Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - Hello, my name is Andrew.

    - 你好,我叫安德魯。

  • You might recognize me from the show Worth It

    你可能會在 "值得 "這個節目中認出我來

  • where I taste foods at different price points

    在這裡,我品嚐不同價位的食物

  • with my buddies Adam and Steven.

    與我的朋友亞當和史蒂芬。

  • In this video series, I attempt to recreate

    在這個視頻系列中,我試圖重新創建

  • my favorite things I had on Worth It

    我最喜歡的東西,我有在Worth It

  • to try to better understand what makes great food

    試圖更好地瞭解是什麼讓偉大的食物

  • really delicious.

    真的很好吃。

  • Today it's cold fried chicken.

    今天是冷炒雞。

  • As in temperature, cold, fried chicken.

    如溫度,冷,炸雞。

  • In the Worth It fried chicken sandwich episode,

    在《值錢的炸雞三明治》一集中。

  • we had this spicy cold fried chicken

    我們吃了這個冷炒雞

  • from a place called Fuku.

    來自一個叫福的地方。

  • It was both exhilarating--

    它既讓人欣喜 --

  • (Steven and Andrew exclaim)

    (史蒂芬和安德魯感嘆)

  • (Andrew laughs)

    (安德魯笑)

  • - Oh wow.

    - 哦,哇。

  • - And fascinating that it was very tasty

    - 迷人的是,它是非常美味的

  • despite being a cold piece of meat.

    儘管是一塊冰冷的肉。

  • This fried chicken is actually based on a dish

    這道炸雞其實是根據一道菜來的。

  • from another restaurant that has not previously

    以前沒有的其他餐廳的

  • been on Worth It, Momofuku Ko,

    一直在上《值得》,百福高。

  • but I've eaten at before,

    但我以前吃過。

  • actually with Adam and Annie after a shoot once.

    其實與亞當和安妮拍攝後一次。

  • The original cold fried chicken is not spicy,

    原來的冷炒雞是不辣的。

  • but possibly one of my favorite things

    但可能是我最喜歡的事情之一

  • I've ever eaten.

    我曾經吃過。

  • And I think making this dish is going to help me

    而且我覺得做這道菜能幫到我

  • with something that I'm really curious in,

    與東西,我真的很好奇在。

  • which is the fundamentals of why something tastes good.

    這是東西為什麼好吃的根本。

  • Holy (beep).

    聖(嗶)。

  • Cold fried chicken sounds counterintuitive

    冷炸雞聽起來很反常

  • and yet this dish is undeniably delicious.

    然而這道菜無疑是美味的。

  • To start off, I'm going to be speaking

    首先,我要講的是

  • with the executive chef from Momofuku Ko, Chef Sean Gray.

    與Momofuku Ko的行政主廚Sean Gray一起。

  • I'm really curious about this cold fried chicken

    我真的很好奇這個冷炒雞的做法

  • that you guys are pretty famous for now.

    你們現在已經很出名了。

  • - It kind of came from two different places,

    - 這算是來自兩個不同的地方。

  • one of which was this like running joke

    其中一個是這樣的笑話

  • that we wanted to have a restaurant

    我們想開一家餐廳

  • that served food that was already all prepared.

    提供已經全部準備好的食物。

  • And then we were doing this private dinner,

    然後我們在做這個私人晚宴。

  • thought we would just do this fried chicken spread.

    以為我們會只是做這個炸雞傳播。

  • The dinner was going on much longer than we anticipated.

    晚宴進行的時間比我們預計的要長得多。

  • And we kept frying the chicken in these short bursts

    我們一直在煎雞肉,用這種短促的時間來煎雞肉

  • to keep it nicely fresh for when it did go out.

    讓它保持很好的新鮮度,當它確實熄滅。

  • Leftover chicken we put in the walk-in,

    剩的雞肉我們放進了步入式。

  • and towards the end of the night,

    而到了晚上的時候。

  • everyone kept going in and out of the walk-in

    每個人都在步入式的房間裡進進出出

  • just eating this chicken.

    只是吃這隻雞。

  • And I was kind of like, you know,

    我當時有點像,你知道的。

  • maybe we could actually serve this,

    也許我們可以實際服務於此。

  • like, maybe this could be a thing.

    喜歡,也許這可能是一個東西。

  • Everyone else working here was really amped up about it.

    其他在這裡工作的人都很興奮。

  • Having like a relationship to it of eating cold chicken

    跟它有種吃涼雞的關係。

  • out of your fridge, late at night,

    從你的冰箱裡拿出來,在深夜。

  • it's just very satisfying.

