Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • US President Donald Trump was seen golfing in Virginia on Sunday, his sixth round of golf since losing the November 3rd election, as he faces increased pressure from some of his fellow Republicans to concede the race to President elect Joe Biden.

    美國總統唐納德-特朗普週日在弗吉尼亞州打高爾夫球,這是他自11月3日大選失利後的第六輪高爾夫球,因為他面臨著來自一些共和黨同僚的更大壓力,要求他向當選總統喬-拜登讓步。

  • I withdrew the United States from the unfair and one sided Paris climate accord.

    我將美國從不公平和片面的巴黎氣候協議中退出。

  • Earlier on Sunday, he used his final G 20 summit to defend his decision to withdraw the United States from the Paris climate accord, a move that took effect a day after the presidential election.

    週日早些時候,他利用他的最後一次20國集團峰會為他退出巴黎氣候協議的決定辯護,此舉在總統選舉後一天生效。

  • Since Biden was declared the winner, Trump has launched a barrage of lawsuits and mounted a pressure campaign to prevent states from certifying their vote totals.

    自從拜登被宣佈獲勝後,特朗普發起了一連串的訴訟,並發動了一場壓力運動,阻止各州認證他們的選票總數。

  • So far, those attempts have failed in Georgia, Michigan and Arizona.

    到目前為止,這些嘗試在佐治亞州、密歇根州和亞利桑那州都失敗了。

  • And on Saturday, Matthew Bran, a Republican federal judge, tossed out a similar effort in Pennsylvania, writing that the case amounted to strained legal arguments without merit and speculative accusations.

    而在週六,共和黨聯邦法官馬修-布蘭(Matthew Bran)拋出了賓夕法尼亞州的類似努力,他寫道,該案件相當於緊張的法律論點,沒有理由和投機性的指控。

  • On Sunday, the Trump campaign gave notice in a court filing that it will appeal the loss in Pennsylvania.

    週日,特朗普競選團隊在一份法庭文件中發出通知,將對賓夕法尼亞州的失利提出上訴。

  • But Republican Senator Pat Toomey of Pennsylvania said the judge's ruling closed off any chance for legal victory in the state and called on Trump to concede the election, and Republican Congresswoman Liz Cheney also called on Trump to respect quote the sanctity of our electoral process if he does not succeed in court transition now.

    但賓夕法尼亞州的共和黨參議員帕特-圖米表示,法官的裁決關閉了該州法律勝利的任何機會,並呼籲特朗普承認選舉,共和黨眾議員莉茲-切尼也呼籲特朗普尊重報價我們選舉過程的神聖性,如果他現在沒有成功的法院過渡。

  • Meanwhile, Senate Democratic leader Chuck Schumer on Sunday urged Trump to begin the transfer of power, saying the health of the American people depend on it during the pandemic.

    與此同時,參議院民主黨領袖查克-舒默週日敦促特朗普開始移交權力,稱美國人民的健康在大流行期間取決於它。

  • Biden is pressing ahead with his incoming administration.

    拜登正在緊鑼密鼓地推進新一屆政府的工作。

  • On Tuesday, he's expected to announce some of the first members of his Cabinet, and his chief of staff said plans are in the works for a scaled down inauguration that follows public health guidelines.

    週二,他預計將宣佈他的內閣的一些首批成員,他的參謀長說,計劃正在制定一個遵循公共衛生準則的縮小的就職典禮。

US President Donald Trump was seen golfing in Virginia on Sunday, his sixth round of golf since losing the November 3rd election, as he faces increased pressure from some of his fellow Republicans to concede the race to President elect Joe Biden.

美國總統唐納德-特朗普週日在弗吉尼亞州打高爾夫球,這是他自11月3日大選失利後的第六輪高爾夫球,因為他面臨著來自一些共和黨同僚的更大壓力,要求他向當選總統喬-拜登讓步。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 特朗普 共和黨 賓夕法尼亞州 拜登 高爾夫球 選舉

特朗普去打高爾夫,讓步壓力越來越大。 (Trump goes golfing as concession pressure grows)

  • 8 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 24 日
影片單字