Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • What's up everyone! I'm Andrea, your Real-life English Fluency Coach.

    大家好!我是Andrea,你的真人英語流利教練。我是Andrea,你的真人英語流利教練。

  • And today we're learning more about British pronunciation and accents.

    而今天我們要學習的是英國人的發音和口音。

  • So, in case you didn't know, I'm from London. I was born and raised there, and so you might notice

    所以,如果你不知道,我來自倫敦。我在那裡出生長大,所以你可能會注意到...

  • that i have more of a general London accent. I don't necessarily speak with Received Pronunciation,

    我有更多的一般倫敦口音。我不一定要用接收的發音說話。

  • which another name for it is "RP" and is what the Queen speaks.

    其中的另一個名字是 "RP",是女王說的。

  • So, if you've heard the Queen speak English, that's what RP sounds like.

    所以,如果你聽過女王說英語,那就是RP的聲音。

  • You might also hear a "Cockney" accent

    你也可能會聽到 "英國佬 "的口音。

  • which is more of an east side of London accent that can be quite strong as well.

    這是一個更多的倫敦東部的口音,可以是相當強的,以及。

  • So, the reason we're bringing you this lesson today is because in media in TV and movies you will normally

    所以,我們今天之所以給大家帶來這堂課,是因為在電視和電影的媒體中,你通常會

  • only see these two British accents represented,

    只見這兩種英國口音的代表。

  • which isn't true about the demographic because in the whole of Britain there are many different accents.

    這不是真正的人口,因為在整個英國有許多不同的口音。

  • Now, we're going to take a look at some very exaggerated and not so accurate examples

    現在,我們來看看一些非常誇張和不太準確的例子

  • of British pronunciation by American actors in some of our favorite TV series and movies.

    在一些我們最喜歡的電視劇和電影中,美國演員的英式發音。

  • Now, this will be very funny because they're so exaggerated

    現在,這將是非常有趣的,因為他們是如此的誇張。

  • but they're not a great representation of the British accent.

    但他們並不是英國口音的最佳代表。

  • Oh bloody hell.

    哦,該死的。

  • Now before we get into today's lesson and in case you're new here, I want to let you know

    在我們進入今天的課程之前,如果你是新來的,我想讓你知道

  • that every week we make lessons just like this one to help you learn fast English.

    我們每週都會製作這樣的課程,幫助你快速學習英語。

  • Without getting lost,

    而不至於迷失方向。

  • without missing the jokes,

    不失為一個笑話。

  • and without subtitles.

    而且沒有字幕。

  • Just like Drishti who says that thanks to our lessons, she's now a better listener, observer and speaker.

    就像Drishti說,多虧了我們的課程,她現在是一個更好的傾聽者、觀察者和演講者。

  • So, if that sounds good to you don't forget to hit that subscribe button and the bell down below

    所以,如果你覺得不錯的話,別忘了點擊訂閱按鈕和下面的鈴鐺。

  • So that you don't miss any of our new lessons.

    這樣你就不會錯過我們的任何新課程。

  • So first of all, we're going to take a look at this hilarious scene from Friends where Ross is so nervous about

    所以,首先,我們要看看這個熱鬧的場景 從朋友,羅斯是如此緊張的

  • teaching his first lecture that he suddenly invents a British accent.

    教他的第一堂課,他突然發明了一種英國口音。

  • Now this is a really really exaggerated Cockney accent.

    現在,這是一個非常非常誇張的英國佬口音。

  • Let's take a look at how it sounds.

    我們來看看它的聲音如何。

  • Okay so the first word we're going to take a look at is "laboratory."

    好了,所以第一個詞,我們要去看看 在 "實驗室"。

  • Now in English we would say "labora-tree" but he has pronounced every single syllable of the word

    在英語中,我們會說 "labora-tree",但他把這個詞的每一個音節都讀出來了。

  • which natives do not actually do.

    而本地人實際上並沒有這樣做。

  • So this is really really funny and exaggerated and we'll see a lot in this clip.

