Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • This is not 11.

    這不是11。

  • This Friday at Fluffy Snack is an all time favorite Egyptian street food made with dried fava beans.

    本週五在蓬鬆小吃,是一直以來最喜歡的埃及街頭美食,用蠶豆乾製作。

  • Some saves the precursor to fill F in its name Doll Mega.

    有些人保存前兆,在它的名字娃娃巨型的中填寫F。

  • We're here in Juba, an Egyptian street food chain that's bringing traditional dishes like Samia to New York City.

    我們現在在朱巴,這是一家埃及街頭小吃連鎖店,它將薩米亞這樣的傳統美食帶到了紐約市。

  • Joining me today is Kareem Jovian, a youtuber and Egyptian American.

    今天來和我一起的是Kareem Jovian,一個埃及裔美國人,是個優酷網紅。

  • Sometimes when the dummy is right, your day is gonna be amazing, because when you have that the right flavors and the right ingredients, you're gonna have a nice day.

    有時候,當假人是正確的, 你的一天會是驚人的, 因為當你有正確的口味 和正確的成分, 你會有一個美好的一天。

  • When you think Egyptian street food you're gonna think of Full and Tommy.

    當你想到埃及街頭小吃時,你就會想到Full和Tommy。

  • They're both made with the same fava bean raw, raw material ingredients, and they really constitute everyday meal of every Egyptian.

    它們都是用同樣的蠶豆原料、原材料製作而成,真正構成了每個埃及人的日常膳食。

  • Dharma is a beloved Egyptian staple that is thought to date back to ancient Egypt, and Coptic Christians were forbidden from eating meat during Lent and other holidays To make up for the hardiness of meat.

    達摩是埃及人喜愛的主食,據認為可以追溯到古埃及,科普特基督徒在四旬齋和其他節日被禁止吃肉,以彌補肉食的堅硬。

  • They came up with the dish made of fava beans, a lagoon high in protein, and called it Dalmiya.

    他們想出了用蠶豆做的菜,蠶豆是一種高蛋白的瀉藥,叫它Dalmiya。

  • Although the origins of the dish remain contentious, many historians named Egypt is the birthplace of the street food staple because traces of fava beans are said to have been found in ancient Egyptian tombs after the dish spread throughout the Middle East.

    雖然這道菜的起源仍有爭議,但許多歷史學家命名埃及是街頭食品主食的發源地,因為蠶豆的痕跡據說在古埃及墓葬中發現後,這道菜傳播到整個中東地區。

  • Historians say some countries replaced so fava beans with chickpeas and called it for 11.

    史學家說,有些國家用鷹嘴豆代替了所以蠶豆,並稱其為11。

  • Khalifa says you can't give Tamia and falafel as close cousins.

    哈里法說,你不能給塔米婭和法拉菲爾當近親表兄弟。

  • Egyptians are very proud of the idea of Tamir being authentically Egyptian thing we thought a lot about.

    埃及人非常自豪,塔米爾是真實的埃及事情的想法,我們想了很多。

  • Do we try to do.

    到我們去的我們去。

  • We call it Egyptian forever.

    我們稱它為永遠的埃及人。

  • Do we call it Tamia Way?

    我們叫它塔米亞路嗎?

  • We're never gonna call it Egyptian forever to make it easier for people to comprehend.

    我們絕不會永遠叫它埃及語,讓人們更容易理解。

  • Tamia and Fuller, very unique to Egypt in the way that they're made and as a result of their affordability over time, have become part of every Egyptian's everyday existence.

    塔米亞和富勒,在埃及非常獨特的製作方式,也因為其價格低廉,隨著時間的推移,已經成為每個埃及人日常生活的一部分。

  • It's really part of the culture that I think brings the whole country together to see just how that Mia is made.

    這真的是文化的一部分,我想把整個國家聚集在一起,看看那個米亞是怎麼做的。

  • Kareem and I step behind the counter at Zuba with their head chef Ahmed Hegazy are excited.