    它只是非常滿意。

  • You know, we spent the next month

    你知道,我們花了一個月的時間

  • really working on the recipe, we worked out the flavors.

    真正的工作在配方上, 我們研究出的味道。

  • - From a flavor and texture standpoint,

    - 從味道和口感的角度來看。

  • why does it work cold?

    為什麼會出現冷門?

  • - Well, I think with chicken and especially cooked proteins,

    - 嗯,我認為與雞肉,尤其是熟蛋白。

  • all of the juices and all of that fat and collagen,

    所有的汁液和所有的脂肪和膠原蛋白。

  • all that kind of stuff,

    所有這些東西。

  • stays in the meat versus like cutting into roasted chicken,

    留在肉裡與像切成烤雞。

  • it's gonna steam out or it's gonna lose

    要不就是蒸不出來,要不就是沒了

  • some more moisture content.

    多一些水分含量。

  • - Right, no, that makes a ton of sense.

    - 對,不,這很有道理。

  • - You know, and then you pick it up

    - 你知道,然後你把它撿起來

  • and it's like refrigerator temperature.

    而且就像冰箱的溫度。

  • I can't think of any other cold foods

    我想不出還有什麼其他的寒性食物了

  • that have that kind of mild crunch,

    有那種溫和的脆感。

  • like a 65% crunch.

    像65%的緊縮。

  • I don't know, it's this in between texture,

    我不知道,就是這種介於兩者之間的質感。

  • it's like soft and crunchy at the same time.

    這就像軟和脆的同時。

  • - Is the cold fried chicken available right now?

    - 現在有涼拌雞嗎?

  • - Doing the chicken, it's a to-go item.

    - 做雞肉,這是一個要去的項目。

  • We've been working a lot on pizzas,

    我們在披薩上做了很多工作。

  • so we're trying to have, like everything would just be--

    所以,我們試圖有, 像一切都將只是 -

  • Hang on one second.

    等一下

  • - Yeah, no problem.

    - 是的,沒問題。

  • Is there one right in front of you?

    有一個就在你面前嗎?

  • Could you pan down and show me it?

    你能往下看給我看看嗎?

  • - No, it's gone.

    - 不,它不見了。

  • (Andrew laughs)

    (安德魯笑)

  • - Not a problem.

    - 沒問題

  • Well, thanks so much for chatting.

    嗯,非常感謝你的哈拉。

  • I'm really excited to make this chicken.

    我真的很想做這隻雞。

  • - Yeah, I'm excited to see how it comes out.

    - 是啊,我很想看看它是怎麼出來的。

  • - Okay, Sean helped me out with some of the details

    - 好吧,肖恩幫我解決了一些細節問題。

  • of the recipe.

    的配方。

  • So far one of the most curious aspects to me

    到目前為止,我最好奇的一個方面就是

  • is what is happening inside the meat of the chicken.

    是雞肉裡面發生的事情。

  • To start, we're making this brine.

    首先,我們要做這個滷水。

  • First ingredient of which is liquid Koji.

    其中第一種成分是液體麴。

  • From what I understand, Koji is the fermentation agent

    據我所知,小二是發酵劑。

  • in making sake.

    在製作清酒的過程中。

  • That same fungus is also used to make soy sauce and miso.

    同樣的菌類也被用來製作醬油和味噌。

  • I think in this recipe,

    我想在這個配方中。

  • it's going to be doing a job similar to buttermilk,

    它要做的工作類似於酪乳。

  • which is to tenderize the meat.

    這是為了使肉質更嫩。

  • And then just a bunch of water.

    然後就是一堆水。

  • And then I put chicken in.

    然後我把雞肉放進去。

  • I'm gonna put a tiny plate on top

    我要在上面放一個小盤子。

  • to make sure everything stays submerged.

    以確保所有的東西都保持在水下。

  • Okay, so I'm gonna cover this up.

    好吧,所以我要掩蓋這一點。

  • (rustling)

    [沙沙聲]

  • So this will brine for many hours

    所以,這個要醃製好幾個小時

  • and then it'll be time for frying.

    然後就可以炒菜了。

  • Oh God, this is gonna being a horrible shaped to fit

    哦,上帝,這是要去是一個可怕的形狀,以適應。

  • in my refrigerator.

    在我的冰箱裡。

  • So the chicken's been brined.

    所以雞肉已經滷好了。

  • I also pulled it from the brine

    我還把它從鹽水裡拉出來

  • and let it sit in the refrigerator uncovered for a while

    並讓它在冰箱裡不加蓋地放上一段時間。

  • to dry the exterior.

