字幕列表 影片播放
No one drinks a goblet of wine like you do on Game of Thrones, so in character of course.
在《權力遊戲》中沒有人,當然,是指各角色,能像你將喝酒表現得如此令人印象深刻。
I am wondering if you would like to do something…and I know you agree to do this already so thank you in advance.
我在想妳願不願意示範…嗯我知道你已經答應了,先謝謝你了
We have goblets. This is goblet. And we’ve got some wine.
我們準備好了高腳杯,在這裡。我們也準備好了酒。
I thought it would be fun to talk to each other Game of Thrones style.
我覺得如果我們用《權力遊戲》的方式對話會是一件很有趣的事情。
Alright so, shall we begin? Yes.
那我們可以開始了嗎? 沒問題。
Shall I pour the drink or…?
需要我倒酒嗎還是…?
Don’t touch it.
不要碰!
Okay don’t touch it. You’ve already begun.
好不要碰酒瓶…妳已經融入角色了。
That's a lovely tie. It's a shame it's around such a worthless neck.
這條領帶真不錯。可惜是戴在如此廉價的脖子上。
Well, thank you for coming today.
嗯謝謝瑟曦太后大駕光臨。
I know you have a busy schedule doing sex with your brother, must be so exhausted.
我知道妳的日程表總是如此繁忙,忙於和你弟弟做愛之類的,想必累壞了吧。
So, you host a television program, how fun!
所以你在主持一個電視節目,真有趣!
You should do it while it lasts.
你應該趁節目還存在前多享受一下。
You know you are so good on the show.
妳知道,妳在劇集裡的表現十分亮眼。
Is it a challenge to play Cersei or you just naturally suck the life out of every room you entered.
那是因為妳非常用心在扮演瑟曦? 或者妳就是天生擅長把一切亂搞一通?
You have such a way with words.
你真是擅長玩文字遊戲。
I wonder if you would be as clever when I have your tongue ripped from your throat.
我很好奇當我把你的舌頭從喉嚨裡扯出來時,你還能如此能言善道嗎?
So it's so nice having you on the show. It's a pity that this is the last time.
好吧,非常開心能邀請到妳上節目。真是遺憾這是最後一次了。
The last time. I believe your wife must say that to you every night.
嗯最後一次…就像你老婆每晚在你完事之後說的一樣。
Nicely done. You are the master.
做得好,不虧是瑟曦太后。