Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Britain on Friday reactivated emergency hospitals built at the start of the pandemic and shut primary schools in London, one of the areas worst hit by UM, or infectious variants of the coronavirus.

    英國上週五重新啟動了在大流行開始時建立的緊急醫院,並關閉了倫敦的小學,UM或冠狀病毒的傳染性變種最嚴重的地區之一。

  • With more than 50,000 new daily cases of Cove in 19 in the last four days, the health service said it was preparing for an anticipated rush of patients and needed more hospital beds.

    在過去的四天裡,每天有超過5萬個新病例的科夫在19,衛生服務部門表示,它正在為預期的患者高峰做準備,需要更多的醫院床位。

  • The announcement comes just days after the Royal London Hospital told staff in an email it was now in disaster medicine mode and unable to provide high standard critical care.

    在宣佈這一消息的幾天前,倫敦皇家醫院在一封電子郵件中告訴員工,它現在處於災難醫學模式,無法提供高標準的重症護理。

  • The temporary Nightingale Hospitals at locations such as convention centers have barely been used since the start of the outbreak but have remained on standby, according to the Royal College of Nursing.

    據英國皇家護理學院表示,自疫情爆發以來,會展中心等地點的臨時南丁格爾醫院幾乎沒有使用過,但一直處於待命狀態。

  • The country does not have enough nurses to staff the new sites, especially with many sick with the virus or forced to isolates on schooling.

    該國沒有足夠的護士來為新的地點提供工作人員,特別是許多人帶著病毒生病或被迫在學校教育上隔離。

Britain on Friday reactivated emergency hospitals built at the start of the pandemic and shut primary schools in London, one of the areas worst hit by UM, or infectious variants of the coronavirus.

英國上週五重新啟動了在大流行開始時建立的緊急醫院,並關閉了倫敦的小學,UM或冠狀病毒的傳染性變種最嚴重的地區之一。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