    所以這個真的是非常的搞笑和誇張,我們在這個片段中會看到很多。

  • Now the way he says "discovery" is pretty funny too

    現在他說 "發現 "的方式也很有趣。

  • because he pronounces every syllable really clearly again, but there's also an intonation

    因為他把每一個音節都念得很清楚了,但也有一個音調。

  • on the way that he says it, which again is not very natural for native speakers.

    在他說的方式上,這對母語者來說又不是很自然。

  • So, when he says it, he says "discovery" because again it's very exaggerated and again it makes

    所以,當他說的時候,他說的是 "發現",因為這又是非常誇張的,又是使

  • for really good humor.

    對於真正的好幽默。

  • In fact, when we say the word "discovery" we don't always pronounce all of the syllables,

    事實上,當我們說 "發現 "這個詞時,我們並不總是把所有的音節都念出來。

  • so he pronounces it as "dis-co-ve-ry" but we often will shorten it to "disco-vree"

    所以他發音為 "dis-co-ve-ry",但我們經常會把它縮短為 "disco-vree"

  • Usually when you have the "ery" or the "ary" sounds at the end of words,

    通常當你在詞尾有 "ery "或 "ary "音時。

  • they kind of merge into one sound, to make "vree": "disco-vree".

    他們那種合併成一個聲音,使 "vree"。"disco -vree".

  • And the same with "laboratory," it's not "laboratory" so that "ory" merges to make "laboratory,"

    而 "實驗室 "也一樣,它不是 "實驗室",所以 "ory "合併成 "實驗室",。

  • You can also hear this in the way that he says "sedimentary," so "sedimentary" is a type of rock

    你從他說 "沉積 "的方式也能聽出來,所以 "沉積 "是一種岩石的類型

  • and he says "sedimentary," but again this is not how native speak.

    他說 "沉積",但這又不是本地人的說話方式。

  • We will shorten that last sound to say "sedimen-tree",

    我們將最後一個音縮短為 "沉香樹"。

  • so the last part of this clip that we're going to look at is at the end where Monica and Rachel walk in to find Ross

    所以,這個片段的最後一部分 我們要看的是在最後 莫妮卡和雷切爾走在找到羅斯的地方。

  • doing his fake British accent, and so he comes out with...

    做他的假英國口音, 所以他出來與... ...

  • which is actually really really funny but it's quite accurate of a Cockney accent.

    這其實真的很有趣,但它是相當準確的一個英國佬的口音。

  • So remember a Cockney accent is one you'll hear in east London and one that you'll see a lot in TV and movies,

    所以請記住,倫敦東部會聽到倫敦腔,也會在電視和電影中看到很多倫敦腔。

  • especially like Mary Poppins or even some gangster movies like "Clock Stock and Two Smoking Barrels"

    特別是像《瑪麗-波平斯》甚至是一些黑幫電影,比如《鐘點工》和《兩個煙筒》。

  • and "The Gentleman" which is Guy Richie's new one,

    和 "紳士",這是Guy Richie的新。

  • so what is quite typical of the Cockney accent but also in many other places around Britain is that people do not

    所以,什麼是相當典型的倫敦尼口音,但也在許多其他地方周圍的英國是,人們不知道。

  • pronounce that first H sound at the start of the word,

    發出單詞開頭的第一個H音。

  • so instead of saying "Oh bloody hell", he says "Oh bloody el"

    所以他不說 "哦,該死的地獄",而是說 "哦,該死的El"

  • and you'll find this in many other words that start with H such as "have":

    而且你會發現,在許多其他以H開頭的詞中,如 "有",都有這種情況。

  • If you're Cockney you'd say "ave", so "I wanna ave a cup of tea" rather than...

    如果你是倫敦人,你會說 "ave",所以 "我想喝杯茶 "而不是... ...

  • "I want to have a cup of tea."

    "我想喝杯茶。"

  • and even things like "hello."

