Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • As the novel coronavirus

    作為新型冠狀病毒

  • continues to spread worldwide,

    繼續在世界範圍內傳播。

  • one common theory is that the pandemic

    一種常見的理論是,該大流行

  • will die down when warmer weather arrives.

    當溫暖的天氣到來時,將逐漸消失。

  • Donald Trump: Looks like by April, you know,

    唐納德・特朗普看起來像四月,你知道。

  • in theory, when it gets a little warmer,

    理論上,當它變得更溫暖一些。

  • it miraculously goes away.

    它奇蹟般地消失了。

  • I hope that's true.

    我希望這是真的。

  • Narrator: But the answer

    旁白:但答案是...

  • is a little more complicated than that.

    是比這更復雜一些。

  • So, why do so many people think that summer

    那麼,為什麼有那麼多人認為,夏

  • will stop the COVID-19 spread?

    將阻止COVID-19的傳播?

  • Seasonal patterns are commonplace

    季節性模式是常見的

  • for many infectious diseases.

    對於許多傳染病。

  • Take the flu, for example.

    以流感為例。

  • Jeffrey Shaman: We get these big surges of seasonal flu

    傑弗裡-沙曼We get these big surges of seasonal flu (季節性流感)

  • that peak in January and February

    1月和2月達到高峰

  • in the Northern Hemisphere

    在北半球

  • and then the opposite side of the year,

    再到當年的對面。

  • in July and August, in the Southern Hemisphere,

    7、8月份,在南半球。

  • places like Australia, New Zealand, South Africa.

    澳洲、紐西蘭、南非等地。

  • So the question has been why,

    所以問題一直是為什麼。

  • and there are three groups of hypotheses

    並有三組假設

  • that have tried to explain this.

    試圖解釋這一點的。

  • Narrator: The first of these hypotheses

    旁白:這些假設中的第一個

  • is human behavior.

    是人的行為。

  • The flu spreads more in colder seasons,

    流感在寒冷的季節裡傳播的更多。

  • when people are more likely to gather in enclosed spaces,

    當人們更容易聚集在封閉的空間裡。

  • and lowers once people venture outside.

    並在人們冒險外出後降低。

  • However, COVID-19 appears to spread

    然而,COVID-19似乎傳播了

  • much more efficiently than the flu,

    比流感更有效。

  • which is why strict physical-distancing laws

    所以,嚴格的物理距離法則

  • have been enforced,

    已執行。

  • but also why you may have heard experts

    但也是為什麼你會聽到專家

  • warn of a rise in cases

    警惕案件的增加

  • once people go back to their offices, schools

    一旦人們回到辦公室,學校

  • and normal life.

    和正常生活。

  • The second hypothesis has to do with your immune system.

    第二個假設與你的免疫系統有關。

  • Immune systems have been found to be better

    免疫系統已被發現是更好的

  • at fighting respiratory viruses

    抵抗呼吸道病毒的能力

  • during longer summer days,

    在較長的夏日裡。

  • which also increase the production

    這也增加了生產

  • of the immunity booster vitamin D.

    的免疫力增強劑維生素D。

  • So when summer rolls around,

    所以當夏天來臨的時候。

  • people might have a better chance of fighting off

    人多力量大

  • the coronavirus as well.

    的冠狀病毒以及。

  • And also why you may have seen suggestions

    也是為什麼你會看到建議

  • during this pandemic to spend time safely outdoors,

    在這次大流行期間,要安全地在戶外活動。

  • for example, on a balcony or in your garden,

    例如,在陽臺或花園裡。

  • or even to take vitamin D supplements.

    甚至要補充維生素D。

  • But people have focused on the flu's

    但人們把注意力放在了流感的

  • third seasonality hypothesis, the environment.

    第三種季節性假說,環境。

  • That's because both COVID-19 and the flu

    那是因為COVID-19和流感都是如此

  • are respiratory diseases

    是呼吸道疾病

  • that can be spread through droplets.

    可以通過液滴傳播的。

  • Once these droplets have been

    一旦這些液滴被

  • coughed, sneezed, or spat out,

    咳嗽、打噴嚏或吐痰。

  • they're in the hands of the environment

    掌握在環境的手中

  • until they reach a new victim.

    直到他們找到新的受害者。

  • Studies have found that the transmission levels

    研究發現,傳播水準

  • decrease when the influenza virus encounters

    減少,當流感病毒遇到

  • a humid and hot environment.

    溼熱的環境。

  • That's the opposite of what we see during winter,

    這與我們在冬季看到的情況正好相反。

  • where cold temperatures go hand in hand with dry air.

    在這裡,低溫與乾燥的空氣並存。

  • One study found that when humidity levels

    一項研究發現,當溼度水準

  • were at 23% after 60 minutes,

    60分鐘後為23%。

  • 70% to 77% of the flu virus survived.