    Kareem和我在Zuba的櫃檯後面與他們的主廚Ahmed Hegazy一起步入興奮。

  • I'm very excited.

    我很興奮

  • I've never made Tommy in my life and I'm Egyptian so that that's already a bad thing.

    我這輩子沒做過湯米,而且我是埃及人,所以這已經是件壞事了。

  • So I need to learn today.

    所以我今天要學習。

  • All right, so we're gonna start by adding our parsley and cilantro to the road book Who?

    好了,我們先把香菜和香菜加到路書上誰?

  • Over here, Which is just a very high powered food processor and our garlic and onion.

    在這裡,這只是一個非常 高功率的食品處理器 和我們的大蒜和洋蔥。

  • I'm gonna add our fava beans.

    我要加入我們的蠶豆。

  • Hot smells so good.

    辣味好聞。

  • Yeah.

    是啊。

  • Yeah, It smells like fresh herbs, salt and coriander.

    是啊,它聞起來像新鮮的草藥,鹽和香菜。

  • Here you go.

    給你

  • All right.

    好吧,我知道了

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Wow, Look at that.

    哇,看那個。

  • This is our first mixing.

    這是我們的第一次攪拌。

  • Dalmiya, use a spatula.

    達爾米亞,用鏟子。

  • Bring everything down.

    把所有的東西都拿下來。

  • You already looks so good.

    你看起來已經很不錯了。

  • It is really light.

    它真的很輕。

  • And fluffy is Yeah, it smells amazing.

    蓬鬆的是 是的,它的氣味驚人。

  • It smells so So how am I doing, E think they're doing a great job.

    我覺得他們做得很好。

  • All right, E.

    好吧,E。

  • Think you guys are doing a great job?

    覺得你們做得很好?

  • We're looking for cooks.

    我們正在尋找廚師。

  • If you guys need a geo e up, so we're gonna fry our tomatoes.

    如果你們需要一個地理E了,所以我們要去炸我們的西紅柿。

  • This over here is our sesame and coriander mix.

    這邊是我們的芝麻和香菜混合。

  • So we're just gonna take a little bit, wipe it off, put it into the other hand, depart right hand in the top me about her to get her a little wet.

    所以,我們只是要採取一點點, 擦掉它,把它放到另一隻手, 離開右手在上面我約她 讓她有點溼。

  • Press necessity.

    按需要。

  • Coriander in there.

    芫荽在那裡。

  • I just called the top of our town has slip it over the other hand and then just slowly dropped without dipping your fingers in the oil I'm so scared of.

    我剛才打電話給我們鎮上面已經把它滑過另一隻手,然後就慢慢地掉下來,沒有把手指沾到油我好怕。

  • Look, you got this, Okay?

    你看,你得到這個,好嗎?

  • By dirt.

    由土。

  • Okay, so I take a little 30 g e do that, right?

    好吧,所以我採取了一個小30克E這樣做,對不對?

  • Yeah.

    是啊。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • And then drop.

    然後滴。

  • Drop floor is a very place e already picked up on your natural.

    落地是一個非常的地方e已經接上你的自然。

  • I made a little fat one.

    我做了一個小胖子。

  • So that's good people.

    所以這就是好人。

  • I don't know if I'm supposed to do that.

    我不知道我是否應該這樣做。

  • So we have the classic that Mia sandwiches?

    所以我們有經典的,米亞三明治?

  • Yep.

    是的。

  • And they come to this really great wrapping paper.

    而他們來到這個真正偉大的包裝紙。

  • It's like newspaper.

    這就像報紙。

  • It is?

    是嗎?

  • Yeah.

    是啊。

  • That's what we do in Egypt.

    這就是我們在埃及做的事情。

  • You do that in Egypt?

    你在埃及也這樣做?

  • Yeah.

