Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Why do we have to pretend to be helpless when we're not helpless?

    我們不是無奈,為什麼要裝作無奈?

  • Why do we have to pretend to be sorry when we have nothing to be sorry about?

    既然我們沒有什麼可遺憾的,為什麼還要裝作遺憾呢?

  • Why do we have to pretend we're not hungry when we're hungry?

    為什麼我們餓了還要裝作不餓呢?

  • Women are not allowed to fail, And when we finally get an opportunity to do something that isn't normally done by our sex, we get one chance.

    女人是不允許失敗的,當我們終於有機會做一些通常不被我們的性別所做的事情時,我們就有一次機會。

  • What?

    什麼?

  • How come men fail when people say you gave it the old college try?

    人家說你給老大學試試,男人怎麼就失敗了呢?

  • But women fail and they say you gave it the old college try.

    但女人失敗了,她們說你給老大學試試。

  • But you shouldn't be in college.

    但你不應該在大學裡。

  • There's a new thing called a birth control pill.

    有一種新東西叫避孕藥。

  • Have you heard of it?

    你聽說過嗎?

  • It's just a little pill, and when you take it, you can have sex all you want and not get pregnant.

    就是一個小藥片,吃了以後,你想怎麼做愛就怎麼做愛,不會懷孕。

  • However Onley married women are allowed to take it.

    然而Onley已婚婦女是可以服用的。

  • You know women who don't wanna have sex.

    你知道女人誰不希望有性行為。

  • Who says the Food and Drug Administration doesn't have a sense of humor?

    誰說食藥監局沒有幽默感?

  • What do you mean, Big dick jokes?

    你什麼意思,大雞巴笑話?

  • You know what a leper convict lives with big dicks have in common?

    你知道麻風病人和大雞巴的生活有什麼共同點嗎?

  • They're hard to find it incredibly lucky or his dick was so big.

    他們很難找到它難以置信的幸運或他的傢伙是如此之大。

  • The Moyle had to bring a machete.

    莫伊爾只好帶了一把砍刀。

  • Okay?

    好嗎?

  • His dick was bigger than Disneyland.

    他的老二比迪斯尼樂園還大。

  • Better rides, too.

    更好的騎行,也。

  • His dick was so big.

    他的小弟弟好大。

  • It wasn't Addicott all.

    這不是阿迪科特所有。

  • It was a Richard who?

    這是一個理查德誰?

  • His dick was so big.

    他的小弟弟好大。

  • Even when he cheated on me, his dick was bigger.

    即使他出軌的時候,他的雞巴也更大。

  • Dick, He said no dick jokes.

    迪克,他說過不開迪克玩笑的。

  • Keep it clean.

    保持乾淨。

  • Jump!

    跳!

  • No, Susie, you won't.

    不,蘇西,你不會的。

  • I swear.

    我發誓

  • Okay, So you are.

    好吧,所以你是。

  • I will.

    我會的

  • You're lying.

    你在撒謊

  • Was he just jump?

    他只是跳了一下嗎?

  • You jump.

    你跳吧

  • You're acting like a four.

    你的行為就像一個四。

  • You're acting like a four year jumped to me.

    你的行為就像一個四歲的孩子跳到我面前。

  • You jump, you jump to me.

    你跳,你跳給我看。

  • For the record, they said nothing about paying us in Tampa A lifetime supply.

    鄭重聲明,他們沒說要付給我們坦帕的終身供應。

  • But they do this to a man, huh?

    但他們對一個男人這樣做,嗯?

  • Well, they pay him whatever tampon equivalent is for a guy and don't even have a tampon.

    好吧,他們付給他什麼衛生棉條相當於一個男人,甚至沒有衛生棉條。

  • MENSA.

    MENSA:

  • Really good.

    真的很好。

  • Do not make me cry at this stage deli.

    別讓我在這個階段哭,熟食店。

  • I don't want you to fucking cry.

    我不想讓你他媽的哭。

  • You're starting to cry.

    你開始哭了。

  • I'm not starting.

    我不開始。

  • You are to starting to cry, and that's gonna make me cry.

    你要開始哭了,那會讓我哭的。

  • Shit!

    媽的!

  • There's like water on my face.

    我的臉上就像有水一樣。

  • Those are tears.

    那是眼淚。

  • What does this look like?

    這像什麼?

  • You got a mirror?

    你有鏡子嗎?

  • We're going shopping?

    我們要去購物?

  • Yeah, Right now I have dresses to buy and hats to buy and shoes to buy and purses to buy.

    是啊,現在我有裙子要買,帽子要買,鞋子要買,錢包要買。

  • Should we maybe make some money before we go broke and have to blow job our way across Europe?

    我們是不是應該在破產前賺點錢,然後再去歐洲吹簫?

  • You want some lemonade?

    要不要來點檸檬水?

  • No, I don't want any lemonade.

    不,我不想要任何檸檬水。

  • So look, like I'm sitting here thinking about some goddamn looking, sucking, whacking lemonade.

