Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Nissan warned Britain that it's UK operations are at stake as the country tries to strike a trade deal with the European Union.

    日產警告英國,在英國試圖與歐盟達成貿易協議之際,它在英國的業務受到威脅。

  • The Japanese carmaker said Wednesday it did not want to see a final deal that leads to higher tariffs on worsens business conditions.

    這家日本汽車製造商週三表示,它不希望看到最終協議導致更高的關稅惡化的商業條件。

  • Nissan Chief operating officer Ash Wani Gupta said if the transition period ends without a sustainable business case, the company's UK business itself will not be sustainable.

    日產首席運營官Ash Wani Gupta表示,如果過渡期結束時沒有一個可持續的商業案例,那麼公司的英國業務本身將無法持續。

  • Nissan is a major employer in the UK, with 7000 people working at the country's biggest auto plant in Sunderland in north east England.

    日產是英國的主要僱主,有7000人在英國東北部桑德蘭的最大汽車工廠工作。

  • Now Gupta's warning comes is the you told Britain it has fewer than 10 days left to secure a deal that will govern trade from next year.

    現在古普塔的警告是你告訴英國,它只剩下不到10天的時間來確保從明年開始管理貿易的協議。

  • In March, Nissen said it would push ahead with a $69 million expansion at Sunderland to build a new sports utility vehicle.

    今年3月,Nissen表示,將推進在桑德蘭6900萬美元的擴建項目,以打造一款新的運動型多功能車。

  • When it first announced the plan in 2016, Nissan said Britain had reassured the automaker that Brexit would not affect its competitiveness.

    在2016年首次宣佈該計劃時,日產表示,英國已經向該汽車製造商保證,Brexit不會影響其競爭力。

  • But if there is no deal between the EU and Britain on trade, it could result in tariffs and raise costs for Nissan.

    但如果歐盟和英國之間沒有達成貿易協議,可能會導致關稅,提高日產的成本。

  • Production could also be slowed down by any delay in parts supply from overseas due to new customs checks.

    此外,由於新的海關檢查,來自海外的零部件供應可能會出現任何延遲,從而導致生產速度放緩。

  • There have been media reports about Nissan and Toyota would sue the UK for costs incurred by a no deal.

    有媒體報道,日產和豐田將起訴英國,要求支付無協議所產生的費用。

  • Brexit Gupta denied this on Wednesday, however, but Brexit has proven a sensitive topic for Japanese automaker's.

    不過,佈雷斯特古普塔在週三否認了這一點,但事實證明,佈雷斯特是日本汽車製造商的敏感話題。

  • Honda said last year it would close its only plants in Britain because of the decision to leave the EU that saw a loss of up to 3500 jobs.

    本田去年表示將關閉其在英國的唯一一家工廠,因為脫歐的決定導致損失多達3500個工作崗位。

Nissan warned Britain that it's UK operations are at stake as the country tries to strike a trade deal with the European Union.

日產警告英國,在英國試圖與歐盟達成貿易協議之際,它在英國的業務受到威脅。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