    來乾燥外部。

  • So before we fry the chicken,

    所以在我們炸雞之前。

  • there's a couple other elements we need to make.

    還有一些其他的元素,我們需要做。

  • First there's a finishing salt.

    首先是整理鹽。

  • This is just a seasoned salt with nothing crazy in it,

    這只是一種調味鹽,裡面沒有什麼瘋狂的東西。

  • you know, it's garlic powder, onion powder,

    你知道,這是大蒜粉,洋蔥粉。

  • cayenne, stuff like that in here.

    辣椒,這樣的東西在這裡。

  • Really, not even a grain yet?

    真的,連一粒都還沒有?

  • Come on.

    來吧。

  • Finishing salt is pretty interesting to me,

    精鹽對我來說挺有意思的。

  • because it's not really a step of cooking

    因為這並不是真正的烹飪步驟。

  • that I think about.

    我想到的。

  • Usually the only thing that falls into the category

    通常情況下,只有屬於

  • for me is like cheese.

    對我來說就像奶酪。

  • The other finished element of the fried chicken

    炸雞的另一個成品元素

  • is a glaze for once it's done frying.

    是煎好後的釉料。

  • Okay, welcome to the stove area.

    好了,歡迎來到爐子區。

  • Water and sugar, little bit of salt, soy sauce,

    水和糖,少許鹽,醬油。

  • and this is all comes together now.

    而這一切都在一起了。

  • This glaze is a prime example of how

    這款釉料是一個很好的例子,說明

  • what I'm able to do at home is going to differ a little bit

    我在家裡能做的事情會有一點不同。

  • from what they do at the restaurant,

    從他們在餐廳的工作。

  • because I'm not able to find the exact same ingredients.

    因為我找不到完全相同的原料。

  • I should still be able to get a glaze for my chicken

    我的雞肉應該還能上釉吧?

  • that will be pretty flavorful.

    那將是相當有味道的。

  • Last thing we're adding is green hot sauce and Yuzukosho.

    最後我們要加的是青辣醬和柚子莊。

  • Yuzu is this citrus,

    柚子就是這種柑橘。

  • Yuzukosho is this Japanese fermented product.

    柚子莊就是這種日本的發酵產品。

  • Very citrus-y.

    很有柑橘味。

  • I don't know if like pine tree resin was delicious.

    我不知道像松樹樹脂是否好吃。

  • And that's that.

    就是這樣。

  • It's salty, sweet, it's a little spicy.

    鹹的,甜的,有點辣。

  • Makes me wanna do this.

    讓我想這樣做。

  • This is cooled down.

    這是被冷卻下來的。

  • I can now set this aside

    我現在可以把這個放在一邊

  • for when I'm done frying the chicken.

    當我做完炸雞時用的

  • Okay, now it's time to make the dredge and the batter.

    好了,現在是時候做搓衣板和麵糊了。

  • Combination of wheat flour and rice flour and corn starch,

    小麥粉和大米粉及玉米澱粉的組合。

  • which I believe will help a crunchier final chicken.

    我相信這將有助於更脆的最終雞肉。

  • I really like the way that flour smells.

    我很喜歡麵粉的味道。

  • It has a very cozy smell to it.

    它有一種很溫馨的味道。

  • It reminds me of a pantry.

    這讓我想起了一個儲藏室。

  • Oh.

    哦。

  • Oh, God.

    哦,天啊

  • I'm wearing the wrong color for this.

    我穿錯了這個顏色。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • God.

    上帝啊

  • This is going to be the dredge for the chicken

    這將是雞肉的疏浚物

  • as well as the dry ingredient for the batter

    以及麵糊的乾料。

  • and then the liquid elements,

    然後是液體元素。

  • which are beer and vodka.

    其中啤酒和伏特加。

  • Alcohol is the primary liquid in this batter,

    酒精是這種麵糊的主要液體。

  • I believe because it will evaporate faster

    我相信是因為它蒸發得比較快

  • resulting in a crispier texture.

    導致口感更脆。

  • This needs to go in the fridge to stay very cold.

    這需要放進冰箱裡,保持很冷。

  • We'll set up the frying oil

    我們去放油

  • and then dredge and batter right before frying.

    然後在油炸前馬上搓漿、上漿。

  • Welcome to the fry zone.

    歡迎來到炒貨區。

  • So we have to fry this chicken four times.