    是啊。

  • Curry noodle first.

    先吃咖喱面。

  • All right.

    好吧,我知道了

  • What do you think?

    你覺得呢?

  • Amazing.

    驚人的。

  • Yeah, it's amazing.

    是的,這是驚人的。

  • Yeah.

    是啊。

  • Taste is so good.

    味道好極了。

  • You could think of oil flavors and sesame seeds.

    你可以想想油香和芝麻。

  • It's the best part of eyes that it's so fresh.

    眼睛最好看的地方,就是它的新鮮感。

  • Now I need to know what you think.

    現在我需要知道你的想法。

  • Pentagon.

    五角大樓。

  • A goal fresh.

    一球新鮮。

  • I didn't The ballad the salad really complements.

    我沒有這首民謠,沙拉真的是補充。

  • That got me really well and then this bread is very fresh.

    這讓我真的很好,然後這個麵包很新鮮。

  • You know what melody means?

    你知道什麼叫旋律嗎?

  • No.

    不知道

  • What does that mean?

    這意味著什麼?

  • Melody is like the word Bella means like town or city.

    Melody就像Bella這個詞的意思是像城鎮或城市。

  • Neighborhood.

    鄰居們。

  • So better things.

    所以更好的事情。

  • It's like from its authentic from the neighborhood.

    這就像從它的正宗從附近。

  • Right?

    對吧?

  • So it's a community type way to cook their food and make their food.

    所以,這是一種社區型的方式來烹飪他們的食物,製作他們的食物。

  • It's amazing.

    太神奇了

  • That's what better than means.

    這就是比的意思。

  • One of the most important things for me in Cambodia is that it has to have that nice, crispy outer layer on then that mushy, gooey inside.

    在高棉,對我來說最重要的事情之一是,它必須有一個漂亮的,酥脆的外層... ...然後,糊狀,粘稠的內部。

  • Just this full of flavor.

    就這樣充滿了味道。

  • This has it just like the tomato that my grandma used to get in Egypt.

    這就像我奶奶在埃及買的西紅柿一樣。

  • Every time we go anywhere, my mom was like, I want some fool in tomato like she wants to find a spot.

    每次我們去任何地方,我媽都會說,我想讓西紅柿裡的某個傻瓜像她想找一個位置。

  • Him And we've been trying to find a spot for her here in New York with Now that I know about this spot Zuba, I'm gonna take her to it.

    他 我們一直在紐約為她找一個地方 現在我知道了這個地方 祖巴 我要帶她去那裡

  • You gonna take her?

    你要帶她走?

  • Yeah, I'm gonna take her.

    是啊,我要帶她去。

  • I love how many because of her.

    我愛多少人因為她。

  • You know, she put that into my mind, and now it's a part of this.

    你知道,她把這句話灌輸到我的腦海裡,現在它是這一切的一部分。

  • Like what?

    像什麼?

  • Your grandma and mom be proud of the way you cooked that media today.

    你的奶奶和媽媽會為你今天的烹飪方式感到驕傲的

  • Is this different?

    這有什麼不同嗎?

  • Hope so E hope so.

    希望如此E希望如此。

  • They're very, very strict.

    他們非常非常嚴格。

  • I mean, my mom, she's very strict when it comes thio cocaine.

    我的意思是,我的媽媽,她非常嚴格 當涉及到可卡因。

  • She doesn't let me touch anything in the kitchen?

    她不讓我碰廚房裡的任何東西?

  • I hope so.

    我希望如此。

  • All right, let's go.

    好了,我們走吧。

  • Every kind of scared Because I've never done this before.

    因為我從來沒有做過這種事,所以很害怕。

  • E usually see my mom making this all the time, Not me.

    我通常看到我媽媽做這個的時候,不是我。

  • Eso Mom, I hope you're proud of me.

    埃索媽媽,我希望你為我感到驕傲。

This is not 11.

這不是11。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