    70%~77%的流感病毒存活下來。

  • But when humidity increased to 43%,

    但當溼度增加到43%時。

  • only 14% to 22% of the flu virus particles

    只有14%至22%的流感病毒顆粒。

  • survived in the same amount of time.

    在同樣的時間內存活下來。

  • Shaman: This humidity change seems to be

    薩滿。這種溼度變化似乎是

  • modulating the survival of the virus,

    調控病毒的生存。

  • such that it doesn't last as long in the summertime

    以至於在夏天的時候,它不會持續那麼久。

  • and it lasts a much longer time

    而它持續的時間更長

  • when it's drier in the wintertime.

    冬天的時候比較乾燥的時候。

  • And that may encourage and allow the transmission,

    而這可能會鼓勵和允許傳。

  • and hence we see these surges in the wintertime.

    是以,我們在冬天的時候就會看到這些潮水。

  • Narrator: And scientists have a few answers

    旁白:科學家們有了一些答案

  • as to why this is the case.

    至於為什麼會出現這種情況。

  • The influenza virus is a simple genetic code

    流感病毒是一個簡單的遺傳密碼。

  • surrounded by a protein layer and a fatty envelope,

    由蛋白質層和脂肪包膜包圍。

  • similar to SARS-CoV-2,

    與SARS-CoV-2相似。

  • the virus that caused COVID-19.

    導致COVID-19的病毒。

  • But once it leaves the body,

    但一旦離開身體。

  • a layer of water encapsulates it as well.

    一層水也包裹著它。

  • Some scientists believe that in high-humidity environments,

    有科學家認為,在高溼度環境下。

  • the virus picks up more water particles

    病毒會帶走更多的水顆粒

  • and becomes heavier,

    並變得更重。

  • which forces it to drop out of the air,

    迫使它從空中落下。

  • lowering the chance of transmission.

    降低傳播的機會。

  • In dry conditions, like in winter,

    在乾燥的條件下,比如冬天。

  • those same droplets evaporate,

    這些相同的液滴蒸發。

  • making the virus much lighter and airborne for longer.

    使得病毒更輕,在空氣中傳播的時間更長。

  • But that evaporation has another

    但這種蒸發還有另一種

  • positive transmission effect.

    正向傳輸效應。

  • The water droplet and virus are not alone.

    水滴和病毒並不孤單。

  • They are also joined by salts,

    它們也是由鹽類加入的。

  • and one study found that as the water droplets

    而一項研究發現,由於水滴

  • evaporate in the dry air,

    在乾燥的空氣中蒸發。

  • those salts are removed,

    這些鹽類被去除。

  • increasing the virus' stability

    增加病毒的穩定性

  • and probability of transmission.

    和傳播的概率。

  • But it's not just humidity that has an impact

    但影響的不僅僅是溼度的問題

  • on the influenza virus.

    關於流感病毒。

  • Researchers have found the virus to be

    研究人員發現該病毒是

  • much more robust in colder temperatures too,

    在低溫下也更加堅固。

  • lasting far longer than when exposed to higher temperatures.

    比暴露在較高溫度下的時間要長得多。

  • So, by now, you may be thinking the flu and COVID-19

    所以,到現在,你可能會認為流感和COVID-19。

  • are both respiratory infections

    都是呼吸道感染

  • with somewhat similar structures,

    結構有些類似。

  • so surely they will follow

    定會跟上

  • similar seasonal patterns as well.

    也有類似的季節性規律。

  • But let's be clear:

    但我們要明確一點。

  • They're not the same.

    它們是不一樣的。

  • Not only in transmission rates, symptoms, and death rates,

    不僅在傳播率、症狀、死亡率。

  • but also in the length of time that they have existed

    但也是在它們存在的時間長短上。

  • in human populations.

    人群中。

  • This is pretty important to consider,

    這是相當重要的考慮。

  • especially when you look at

    尤其是當你看到

  • how virus transmissions slow down.

    病毒傳播速度如何減慢。

  • Micaela Martinez: At the beginning of the high season,

    Micaela Martinez。在賽季初

  • you have some big susceptible pool of individuals,

    你有一些大的 易受影響的個人池。

  • and then as that epidemic rose and cases climbed,

    然後隨著該疫情的上升和病例的攀升。

  • that susceptible pool's getting smaller and smaller

    越來越小的易受影響的池的越來越小

  • and smaller and smaller,

    並越來越小。

  • so when you get up here at the top,

    所以,當你在這裡得到的頂部,

  • you have fewer people that can get infected.

    你有更少的人,可以得到感染。

  • Narrator: You can think of this like kindling for a fire.