    所以我們要把這隻雞煎四次。

  • And the first time is going to be

    而第一次將是

  • just in our flour dredge and into the oil.

    就在我們的麵粉中搓揉,然後放入油中。

  • Each time, it's at a different specific temperature.

    每一次,都是在不同的特定溫度下。

  • And the interesting thing is that it's relatively low.

    而有趣的是,它的價格比較低。

  • This happens for just three minutes.

    這種情況只發生了三分鐘。

  • Small kitchen problems,

    小廚房問題。

  • I need to have a place for this chicken to land,

    我得給這隻雞找個落腳的地方。

  • so we're gonna go right here onto a wire rack.

    所以我們要去這裡到一個電線架。

  • Okay, so I'm turning my oil off for now

    好吧,所以我現在把我的油關了。

  • because the chicken needs to cool

    因為雞需要冷卻

  • before the next batter and fry.

    在下一次麵糊之前,再進行油炸。

  • You can see where some of my chicken

    你可以看到我的一些雞

  • came in contact with the bottom of the pot.

    與鍋底接觸。

  • It got a little hotter than probably is desirably.

    它變得有點熱,比可能是可取的。

  • So there's also a specific instruction

    所以也有專門的訓示

  • to turn the chicken over after a few minutes.

    幾分鐘後將雞肉翻過來。

  • Flipping it will help

    翻轉一下就好了

  • more evenly drain the chicken, I guess.

    更加均勻的瀝乾雞肉,我想。

  • So far this is unlike any way I've ever cooked meat,

    到目前為止,這和我以往烹調肉類的方式都不一樣。

  • so I don't know if I'm doing well or not.

    所以我不知道自己做得好不好。

  • The chicken is down to room temp,

    雞肉已經降到了室溫。

  • so it's time to pull the batter from the fridge,

    所以,它的時間拉麵糊 從冰箱。

  • batter it, get this back in the fryer.

    漿糊它,得到這個回在油炸機。

  • The fryer temperature is now a little bit higher,

    現在油炸機的溫度有點高。

  • up to 330.

    高達330。

  • Oh no, don't stick together!

    哦,不,不要粘在一起!

  • Okay, these are getting quite dark,

    好吧,這些都變得相當黑暗。

  • so I'm gonna pull them out of the fryer.

    所以我要把他們從油炸鍋里拉出來。

  • I feel like mine have gotten very dark, very quickly.

    我感覺我的已經變得非常黑,非常快。

  • They are quite crispy sounding already though.

    不過聽起來已經很脆了。

  • Same thing's gonna happen here,

    同樣的事情會發生在這裡。

  • I'm gonna flip them after a few minutes.

    幾分鐘後,我就會翻開它們。

  • In other news, I did not really understand

    在其他新聞中,我真的不明白

  • how long this was gonna take

    這要花多長時間

  • and it's almost night time.

    而這幾乎是晚上的時間。

  • Now we wait another 15-20 minutes.

    現在我們再等15-20分鐘。

  • Fry number three, get the batter out of the fridge,

    炒三號,從冰箱裡拿出麵糊。

  • chicken back in the batter and into the fryer.

    將雞肉放回麵糊中,再放入油炸鍋中。

  • So each of these fries should take

    所以每根薯條都要

  • between two and a half and three minutes

    二分半鐘到三分種

  • depending on the color.

    根據顏色的不同。

  • And I'm just bobbing these babies up and down.

    我只是把這些寶貝上下晃動。

  • Okay, I'm pulling these bad boys out.

    好吧,我把這些壞孩子拉出來。

  • These are starting to look like what I recall

    這些開始看起來像我的記憶

  • the chicken in the restaurant looking like.

    餐館裡的雞看起來像。

  • The thickness of the shell,

    殼體的厚度;

  • not all of them are evenly so.

    並非所有的人都是均勻的。

  • In my small pot, they're kind of bumping into each other.

    在我的小盆裡,它們有點互相碰撞。

  • And now we wait another couple minutes,

    現在我們又等了幾分鐘。

  • flip them again, let them rest evenly.

    再翻轉,讓他們均勻地休息。

  • Oh, do you hear that?

    哦,你聽到了嗎?

  • It's like gravel.

    就像砂石一樣。

  • Geez.

    天啊

  • Now I'll just let these cool some more

    現在我要讓這些東西再冷卻一些。

  • and then the last fry.

    然後再進行最後的炒制。

  • Dammit, I've overshot the heat a little bit.

    該死的,我有點過火了。

  • It's time for the final fry.