    所以,你看,就像我坐在這裡想 一些該死的尋找,吸,捶打檸檬水。

  • Just one, please haven't been anywhere near the beach.

    就一個,請你不要再靠近海灘了。

  • And I have sand in my ass that says more about you than it does about Florida.

    我的屁股裡有沙子,這說明你比佛羅里達州更多。

  • That was a big mistake, kid.

    這是一個很大的錯誤,孩子。

  • Big mistake.

    大錯特錯。

  • Oh, my.

    哦,我的。

  • Excuse me, sir.

    對不起,先生。

  • Did you throw a tomato with me?

    你把西紅柿扔給我了嗎?

  • There is no food, and I'm literally starving.

    沒有食物,我真的餓壞了。

  • Miriam, I have to go.

    米利安,我得走了

  • I just heard the words Potato salad.

    我只是聽到了洋芋沙拉這兩個字。

  • There's only so much a man can take in his own house.

    一個人在自己的房子裡只能承受這麼多。

  • Can I get you anything?

    要不要喝點什麼?

  • No, Rose.

    不,玫瑰。

  • Just just have to let this pass.

    只好讓這一切過去。

  • I'm not wearing pants.

    我沒穿褲子

  • I need to ask you something.

    我需要問你一些事情。

  • Can't ask me from there.

    不能從那裡問我。

  • No.

    不知道

  • Do I need to put on pants?

    我需要穿上褲子嗎?

  • Yes.

    是的,我知道

  • All right.

    好吧,我知道了

  • Even though it's Wednesday and Wednesday is the day I stay home and work without pants, I'll admit that sometimes I tune people out, but mostly because they rarely have anything useful or interesting to say.

    儘管今天是週三,週三是我呆在家裡工作的日子,不穿褲子,但我承認,有時我把人們調出來,但主要是因為他們很少有什麼有用的或有趣的東西說。

  • I don't have a 4 30 every day.

    我不是每天都有4個半的。

  • You know how much you could accomplish getting up at 4 30 every day.

    你知道你每天4點半起床能完成多少任務嗎?

  • No one's bothering.

    沒有人打擾。

  • You were 4 30 in the morning.

    你是凌晨4點半。

  • It's dark.

    天黑了

  • It's quiet.

    它的安靜。

  • No one's calling you on the telephone.

    沒有人打電話給你。

  • One more.

    再來一個

  • Sure.

    當然可以

  • Believe me, if there's anything you want to get done that you don't want anyone else to know about, you get up at 4.

    相信我,如果你有什麼想做的事,又不想讓別人知道,你4點就起床。

  • 30 in the morning to do it.

    30在早上做。

  • I knew this fell out of Jersey cement business.

    我就知道這是從澤西島水泥企業掉出來的。

  • He always said, If you want to kill someone, you do it in 4.

    他總是說,如果你想殺人,你就在4裡做。

  • 30 in the morning.

    早上30點。

  • Um, yeah.

    嗯,是的。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • I am gonna be all of them the rest of my life.

    我的餘生都會是他們的。

  • Amazing, isn't it?

    驚人的,不是嗎?

  • You know what?

    你知道嗎?

  • I am sorry, Mama.

    對不起,媽媽。

  • I'm sorry that you are so disappointed in how my life turned out.

    我很抱歉你對我的生活結果如此失望。

  • I'm sorry that you can't understand the turn.

    很抱歉,你不能理解這個轉折。

  • It's taken.

    它的採取。

  • I have certainly tried to explain it to you to include you in it.

    我當然也曾試圖向你解釋,把你納入其中。

  • But you don't want to understand or be included.

    但你不想明白,也不想被包容。

  • You just want to be disappointed.

    你只是想失望。

  • The world is full of disappointments.

    這個世界充滿了失望。

  • And sometimes people let you down You can't just run away And I don't wanna be alone Not tonight.

    有時人們會讓你失望,你不能就這樣跑掉,我不想一個人,不是今晚。

  • Tonight Just for tonight I really need to be with someone who loves me I fell in love with you the moment I asked you out And you said no Pointless no First time I laid eyes on you That was it for me Until you left.

    今晚 我真的需要一個愛我的人 我向你求婚的那一刻起就愛上了你 你卻說 "不" 毫無意義的 "不" 我第一次看到你的時候 我就愛上了你,直到你離開。

  • I never left I don't know what I did I never really left.

    我從來沒有離開過,我不知道我做了什麼,我從來沒有真正離開過。

  • Women are funny.

    女人很有趣。

  • Your wife must have a sense of humor.

    你老婆一定很有幽默感。

  • She's seen you naked.

    她看過你的裸體。

  • Uh, don't like you Come back.

    呃,不喜歡你回來。

  • Do I call you or do I just commit a crime?

    我是給你打電話,還是直接犯罪?

  • Probably committing a crime would get me to Ukraine.

    可能犯罪會讓我去烏克蘭。

  • This is me and my most inviting Thank you and good night.

    這是我和我最誠摯的邀請,謝謝你,晚安。

Why do we have to pretend to be helpless when we're not helpless?

我們不是無奈,為什麼要裝作無奈?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