    旁白:你可以把它想成是生火的火種

  • The longer the fire burns,

    火燒得越久。

  • the more fuel is used,

    使用的燃料越多。

  • so the less kindling you have,

    所以你的火種越少。

  • and the fire will eventually begin to burn out.

    而火最終會開始燃燒殆盡。

  • Both the smaller susceptible pool

    既是較小的易感池

  • and the onset of the low season,

    和淡季的來臨。

  • such as a rise in humidity,

    如溼度的上升。

  • dictate when a disease's high season

    審時度勢

  • begins to turn around.

    開始轉身。

  • Martinez: That's very different from

    Martinez:這跟

  • a pandemic situation,

    疫情;

  • where you very well may have

    在那裡你很可能已經

  • seasonal changes in transmission,

    傳遞的季節性變化。

  • but then that's having to work essentially all by itself

    但那就必須自己工作了

  • if there's not a shrinking of the susceptible pool

    如果沒有易感人群的萎縮

  • that comes along with it.

    隨之而來的。

  • Narrator: For a new viral pandemic like the current one,

    旁白:像現在這樣的新病毒大流行病

  • the susceptible pool is huge.

    易感池是巨大的。

  • Populations haven't developed immunity to it

    人們對它還沒有形成免疫力。

  • like they have against, say, the flu.

    就像他們對,比如說,流感。

  • And when you throw in a lack of vaccines and treatments,

    而當你扔在缺乏疫苗和治療。

  • the fuel for the fire is almost endless.

    火上澆油幾乎是無止境的。

  • This isn't to say that COVID-19 won't be hindered

    這並不是說COVID-19不會受到阻礙。

  • at all by seasonality.

    完全不受季節性影響。

  • One initial study from China showed decreases

    一項來自中國的初步研究顯示,中國人的數量減少了

  • in SARS-CoV-2 transmission

    在SARS-CoV-2傳播中

  • along with increases in humidity.

    隨著溼度的增加。

  • However, another study

    然而,另一項研究

  • wasn't able to establish that connection.

    無法建立這種聯繫。

  • And both should be taken with a grain of salt

    兩者都要慎重對待。

  • in the first place,

    首先是。

  • as neither has been produced in a lab setting yet.

    因為兩者都還沒有在實驗室環境中產生。

  • What could give a better insight

    有什麼能給人更好的啟示呢?

  • are the ways in which

    是如何

  • the four known common human coronaviruses,

    四種已知的常見人類冠狀病毒;

  • which are partly responsible for the common cold,

    這也是導致普通感冒的部分原因。

  • react to seasons.

    對季節的反應。

  • Shaman: So, there's evidence from other coronaviruses,

    薩滿所以,有證據 從其他冠狀病毒。

  • and all four of them do this,

    而他們四個人都是這樣做的。

  • that they have this pronounced seasonality.

    他們有這種明顯的季節性。

  • So there is this enticing possibility

    所以有這個誘人的可能性

  • that has to be considered seriously

    不得不說

  • and not dismissed

    不置可否

  • that this novel coronavirus may also have this property

    認為這種新型冠狀病毒也可能具有這種特性。

  • because it's related to them.

    因為這與他們有關。

  • Narrator: But notoriously humid places,

    旁白:但在眾所周知的潮溼的地方

  • such as Hong Kong and Louisiana,

    如香港和路易斯安那州。

  • have seen prominent transmissions.

    已經看到突出的傳輸。

  • And experts warn that when large groups

    而專家警告說,當大群體

  • begin to gather again,

    又開始聚集。

  • we could actually see another spike in cases,

    事實上,我們可以看到另一個案件的高峰。

  • which brings us back to the fact

    這使我們回到了這樣一個事實

  • that we may not see seasonal patterns just yet.

    我們可能還看不到季節性的模式。

  • But this doesn't mean

    但這並不意味著

  • that we won't see one in the future.

    以至於我們在未來不會看到一個。

  • If and when COVID-19 becomes

    如果COVID-19成為

  • a more regular presence in populations,

    在人口中較為固定的存在。

  • there is a strong possibility of it being seasonal.

    很有可能是季節性的。

  • As immunity, vaccines, and treatments

    由於免疫力、疫苗和治療

  • become more readily available,

    變得更容易獲得。

  • the susceptible pool will decrease,

    易感池將減少。

  • and the spread will likely increase

    和差價可能會增加

  • only when the conditions are more favorable

    順其自然

  • and therefore seasonal.

    是以是季節性的。

  • But, again, this is a new disease,

    但是,這又是一種新病。

  • and these are only predictions.

    而這些只是預測。

  • Current methods of stopping the outbreak

    目前阻止疫情爆發的方法

  • such as self-isolation are far more efficient

    如自我隔離的效率要高得多。

  • than waiting for it to stop naturally with the weather.

    比起等待它隨著天氣的變化而自然停止。

As the novel coronavirus

作為新型冠狀病毒

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