Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Germany is gearing up to launch an unprecedented mass vaccination program on Sunday, shipments of the by on tech Pfizer vaccine have started to arrive in Germany and countries across the European Union.

    德國正準備啟動一項前所未有的大規模疫苗接種計劃,週日,由上科技輝瑞疫苗的貨物已經開始抵達德國和整個歐盟國家。

  • But despite expressing optimism about the start of the inoculation campaign, Germany's health minister warned the coronavirus has not yet been beaten.

    但儘管對接種活動的開始表示樂觀,德國衛生部長警告說,冠狀病毒還沒有被擊敗。

  • This is the biggest vaccination campaign that modern Germany has known.

    這是現代德國有史以來最大規模的疫苗接種運動。

  • Army and medical personnel have been enlisted to ensure.

    已徵召軍隊和醫務人員,以確保:

  • All goes well from Sunday.

    從週日開始一切順利。

  • The first doses of the biotech fighter vaccine will be given in care and nursing homes.

    首批劑量的生物技術戰鬥機疫苗將在護理院和養老院進行。

  • They'll also be distributed to the special centers set up all over the country for Mars but voluntary vaccination.

    它們還將被分發到全國各地設立的火星但自願接種的特殊中心。

  • Despite its critics, German has Minister Jens Spahn said immunization campaign meant there was every reason for optimism.

    儘管它的批評者,德國有部長延斯-斯帕恩說,免疫接種運動意味著有充分的理由樂觀。

  • The vaccination centers are ready to go.

    接種中心已經準備就緒。

  • The teams are ready.

    隊伍已經準備好了。

  • Everyone wants the success of the biggest vaccination campaign of the history off federal Germany thesis federalism at its best.

    每個人都希望在歷史上最大的疫苗接種運動的成功關閉聯邦德國論文聯邦主義最好的。

  • Naturally, some will also say that tomorrow is too little, too late to European.

    自然,也有人會說,明天太少,太晚了,歐。

  • But I would like that tomorrow is seen for what it is.

    但我希望明天能看到它的樣子。

  • A next ordinary day for Germany, A Nim Porton Day for the battle against the pandemic of a century in a Soviet the German population.

    對德國來說,一個下一個普通的日子,一個尼姆波頓日,為抗擊百年來的流行病,在一個蘇聯的德國人口。

  • A.

    A.

  • YouGov polls reveals that 32% of respondents want to receive the vaccine as soon as possible.

    YouGov調查顯示,32%的受訪者希望儘快接種疫苗。

  • Another 33% want to wait until they see how the vaccine affect other people, with 19% of those asked, unwilling to take the job and 16% and decided, Let's just finished the Corona.

    另有33%的人想等他們看到疫苗對其他人的影響,被問到的人中有19%的人,不願意接受這項工作,16%的人並決定,讓我們剛剛完成科羅娜。

  • I think it's a problem.

    我覺得這是個問題。

  • Just we need it.

    只是我們需要它。

  • It's important at the moment.

    目前很重要。

  • E don't know.

    我不知道

  • I'm thinking about it, but it causes an allergic reaction and I have allergies and I have asthma.

    我在考慮,但它會引起過敏反應,我有過敏症,我有哮喘。

  • I don't know.

    我不知道。

  • Yeah, yes, of course we have Thio.

    是的,是的,我們當然有Thio。

  • I'm afraid of Corona.

    我怕科羅娜。

  • When vaccine some everybody tried before me.

    當疫苗有些人在我之前嘗試。

  • I don't want to be the first to try.

    我不想成為第一個嘗試的人。

  • The German has ministry has promised over a million doses of the vaccine will be delivered before the end of the year.

    德國衛生部已承諾在年底前交付超過100萬劑疫苗。

  • The vaccine raises hope for many, but the Hearst crisis is far from over.

    疫苗給很多人帶來了希望,但赫斯特危機遠未結束。

  • Germany near the 1000 daily death just before Christmas, and many worry that festive family reunions could result in a catastrophic third wave in early January and for more on this.

    德國在聖誕節前接近每天1000人的死亡,許多人擔心,節日的家庭團聚可能會在1月初導致災難性的第三波,並對此進行更多的。

  • Let's talk with our chief political editor, Michaela Kouchner.

    讓我們和我們的政治主編Michaela Kouchner談談。

  • Uh, Michaela.

