字幕列表 影片播放
a behemoth in the publishing industry just got a lot bigger.
在出版業的龐然大物 只是得到了一個很大的。
The owner of Penguin Random House on Wednesday said it will acquire U.
企鵝蘭登書屋的所有者週三表示,將收購美國。
S publisher Simon and Schuster for more than $2 billion in cash.
S出版商Simon and Schuster以超過20億美元的現金。
The German media group Bertelsmann outbid Rupert Murdoch's News Corp in a contest for the publisher of authors Dan Brown, Hillary Clinton and Stephen King that Viacom CBS put up for sale earlier this year.
德國媒體集團貝塔斯曼在爭奪維亞康姆CBS今年早些時候出售的作家丹-布朗、希拉里-克林頓和斯蒂芬-金的出版商的競爭中勝過了魯珀特-默多克的新聞集團。
The deal represents the second major Movin CEO.
這筆交易代表著摩凡CEO的第二大。
Thomas Robs Drive to consolidate Bertelsmann as the world's biggest bookseller after the 185 year old publisher took full control of Penguin Random House less than a year ago.
托馬斯-羅伯斯驅動鞏固貝塔斯曼作為世界上最大的圖書銷售商,因為這家擁有185年曆史的出版商在不到一年前完全控制了企鵝蘭登書屋。
In a statement, Rob hailed the deal, saying Quote, We're building our position as one of the leading creative content companies in the United States.
在一份聲明中,Rob對這筆交易表示歡迎,他說:報價,我們正在建立我們作為美國領先的創意內容公司之一的地位。
I'm convinced that this is a good day.
我相信,今天是個好日子。
Both for book publishing and for authors, size is important in publishing as best seller lists become dominated by a handful of blockbusters such as Penguin.
無論是對圖書出版還是對作者來說,在出版業中,規模都很重要,因為暢銷書榜單會被企鵝等少數幾家大公司所主導。
Random House is edition of former president Barack Obama's memoir A Promised Land.
蘭登書屋是版前總統奧巴馬的回憶錄《有前途的土地》。
Simon and Schuster will remain under the umbrella of the far larger Penguin Random House.
西蒙與舒斯特將繼續隸屬於規模大得多的企鵝蘭登書屋。