    甚至像 "你好 "這樣的事情。

  • Instead of saying "hello" people in east London might say "ello."

    在倫敦東部的人可能會說 "你好",而不是說 "你好"。

  • Are you frustrated by finding it difficult to understand fast speaking natives,

    你是否因為難以理解語速快的本地人而感到沮喪。

  • then I highly recommend our Fluent with Friends course.

    那麼我強烈推薦我們的 "流利說 "課程。

  • In this 48 week course, you will learn with the first two seasons of Friends.

    在這48周的課程中,你將與前兩季的朋友一起學習。

  • Each week, you'll receive PDF Power Lessons, vocabulary memorization software,

    每週都會收到PDF Power Lessons、詞彙記憶軟件。

  • access to our Fluency Circle Global Community,

    進入我們的流利圈全球社區。

  • and so much more and the best part is you can try it right now for free with our Three-part Masterclass.

    最重要的是,您現在就可以通過我們的三部曲大師班免費試用。

  • All you have to do is click up here or in the description box below to learn more and sign up now.

    你要做的就是點擊這裡或下面的描述框,瞭解更多資訊,現在就報名。

  • We hope to see you there.

    我們希望能在那裡見到你。

  • Now this clip of James Franco's British accent is actually really really funny

    這段詹姆斯-弗蘭科的英國口音其實真的非常有趣。

  • because it's hard to even realize he's doing it.

    因為他很難意識到自己在做什麼。

  • It's so, so subtle that it doesn't even seem like he's really trying, and I think that's what makes it so funny.

    它是如此,如此微妙,它甚至不像是他真的在努力,我想這就是它如此有趣的原因。

  • So if you listen very carefully the subtle difference is the way that he pronounces the "Rs"

    所以如果你仔細聽的話,很細微的區別就是他對 "R "的發音方式。

  • in some words such as "tear", "heart" and "burn".

    在一些詞語中,如 "淚"、"心"、"燒 "等。

  • Now in British English we tend to soften this R sound so you don't really hear it

    在英式英語中,我們傾向於將這個R音變軟,所以你不會真正聽到它。

  • whereas in American English you do hear that R sound

    而在美式英語中,你確實能聽到那個R的音。

  • so this is kind of where he does have a little bit of a British accent but that's really all it is in this clip.

    所以這是一種他確實有一點點的英國口音,但這真的是所有它是在這個片段。

  • So just to explain that a little bit further in American English you'd hear "tear" so you hear that R sound,

    所以再解釋一下,在美式英語中你會聽到 "淚",所以你會聽到那個R音。

  • but in British English we would say "tear" so it's very very soft.

    但在英式英語中,我們會說 "撕",所以非常非常軟。

  • The same with "heart" you don't really hear that R sound but in American English you do when they say "heart".

    同樣是 "心",你不會真的聽到那個R音,但在美國英語中,當他們說 "心 "時,你會聽到。

  • Now we've chosen a scene from the film "Parent Trap" where a very young Lindsay Lohan actually

    現在,我們選擇了電影 "父母陷阱 "中的一個場景,其中一個非常年輕的林賽-羅韓實際上

  • plays identical twin sisters.

    扮演同卵雙胞胎姐妹。

  • One is American and one is British, so she was actually 11 years old when she filmed this movie

    一個是美國人,一個是英國人,所以她拍這部電影的時候,其實已經11歲了。

  • and I think that for such a young girl she does a really good job of the British accent,

    我覺得對於這樣一個年輕的女孩,她的英國口音做得非常好。

  • especially when you take into consideration that she had to film both parts at the same time.

    特別是當你考慮到她必須同時拍攝兩個部分。

  • So the scene we're going to take a look at is deep into the movie when they have already switched places

    所以我們要看的那場戲是在電影的深處,當他們已經換了位置的時候

  • and one of them says there is an emergency because the father is in love with another woman

    其中一個說有緊急情況 因為父親愛上了另一個女人。

  • and they need to do something about it.

