字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 How did a 22 year old slave 一個22歲的奴隸怎麼會 meet President Lincoln 見林肯總統 and convince him to let black people 並說服他讓黑人 fight for their freedom? 為他們的自由而戰? Well, that's a hell of a tale, so listen up. 好吧,這是一個地獄的故事,所以聽起來。 Robert Smalls grew up a slave in Charleston, South Carolina, 羅伯特-斯摩爾斯在南卡羅來納州查爾斯頓長大,是個奴隸。 where his master rented him out 他的主人把他租給了他 to work on a cotton steamer called the Planter, 在一艘名為 "播種機 "的棉花蒸汽機上工作。 where Smalls became a sail maker 在那裡斯摩爾斯成為了一名風帆製造者 and developed a love of the sea. 併產生了對大海的熱愛。 I'm king of the world! 我是世界之王! I'm sorry, did I say king? I meant slave. 對不起,我說的是國王嗎?我的意思是奴隸。 I'm slave of the world! 我是世界的奴隸! [playing tune] [演奏曲子] [Hart] As the South seceded from the Union, 當南方脫離聯邦的時候 the Planter was converted into a gunship. Planter號被改裝成了一艘炮艦。 On April 12th, 1861, the Confederate Navy 1861年4月12日,聯邦海軍。 opened fire on Fort Sumter, 向薩姆特堡開火。 which was still held by the Union Army 聯軍仍在堅守 and the Civil War began. 和內戰開始。 By this time Smalls was so skilled, 到了這個時候,斯莫爾已經如此熟練了。 he was trusted to be the wheelman, 他是被信任的舵手。 A.K.A. the pilot of the Planter. 又名 "播種機 "駕駛員。 [cannonball approaches, crashes] [炮彈接近,崩潰] He knew Charleston Harbor better than anyone, 他比任何人都瞭解查爾斯頓港。 and loved piloting the Planter, 並喜歡駕駛播種機。 although he wasn't exactly keen on fighting 雖然他並不熱衷於戰鬥。 to preserve the Southern way of life. 以保存南方的生活方式。 Fire! 開火! Damnation, we missed! 該死的,我們錯過了! Whoops! Hit a manatee. Sorry! 哎呀!撞到海牛了對不起! [Hart] The Planter's captain was C.J. Relyea... [哈特]播種者號的船長是C. J. Relyea... ... Smalls! 小傢伙! ...who had no idea that Smalls ...誰也不知道斯摩爾斯... was hatching a secret plan. 正在策劃一個祕密計劃。 About 3:00 AM on May 13th, 1862, 1862年5月13日凌晨3點左右。 the Planter was left unattended, 刨花機無人看管。 and Smalls made his move. 而斯摩爾斯也開始了他的行動。 Disguising himself in the captain's clothes, 偽裝在船長的衣服裡。 he steamed away from the Charleston port. 他從查爾斯頓港駛離。 About an hour and a half later, 大約一個半小時後。 he reached the first Confederate Navy checkpoint 他到達了邦聯海軍的第一個檢查站。 at Fort Sumter. 在薩姆特堡。 He'd studied the captain's body language 他研究過隊長的肢體語言。 and used the signals the sentry would be looking for. 並利用哨兵要尋找的信號。 Captain Relyea? Relyea隊長? What y'all doing out here at this ungodly hour? 這麼晚了,你們都在外面幹什麼? Uh... 呃... What's the matter, skipper? Cat got your tongue? Hmm? 怎麼了,船長?舌頭被貓咬了?嗯? Here we go. Ahem. 在這裡,我們去。Ahem. [imitating captain] Greenhorn spoon, I say. [模仿船長]格林霍恩勺子,我說。 I merely had momentary mucus nugget 我只是有短暫的粘液塊而已。 lodged in my esophageal area. 卡在我的食道部位。 Well, sorry to hear it, sir. 很抱歉聽到這個消息,先生。 My throat's been botherin' me as well. 我的喉嚨也很不舒服。 Can I offer you a lozenge, sir? 先生,我可以給你一粒枇杷嗎? Oh, no, don't trouble yourself. 哦,不,不要自尋煩惱。 Oh, it's no trouble at all. 哦,這一點都不麻煩。 I'll hop in the dingy, row it out to you posthaste. 我會跳上小艇,把它劃出來給你,儘快。 No, no, please, I insist. 不,不,請,我堅持。 -Cherry flavored. -Not a fan. -櫻桃味的-我不喜歡 -I got honey lemon, too. -Blech. -我也有蜂蜜檸檬-我也有蜂蜜檸檬 -Mentholyptus? -Enough. -Mentholyptus?-夠了 -But, sir--! -I hate lozenges, okay? -但是,先生!-我討厭潤喉糖,好嗎? Good day, sir. 日安,先生。 CSS Planter, cleared for passage. CSS播種機,獲准通過。 [Hart] After he got past that checkpoint, 在他過了那個檢查站之後, he got to step two of his plan-- 他得到了他計劃的第二步 -- a prearranged rendezvous with a bunch of other slaves 幽會 and their families, including his wife and his son. 及其家人,包括他的妻子和兒子。 Thank you, Captain Relyea. 謝謝你,Relyea隊長 Captain Relyea? Son, it's me, your daddy. Relyea上尉?兒子,是我,你爸爸。 Oh, thank you, Daddy! 哦,謝謝你,爸爸! [Hart] With the slaves onboard, 奴隸們都在船上了 Smalls got through three more checkpoints 斯莫爾又通過了三個檢查站 and then, as dawn broke, 然後,在天亮的時候。 Smalls sailed North for the Union Naval blockade 斯摩爾向北航行,前往聯邦海軍封鎖區。 just north of Charleston Harbor. 就在查爾斯頓港的北面。 