    呃,Michaela。

  • The vaccine was developed in Germany.

    該疫苗由德國研發。

  • Why is it only now reaching Germans when some other countries have been injecting it for at least a week now?

    為什麼現在才傳到德國人手裡,而其他一些國家已經注射了至少一個星期了?

  • German from other countries?

    其他國家的德國人?

  • Yes, That's because the Europeans and Germany also opted for a thorough campaign to look at this, to have the European Agency in charge give the green light for the whole of the you to be able to use it.

    是的,那是因為歐洲人和德國人也選擇了徹底的運動來研究這個問題,讓歐洲的主管機構為整個歐盟開綠燈,讓你能夠使用它。

  • This slowed down the process.

    這就減緩了進程。

  • It would have been faster.

    這樣會更快。

  • Individual states have put that on a had put that on a fast track.

    個別州已將其列入快車道。

  • But they didn't because they also wanted to send a European united signal on and that we will see as this gets rolled out the very same day across the European Union.

    但他們沒有這樣做,因為他們也想在上發出一個歐洲統一的信號,我們將看到,這將在同一天在整個歐盟推出。

  • But sure, this also sparked a lot of debate and a lot of criticism, particularly in the public.

    但可以肯定的是,這也引發了很多爭論和責備,尤其是在公眾中。

  • Why does Britain the US get those vaccinations first when they are developed in Germany?

    為什麼英國美國先接種那些疫苗,而這些疫苗是德國研製的?

  • You were talking about Europe sending a message.

    你說的是歐洲發出的資訊。

  • Will the distribution be fair between the richer countries like Germany and some of the less rich countries?

    德國等富裕國家和一些不富裕國家之間的分配是否公平?

  • richer countries like Germany.

    德國等富裕國家。

  • And well, that's certainly what the European Commission aims for.

    嗯,這當然也是歐盟委員會的目標。

  • It's seen as a symbolic get more than a symbolic gesture that the entire U rolls it out at the very same time Germany signed up for the first charge of this vaccine when it was still unclear whether it would actually work.

    這被認為是一種象徵性的得到更多的姿態,整個U推出它的同時,德國簽署了這種疫苗的第一個收費,當時還不清楚它是否真的會起作用。

  • Andi Now we will see over a million doses here in Germany on in parallel across the European Union, rolled out at the same time.

    現在,我們將看到超過一百萬劑量在德國這裡在整個歐盟平行,推出在同一時間。

  • But this is a drop in the ocean.

    但這只是滄海一粟。

  • If you look at the figures here in Germany, every state will receive up to 10,000 doses and you need two of those.

    如果你看看德國這裡的數據,每個州都會收到多達1萬劑的劑量,你需要其中的兩劑。

  • So, really, it's the most vulnerable who will be reached first on among that group of very small fraction.

    所以,真的,在那群極小的一部分人中,最先接觸到的是最脆弱的人。

  • And Michaela, if you're living in Germany now, that seems to be two things happening at the same time, we got this vaccine roll outs, which are offering hope.

    而Michaela,如果你現在住在德國,這似乎是兩件事同時發生,我們得到了這個疫苗推廣,這提供了希望。

  • But at the same time we've had these hard lockdowns across the region.

    但與此同時,我們已經在整個地區進行了這些硬性封鎖。

  • Is there any sign of when life might actually return to some kind of normal there any sign of when life I'd actually return to some kind.

    是否有任何跡象表明,當生活可能 實際上回到某種正常有任何跡象表明,當生活 我實際上回到某種。

  • Well, I mean, you mentioned in your intro that tens of millions of vaccinations will be possible in the first half of 2021 on.

    好吧,我的意思是,你在介紹中提到,在2021年上半年將有數千萬的疫苗接種可能,在。

  • That's still very much the timeline that we are in.

    這仍然是我們所處的時間線。

  • That's also the message message that came across quite clearly from the German Health Minister, Jens Spahn, today that all those regulations in place keeping distance and masks are still here to stay, but that the vaccination will allow life to return to something like normal before the next autumn.

    這也是今天德國衛生部長延斯-斯帕恩傳遞出的資訊資訊,非常清晰,所有這些保持距離和口罩的規定都還在這裡,但接種疫苗可以讓生活在明年秋天之前恢復到正常的樣子。

  • So, yes, we are still in the midst of a pandemic.