    他們需要做一些事情。

  • So let's take a look and see how Lindsay Lohan does the British accent.

    那麼我們就來看看,林賽-羅韓是怎麼做英國口音的。

  • So the British accent that Lindsay is having a go at here as her character Elizabeth which is the Queen's name

    所以林賽在這裡的英國口音是她的角色伊麗莎白,也就是女王的名字。

  • so it's quite interesting, is a Received Pronunciation accent.

    所以挺有意思的,是收音口音。

  • so her family is quite wealthy and she's having a go at doing more of a Posh accent.

    所以,她的家庭是相當富裕的 她有一個去做更多的波什口音。

  • So the first word we're going to take a

    所以,第一個詞我們要採取的是

  • look at is darling now as you can hear i'm not pronouncing

    看看現在親愛的,你可以聽到我不發音。

  • the r it's very very soft and it has more of a long a sound

    它是非常非常柔軟的,它有更多的一個長的聲音。

  • so when we say darling you really hear a long r sound whereas

    所以當我們說darling的時候,你真的會聽到一個長長的r音,而...

  • in American English you would hear that R more: darling.

    在美式英語中,你會聽到更多的R:親愛的。

  • so this long r sound is very typical of a British accent

    所以這個長r音是非常典型的英國口音。

  • you'll hear it in words such as darling card

    你會聽到這樣的話,比如親愛的卡片。

  • car park and so so many more you can also hear it in the

    停車場等很多地方,你也可以聽到它的聲音。

  • way she says "How are you".

    她說 "你好 "的方式。

  • So, again we soften that r sound as opposed to how you hear it in American English

    所以,我們再次軟化r音,而不是你在美國英語中聽到的那樣。

  • where they would say "how are you", so you hear that r a lot more.

    他們會說 "你好嗎",所以你聽到的R很多。

  • In British English we would say how are you or certainly

    在英式英語中,我們會說你怎麼樣,或者當然是

  • in an rp accent now another little stereotype that's

    在一個RP口音現在另一個小的刻板印象,是

  • quite funny in this scene is that elizabeth actually

    相當有趣的是,在這一幕,伊麗莎白其實

  • brings up the weather.

    帶來的天氣。

  • now I don't know if you know but Brits are often associated with being

    現在,我不知道你是否知道,但英國人經常聯想到是。

  • obsessed with the weather and somehow in conversation

    談天說地

  • the weather always comes up so she actually talks about

    她總是說到天氣,所以她真的說到了。

  • the chance that it might rain today which is usually pretty often

    今天可能會下雨,這通常是很常見的。

  • around Britain.

    英國各地。

  • So the last word we're going to look at from this scene

    所以最後一個詞我們要從這個場景中看出來了

  • is emergency.

    是緊急情況。

  • So if you can hear the way i'm saying that emergency so again we have the soft r sound and it's

    所以,如果你能聽到我說的方式,緊急 所以我們再次有軟R的聲音,它是。

  • slightly elongated as opposed to American English where it

    略微拉長,而不是像美式英語那樣,在那裡它

  • would sound like this emergency

    會是這樣的緊急情況

  • let's take a look at the six best tv series to learn

    讓我們來看看六部最好的電視連續劇,以學習

  • british english

    英式英語

  • so the first one is the office when you laugh

    所以第一個是你笑時的辦公室

  • your brain releases endorphins yeah your stress hormones

    你的大腦會釋放內啡肽 是的,你的壓力荷爾蒙

  • are reduced and the oxygen supply to your blood

    減少,血液中的氧氣供應

  • is increased so you feel i try and laugh several times a day just because it

    是增加,所以你覺得我試著笑了幾次,每天只是因為它。

  • makes you feel good so let's let's try that

    讓你感覺良好,所以讓我們讓我們嘗試一下。

What's up everyone! I'm Andrea, your Real-life English Fluency Coach.

大家好!我是Andrea,你的真人英語流利教練。我是Andrea,你的真人英語流利教練。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