    是時候進行最後的炒作了。

  • This process reminds me of a blacksmith's job

    這個過程讓我想起了鐵匠的工作。

  • in perfecting steel.

    在完善鋼鐵。

  • It needs to be heated and cooled very carefully

    它需要非常小心地加熱和冷卻。

  • to achieve the right hardness.

    以達到合適的硬度。

  • If it's too hard, it'll be brittle

    如果太硬,就會變脆。

  • and break on the first use,

    並在第一次使用時斷裂。

  • but if it's not hard enough,

    但如果不夠硬。

  • then it won't serve it's purpose.

    那就達不到它的目的了。

  • Okay, so it's the very end of the day,

    好吧,所以這是今天的最後一天。

  • it's getting quite dark.

    天色已經很暗了

  • Last thing to do is to glaze the chicken.

    最後要做的是給雞上釉。

  • So the instructions say to do this

    所以說明書上說要這樣做

  • in one swift motion.

    一下子就搞定了。

  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

  • It's very difficult not to each freshly made fried chicken.

    很難不每個新鮮的炸雞。

  • I'm gonna pack these away and try them tomorrow.

    我要把這些東西打包帶走,明天再試試。

  • Before I pulled out the fried chicken,

    在我拿出炸雞之前。

  • I'm gonna set up my plate.

    我去擺好我的盤子。

  • And I think I can make it look

    我想我可以讓它看起來

  • pretty close to what they do at the restaurant.

    很接近他們在餐廳做什麼。

  • So first, they actually have some pickles on their plate.

    所以,首先,他們的盤子里居然有一些鹹菜。

  • And at Ko, they pickle their own cucumbers,

    而在高氏,他們自己醃製黃瓜。

  • but I'm just gonna use my favorite dill pickle.

    但我只是要用我最喜歡的蒔蘿醃菜。

  • So I'm just gonna do a couple piled off to the side.

    所以,我只是要做幾個堆在一邊的。

  • Now the chicken.

    現在是雞。

  • They look pretty accurate to me.

    我覺得很準確

  • You can see where the batter has really puffed up

    你可以看到麵糊真的膨脹起來了

  • and achieved a shell.

    並取得了殼。

  • But you can tell their not as even as would have been ideal.

    但你可以告訴他們,他們並不像理想中的那樣甚至。

  • Now to do the finishing salt.

    現在要做精鹽。

  • So I believe at the restaurant you order them per piece.

    所以我相信在餐廳裡你是按件點的。

  • At the time, there were three of us,

    當時,我們有三個人。

  • so we got three pieces.

    所以我們得到了三塊。

  • So I'm gonna replicate that plate.

    所以我要複製那個盤子。

  • At first glance, it looks very good.

    乍一看,很不錯。

  • But the closer you look,

    但越是靠近你看。

  • you can see uneven the batter and the frying was.

    你可以看到不均勻的麵糊和油炸是。

  • Now I eat it.

    現在我吃了它。

  • The flavor is incredible.

    味道是不可思議的。

  • It's a little sweet, it's a little spicy,

    有一點甜,有一點辣。

  • very flavorful throughout the whole thing.

    整個過程中非常有味道。

  • And it being cold really has the effect of being

    而它的冷,真的是有效果的。

  • like a treat.

    像一種享受。

  • How do I think I did?

    我覺得我做得怎麼樣?

  • Mine is not even close to the one at Ko,

    我的和小高的還差得遠呢。

  • but that's the be expected.

    但這是意料之中的事。

  • I mean, Ko is an amazing restaurant.

    我的意思是,Ko是一個驚人的餐廳。

  • I think all of the food that they do there

    我認為所有的食物,他們做有

  • has an incredible amount of thought

    具有不可思議的思想量

  • and attention and patience put into it.

    以及投入的注意力和耐心。

  • It's a very interesting recipe to go through.

    這是一個非常有趣的配方,可以通過。

  • I mean, it makes you think a lot about why

    我的意思是,它讓你思考了很多關於為什麼... ...

  • anything you eat is the way that it is.

    你吃的任何東西都是這樣的。

  • If you'd like to try an actually good version

    如果你想嘗試一個真正的好的版本。

  • of this fried chicken,

    的這隻炸雞。

  • I highly recommend visiting Ko and having it for yourself.

    我強烈建議大家到高氏來,親自品嚐一下。

  • It is really a one of a kind, unique treat.

    這真是一種獨一無二的獨特享受。

  • (mellow music)

    (悠揚的音樂)

- Hello, my name is Andrew.

- 你好,我叫安德魯。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