    所以,是的,我們仍然處於流行病之中。

  • We see or neighboring Austria go into its third lock down.

    我們看到或鄰近的奧地利進入第三次封鎖。

  • Germany is in its second on.

    德國在其第二次上。

  • We're still a far cry from seeing those figures really improved significantly with this small caveat of the days over Christmas here.

    我們還遠遠沒有看到這些數據真的有明顯的改善,這裡有聖誕節期間的這幾天的小提醒。

  • But we know that for sure.

    但我們知道,肯定。

  • Not all cases are being reported.

    並非所有案件都在報告中。

  • So all societies not just in Europe, are still in this for the long haul.

    所以,不只是歐洲,所有的社會都還在長期的發展中。

  • Okay, so perhaps, um, light at the end of the tunnel, but still a very long tunnel.

    好吧,所以也許,嗯,光在隧道的盡頭, 但仍然是一個非常漫長的隧道。

  • Michaela Kouchner.

    Michaela Kouchner

  • Thank you so much for that.

    非常感謝你。

  • Across the Atlantic giant immunization programs have already begun in three Latin American countries.

    在大西洋彼岸,巨大的免疫計劃已經在三個拉丁美洲國家開始。

  • They are Mexico, Chile and Costa Rica.

    它們是墨西哥、智利和哥斯達黎加。

  • But all eyes are on Brazil.

    但所有的目光都集中在巴西。

  • It has the world's second highest covert 19 death toll and has not yet approved a vaccine.

    它是世界上第二高的祕密19死亡人數,而且尚未準許疫苗。

  • It's been a week of celebrating firsts in Latin America, the first shipment arrivals of vaccines, the first jabs for healthcare workers and those at risk.

    本週是拉丁美洲慶祝第一次的一週,第一批疫苗運抵,第一次為醫療工作者和高危人群注射疫苗。

  • It's the best gift in 2020.

    這是2020年最好的禮物。

  • I could have gotten e understand.

    我本可以理解的

  • People are suspicious.

    人們都在懷疑。

  • It's something new, but you have to have faith and get vaccinated as soon as possible.

    這是新的東西,但你要有信心,儘快接種疫苗。

  • Chile, Mexico and Costa Rica have all begun administering the fighter by on tech vaccine official Argentina, meanwhile, has received its first doses of Russia's Sputnik five vaccine, with plans to begin vaccinations next week.

    智利、墨西哥和哥斯達黎加都已經開始施打由上科技疫苗官方阿根廷,同時,已經收到了俄羅斯的斯普特尼克五號疫苗的第一劑,計劃下週開始接種。

  • But in Brazil, which has one of the highest rates of covert 19 infections in the world, there have been mixed messages.

    但是,在巴西,它是世界上祕密19感染率最高的國家之一,但也有不同的資訊。

  • Bhutan Tan Institute has announced that their trial of the Chinese Sina Vac vaccine had achieved W hey chose required efficiency levels.

    不丹丹研究所宣佈,他們對中國新浪疫苗的試驗已經達到了W hey選擇所需的效率水準。

  • The very next day, Brazil's president revealed his lack of confidence in it.

    第二天,巴西總統就透露出對其缺乏信心。

  • Theo efficiency of that vaccine in Sao Paulo seems to be down.

    聖保羅的疫苗效率似乎有所下降。

  • I will not disclose a percentage here because if I make a 0.1% error, I'll be beaten up by the media.

    在這裡我不會透露一個百分比,因為如果我犯了0.1%的錯誤,就會被媒體打臉。

  • I want a vaccine that it's safe and effective, that meets its objectives.

    我想要的疫苗是安全有效的,能達到目的的。

  • There are a lot of scared people at home.

    家裡有很多害怕的人。

  • Let's wait for the vaccine.

    讓我們等待疫苗的到來。

  • But while the nations that have begun rolling out the vaccine are optimistic, warnings to remain vigilant against the virus remain in place well here in Germany, vaccine shipments are underway for the start of the national immunization program, due to start tomorrow.

    但是,雖然已經開始推出疫苗的國家很樂觀,但對病毒保持警惕的警告仍然很到位在德國,疫苗運輸正在進行中,國家免疫計劃的開始,將於明天開始。

  • Germany whether the early months off the pandemic relatively well infection numbers and deaths were low compared to many other countries.

    德國是否早期幾個月關閉的流行病相對較好的感染人數和死亡人數較低相比,許多其他國家。

  • But for those who've had covert 19, recovery can be a real struggle.

    但對於那些有隱蔽19的人來說,恢復可能是一個真正的鬥爭。

  • Peggy is one of 40 covert survivors here suffering from long term effects of the illness on Germany's Baltic seacoast.

    佩吉是這裡40名隱蔽的倖存者之一,在德國波羅的海沿岸長期遭受疾病的影響。

  • Their symptoms are being treated at a rehabilitation center.

    他們的症狀正在康復中心接受治療。

  • After the virus, Peggy felt burnt out.

    病毒發生後,佩吉感到焦頭爛額。

  • She suffered from dizzy spells and chronic pain.

    她患有頭暈和慢性疼痛。

  • Yeah, in some cases, I also had cognitive difficulties like my head wasn't functioning properly.

    是啊,在某些情況下,我也有認知障礙,比如我的腦袋沒有正常運轉。

  • I couldn't hear, had poor vision on, couldn't follow conversations.

    我聽不見,視線不好,跟不上對話。

  • Well, often covert patients like Peggy say their concerns aren't being taken seriously by their doctors.

    好吧,經常有像Peggy這樣的隱蔽病人說他們的擔憂沒有被醫生重視。

  • It's very difficult for some doctors toe understand When they look at me, I look healthy.

    有些醫生很難理解 當他們看著我的時候,我看起來很健康。

  • Physically, I'm reasonably strong.

    身體上,我相當強壯。

  • At least I appear to be and then you get dismissed very quickly.

    至少我看起來是這樣,然後你很快就被解僱了。

  • They say her mind is not okay.

    他們說她的心態不好。

  • He had kind of angst.

    他有種不安。

  • I'm not afraid, but I still wonder if I will ever be the same again.

    我並不害怕,但我還是不知道自己會不會再變回原來的樣子。

  • As a co vid survivor, Peggy has officially recovered from the illness, but she says it feels like coronavirus has stolen her healthy body and left her with a sick one in its place.

    作為一名co vid倖存者,Peggy已經正式從疾病中恢復過來,但她說,感覺就像冠狀病毒偷走了她健康的身體,讓她有一個病態的身體取而代之。

  • Peggy has been here for two weeks now.

    佩吉已經在這裡呆了兩個星期了。

  • Her main goal is to get her mental health back on track.

    她的主要目標是讓自己的心理健康重回正軌。

  • Let's take a look now at some of the other developments in the coronavirus pandemic.

    現在我們就來看看冠狀病毒大流行的其他一些情況。

  • South Korea has recorded its second highest daily number of infections since the disease broke out.

    韓國創下了自該病爆發以來日感染人數第二高的紀錄。

  • Over 1100 new cases were reported a day after a previous record was set.

    在刷新了之前的記錄後,一天就有1100多例新病例。

  • Russia has passed the three million threshold of covert 19 cases.

    俄羅斯已經突破了300萬的門檻,隱蔽了19起案件。

  • The country has reported record numbers off infections and deaths nearly every week, but a new lock down is not in sight and parts of Sydney will reenter.

    該國已經報告了創紀錄的數字關閉感染和死亡幾乎每個星期,但新的鎖定沒有看到,雪梨部分地區將重新進入。

  • Locked down on Sunday after a rise in infections, Australian authorities have called on people to stay home and not go shopping.

    在感染率上升後,澳洲當局已於週日鎖定,呼籲人們留在家中,不要去購物。

Germany is gearing up to launch an unprecedented mass vaccination program on Sunday, shipments of the by on tech Pfizer vaccine have started to arrive in Germany and countries across the European Union.

德國正準備啟動一項前所未有的大規模疫苗接種計劃,週日,由上科技輝瑞疫苗的貨物已經開始抵達德國和整個歐盟國家。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 疫苗 德國 接種 國家 歐盟 富裕

德國開始免疫接種++巴西尚未準許疫苗|冠狀病毒最新消息 (Germany to start immunizations +++ Brazil yet to approve a vaccine | Coronavirus Update)

  • 5 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 12 月 28 日
影片單字