it a more manageable size.  

    這種情況下,它不得不在1700年代初縮小規模,以使其更易於管理。在17世紀初不得不縮小規模,只是為了使其更易於管理。

  • The house was successively modernised and  remodelled in the 18th and 19th centuries  

    這座房子在18和19世紀先後進行了現代化改造和重塑。

  • but by the middle of the 20th century it still  did not even have gaslight, let alone electricity.  

    但到了20世紀中葉,它仍然連煤氣燈都沒有,更別說電了。

  • Looking at a house like Audley End with its  fantastic art collection and its beautiful  

    看著像奧德利-恩德這樣的房子,它有著奇妙的藝術收藏,它的美麗。

  • architecture and its landscaped grounds, sometimes  it's easy to forget that these were the backdrop  

    的建築和景觀,有時很容易忘記這些是背景。

  • to a complex series of human relationships  but we're really lucky that we've got and  

    到一系列複雜的人際關係,但我們真的很幸運,我們已經得到了,並。

  • we continue to uncover documentary evidence  that really helps to fill in the detail  

    我們繼續發現文件證據,真正有助於填補細節。

  • about the lives that were lived intertwined with  the house and its gardens. And these are intensely  

    關於與房子和花園交織在一起的生活。而這些都是強烈的

  • personal histories that speak of love, separation  and even occasionally of secret relationships.

    談到愛情、分離,甚至偶爾談到祕密關係的個人歷史。

  • We're pairing this beautiful Essex mansion with  an exquisite traditional song that was originally  

    我們為這棟美麗的埃塞克斯豪宅配上一首精緻的傳統歌曲,這首歌曲原本是。

  • documented by the famous song collector and  composer Vaughan Williams when he heard it sung  

    著名的歌曲收藏家和作曲家沃恩-威廉姆斯在聽到這首歌的演唱時,記錄下了這首歌曲。

  • in 1904 in the Essex village of Hornden. The song  documents the compexities of human relationships  

    1904年,在埃塞克斯的霍恩登村。這首歌曲記錄了人與人之間的矛盾關係。

  • and features a story of a woman forced to  reject the approaches of the man she loves  

    並講述了一個女人被迫拒絕她所愛的男人的故事。

  • as she's aware that he's been unfaithful. The  song, sung for us by Bea Hankey, ends with a  

    因為她意識到他的不忠。這首歌,由Bea Hankey為我們演唱,最後以一首:

  • poignant warning to girls who might courtfalse lover: untrustworthy men are described  

    對那些可能追求假情人的女孩提出了尖銳的警告:不值得信任的男人被描述為

  • as being like a star on a foggy morning. You think  they're near, but in truth they are far, far away.

    如同霧氣瀰漫的清晨裡的一顆星星。你以為它們近在咫尺,其實它們很遠很遠。

(♪ The Old Garden Gate, Bea Hankey ♪)

(# The Old Garden Gate, Bea Hankey #)

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