Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • the most recent wave of coronavirus instructions hitting major European countries like Germany, France and Britain comes with rising infections and intensive care units filling up.

    最近一波的冠狀病毒指令打德國、 法國和英國等歐洲主要國家與上升的感染和重症監護病房填充。

  • But it's also coming with rising political opposition.

    但它也伴隨著政治反對派的崛起。

  • Britain is an example.

    英國就是一個例子。

  • It has more than 46,000 dead, the highest official death toll in Europe, on around 20,000 new infections every day.

    它的死亡人數超過46000人,是歐洲官方死亡人數最多的國家,每天新增感染人數約2萬。

  • It's also re entering a national lock down starting Thursday, one almost as severe as the one it faced earlier this year.

    從週四開始,它也重新進入了全國性的封鎖,一個幾乎和今年早些時候面臨的一樣嚴重的封鎖。

  • While some, like opposition labor leader Kier Starmer, question why these curbs weren't brought in sooner, another political figure has announced his opposition.

    雖然有些人,比如反對派勞工領袖基爾-斯塔默,質疑為什麼不早點出臺這些限制措施,但另一位政治人物已經宣佈反對。

  • Nigel Farage, a leading Brexit supporter and friend of U.

    布雷克斯特的主要支持者和朋友奈傑爾-法拉奇,U。

  • S President Donald Trump, said Johnson had quote terrified the UK into submission to accept a lock down.

    斯總統唐納德-特朗普說,約翰遜曾報價嚇得英國屈服,接受鎖定。

  • On Sunday, he announced a rebrand to his Brexit party, which will now be known as Reform UK, and it will now focused on opposing locked down.

    週日,他宣佈對他的Brexit党進行重新命名,現在將被稱為改革英國,現在它將專注於反對鎖定。

  • It's not clear how popular Farage's argument is within the wider population, but his opposition to new restrictions is reflected elsewhere in Europe.

    目前還不清楚法拉奇的論點在更廣泛的人群中有多受歡迎,但他對新限制的反對在歐洲其他地方也有所體現。

  • In Italy, there was violence of protests in Milan and Turin last week against new curbs both France and Germany went back into lock down last week, too.

    在意大利,上週在米蘭和都靈發生了暴力抗議活動,反對新的遏制措施,法國和德國上週也重新進入鎖定狀態。

  • On announcing new restrictions, German Chancellor Angela Merkel criticized populists who argue that coronavirus is harmless as dangerous and irresponsible.

    在宣佈新的限制措施時,德國總理默克爾責備那些認為冠狀病毒無害的民粹主義者是危險和不負責任的。

  • Lies and disinformation, conspiracy theories and hate damage not only democratic debates but also the fight against the virus.

    謊言和虛假資訊、陰謀論和仇恨不僅破壞了民主辯論,而且破壞了抗擊病毒的鬥爭。

  • Across the constant police are continuing to crack down on illegal gatherings such as large parties.

    在各地不斷警方繼續打擊大型聚會等非法聚會。

  • The challenge for national governments isn't just fighting the virus but convincing others the benefits of restrictions outweigh the cost.

    各國政府面臨的挑戰不僅僅是與病毒作鬥爭,而是要讓別人相信限制的好處大於成本。

the most recent wave of coronavirus instructions hitting major European countries like Germany, France and Britain comes with rising infections and intensive care units filling up.

最近一波的冠狀病毒指令打德國、 法國和英國等歐洲主要國家與上升的感染和重症監護病房填充。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