But when the Union captain 但當聯軍上尉 spotted the Confederate gunship coming at 'em, 發現邦聯的炮艦向他們駛來。 he got a little jumpy. 他有點神經質。 Fire! 開火! [crash] [崩潰] [groans] [呻吟] What the--? John, I told you, fly that sheet up the flagpole. 搞什麼... ?約翰,我告訴過你,把那張紙掛到旗杆上。 I'm sorry, man. I'm really diggin' 我很抱歉,夥計。我真的很喜歡 on this thread count right now. 在這個線程數現在。 Run it up the mast, you idiot! 跑到桅杆上,你這個白痴! Come on, man, I been sleepin' on burlap all my life! 來吧,夥計,我一直睡在麻布上! Now, John! 現在,約翰! -I'm naked up under here. -I don't give a damn. -我光著身子在這裡.-我才不管呢. [Hart] The Union ships saw the surrender sign 聯軍的船隻看到了投降的標誌 and held their fire. 並抱著他們的火。 Minutes later, the men, women, and children 幾分鐘後,男女老少。 on the Planter were free at last. 在播種機上終於獲得了自由。 Congratulations, you're all free. 恭喜你們,你們都自由了。 [cheers, applause] [歡呼聲,掌聲] Thank you, sir. 謝謝你,先生。 And, in addition to our own freedom, 而且,除了我們自己的自由之外。 I hope that the Planter may be of some use to Uncle Abe 我希望播種機能對亞伯叔叔有所幫助。 to help the fight for those we left behind. 以幫助為我們留下的人而戰。 It will. 它將。 I love you, Captain Relyea. 我愛你,Relyea上尉 [scoffs] [嘲笑] Oh, right. 哦,對了。 I love you, Daddy. 我愛你,爸爸。 What's wrong with that kid? 那孩子怎麼了? He thought his dad was someone else 他以為他爸爸是別人 just because he was wearing a hat? 就因為他戴著帽子? Hey, listen, a minimal disguise 嘿,聽著,一個最小的偽裝 can be surprisingly effective. 可以起到驚人的效果。 Look, watch this. 看,看這個。 See this right here? Clark Kent. 看到這個了嗎?克拉克-肯特 Right? 對吧? Superman. See how that works? 超人。看到了嗎? But they're comic book characters. 但他們是漫畫人物。 Yeah, but what we just saw was a sketch comedy reenactment. 是啊,但我們剛才看到的是一個小品喜劇的重現。 I think they added the thing with a hat as a joke. 我覺得他們把帶帽子的東西加進去是為了開玩笑。 Oh, I see. 哦,我明白了。 But the basic story was true. 但基本故事是真的。 No, 100%. Anyway, listen to me. 不,100%。總之,聽我說。 Robert Smalls' story just gets better from there. 羅伯特-斯莫爾的故事從那裡開始變得更加精彩。 When he turned that ship over to the Union, 當他把那艘船交給聯邦的時候。 the government gave him a reward of $1,500, 政府給了他1500美元的獎勵。 which would be about $35,000 today. 這將是約35000美元今天。 Ooh. 哦。 That's one of those new super fast cameras. 這就是那些新的超快相機之一。 We only have to hold still for another 12 minutes. 我們只要再堅持12分鐘就可以了。 [clock ticking] [時鐘滴答聲] [Hart] Smalls became an instant celebrity, 哈特]斯莫爾斯一下子成了名人。 and soon got an invitation 並很快收到邀請 to meet Abraham Lincoln at the White House 在白宮會見亞伯拉罕-林肯 where he made the case that black people 在那裡,他提出了黑人的理由 should be allowed to fight 該打 in the United States Armed Forces. 美國武裝部隊中。 I don't know why Negros would be motivated 我不知道為什麼黑鬼們會被激怒 to risk their lives to fight slavery. 冒著生命危險與奴隸制作鬥爭。 Well, um, with all due respect, sir... 好吧,嗯,恕我直言,先生... [laughs] [笑] Man, I totally had you. 夥計,我完全有你。 [Hart] Robert Smalls became a highly decorated 羅伯特-斯莫爾成為了一名功勳卓著的人。 captain in the U.S. Navy, 美國海軍的上尉。 where he piloted the USS Planter 在那裡,他駕駛USS Planter to many victorious battles, 到許多勝利的戰役。 including the defense of Fort Sumter 包括保衛薩姆特堡 after the Union retook it. 在聯邦重新奪取它之後。 Fire! 開火! Boo-ya! Boo -ya! [Hart] After the war, Smalls became 戰爭結束後,斯莫爾斯成為了 a successful businessman in Philadelphia 費城大亨 before moving back to South Carolina, 在搬回南卡羅來納州之前。 where, in 1874, he got elected 在那裡,1874年,他被選為 to the United States Congress, and served five terms. 美國國會,並連任五屆。 And here's the best part. 最精彩的部分是 In 1865, he bought his former master's mansion 1865年,他買下了他以前的主人的宅子。 and raised his family there. 並在那裡養家餬口。 He even let his master's widow live in the spare room. 他甚至讓主人的遺孀住在空房裡。 And that's why everyone 這就是為什麼大家 should know about Robert Smalls. 你應該知道羅伯特-斯摩爾斯的事
B1 中級 中文 奴隸 船長 聯邦 海軍 羅伯特 先生 從奴隸到議員。羅伯特-斯摩爾斯的故事 凱文-哈特的黑人歷史指南 (From Slave to Congressman: The Story of Robert Smalls - Kevin Hart’s Guide to Black History) 10 0 林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 04 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字