字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 One of the first songs that I did was "Origin",but... 我最先完成的歌之一是"開始愛" in the same session, on that 2-day session, I wrote another song called "Underwater". 但在同一期間,那兩天期間 我寫了另一首歌叫"在水中" It was inspired by many things. 靈感來自很多地方 來自艾爾頓強的鋼琴演奏 It was inspired by Elton John piano parts. 因為尼克利透摩很常講艾爾頓強的事 Because Nick Littlemore was talking a lot about Elton John at that time, 那時他正在跟他合作專輯 because he had been writing a record with him. 霹鬧二人組+艾爾頓強的專輯 The "Pnau v.s. Elton John" album. 他正好在合作的同時寫些歌 And he was just working on that 所以他們跟艾爾頓強在一起 the same time as writing some songs, so they were with Elton John. 然後我就想,"老是在艾爾頓講個不停" So I was like, you know, "You going on all the time about Elton." 有點惹毛我,非常啦 And he kind of was pissing me off, quite a lot. 我才不要尼克利透摩 一直艾爾頓強個沒完 I didn't... 這是..很...你知道... I didn't really want Nick Littlemore to be talking about Elton John all the time. ...沒創意的事 It's not...It's not...you know that... 反正讓我很忌妒 ...creative, in terms of it. 所以,我就坐下來說,那... Just made me jealous. "如果我彈些這種的呢?" And... 所以我開始彈這段節奏 我彈的是這段 So I sat down. I was like, you know, 這就是我開始彈的那段節奏 "what if I play something a little bit like that." So I just started playing this riff. 隨著前置副歌小巧的轉換接著進副歌 And the riff that I played was this. 然後,我就想,如果... And that was the riff that I started playing, and... 尼克開始說些字詞搭上去 with nice little changes in the pre and then into the chorus. 其實尼克是這樣 And then, I was like, you know, what if... 典型的一種輕微... you know, Nick started actually saying some words on top. 喝醉酒的方式 And Nick was actually doing something like this. 那我想,其實很酷欸,就跟著旋律 And it's typical kind of like slightly... 我們跨旋律走 ...jagged-headed way. And... 我想說為什麼不行,就... I was like, actually that's really cool, cause we're going with the rhythm. 感覺對了,所以我開始寫這個 We're going across the rhythm. 然後一樣發生得相當快 So I thought why not do that, so... 我不斷跟人家說 你看,我要這首歌感覺像... And it just felt right, 那支米歇爾岡瑞的Levi's廣告 記得在青少年時期看過 so I started writing this thing. 那種水中之戀 "難道是水中之戀?" And it happened again quite quickly. 這首歌在世界各地被捧到第一名 And I kept on saying to everyone, 只憑廣告的力量 Look, I want this song to feel like 某個水手跌落他滲水的船 that Michel Gondry Levi's commercial that I remember when I was teenager. 被一群...上空的美人魚救了 Had that underwater love, "Could this be underwater love?" 美人魚開始跟他親熱,脫他衣服 It was the song that was driven to number one 接著未完待續,但不讓你看啦 around the world, simply by the strength of the ad. 我想,獲得啟發寫首流行歌就太好了 Some sailor falls off his shipping boat (當我拜倒跪地,坦誠以對) and gets kind of rescued by a bunch of...topless mermaids (一切看來都沒道理) who start making out with him and undressing him, and then (你是我的停泊港) it's kind of to be continued, but you don't see the rest of it. (你開了一槍,留給我擦傷) And... (現在我才知道你多驚為天人) I would say it would be great to have a pop song inspired by that. (因為我所需的一切) 再回到前置副歌 (When I fall to my feet) (是你呼吸之間的愛) (wearing my heart on my sleeve) (吻上我的唇,我就能生存) (All I see just don't make sense) (在水中,在水中) (You are the port of my call) (在水中) (You shot and leaving me raw) 然後下重節奏 (Now I know you're amazing) 雖是抒情歌,但仍然讓你律動 (Cause all I need) And we're back into the pre. (在水中,在水中) (Is the love you breathe) (我能生存在水中) (Put your lips on me, and I can live) (有了你的愛,我能呼吸,我能呼吸) (underwater, underwater) (在水中) (Underwater) 接著情感滿溢 Then we're just beating it. So it's a ballad, but it still makes you move. (Underwater, underwater) (I can live underwater) (With your love I can breathe) (I can breathe underwater) And then it spills.