Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • A record surge of coronavirus cases in the United States is pushing hospitals to the brink of capacity and killing up to 1000 people a day, according to the latest figures.

    據最新數據顯示,美國冠狀病毒病例創紀錄地激增,將醫院逼到了能力的邊緣,每天死亡人數高達1000人。

  • As a Friday, Things are very, very bad in the United States right now.

    作為週五,美國現在的情況非常非常糟糕。

  • We are having some of the largest outbreaks that we've had during the entire pandemic.

    我們有一些最大的爆發,我們有 在整個流行病。

  • Dr.

    博士

  • Ashish Jha, dean of the Brown University School of Public Health, says The current spike is different than in the spring.

    布朗大學公共衛生學院院長Ashish Jha表示,目前的峰值與春季不同。

  • It was localized to a few areas.

    它是局部地區的。

  • It was localized in the Northeast, there were parts of the Midwest, but it wasn't the whole nation.

    這是東北的局部,中西部有部分地區,但不是全國。

  • This surge is really happening in every region of the country, almost every single state, and we of course, know so much more.

    這種激增真的發生在全國的每一個地區,幾乎每一個州,當然,我們知道的更多。

  • And we saw this coming we knew was coming, and we still have not adequately prepared for it.

    而我們看到了這一切,我們知道要來了,但我們仍然沒有做好充分的準備。

  • The United States broke its single day record for new coronavirus infections on Thursday, reporting over 91,000 new cases.

    美國週四打破了單日新增冠狀病毒感染記錄,報告了超過9.1萬個新病例。

  • A Z 21 states reported their highest daily number of hospitalized cove in 19 patients since the pandemic started, according to a Reuters tally of public data.

    根據路透社的公開數據統計,A Z 21個州報告了自疫情開始以來,19名患者中的最高日住院隩數。

  • US.

    美國:

  • President Donald Trump has repeatedly downplayed the virus, saying for weeks that the country is rounding the turn.

    美國總統唐納德-特朗普多次淡化病毒,數週來表示,國家正在輪迴。

  • The president, oldest son also tried to minimize the crisis, telling Fox News on Thursday.

    總統,大兒子也試圖將危機降到最低,週四告訴福克斯新聞。

  • Deaths have dwindled to quote almost nothing.

    死亡人數已經減少到幾乎沒有報價。

  • Speaking on the same day more than 1000 people died of Covad, 19 in the US This is the coronavirus sweep states that will be crucial to next week's presidential election, such as Ohio, Michigan, North Carolina, Pennsylvania and Wisconsin.

    說話的當天有1000多人死於科瓦德,美國有19人這是冠狀病毒橫掃俄亥俄州、密歇根州、北卡羅來納州、賓夕法尼亞州和威斯康星州等對下週總統選舉至關重要的州。

  • Thesaurus virus, which has killed roughly 229,000 people in the United States and hammered the economy, has dominated the final days of the campaign.

    詞庫病毒在美國已造成約22.9萬人死亡,並重創經濟,在最後幾天的活動中佔據了主導地位。

  • Since overcoming his own cove in 19 infection, Trump has maintained a frenetic pace, holding up to three rallies a day with thousands of attendees.

    自19感染克服自己的凹陷以來,特朗普一直保持著狂熱的節奏,每天最多舉行3次集會,有數千人参加。

A record surge of coronavirus cases in the United States is pushing hospitals to the brink of capacity and killing up to 1000 people a day, according to the latest figures.

據最新數據顯示,美國冠狀病毒病例創紀錄地激增,將醫院逼到了能力的邊緣,每天死亡人數高達1000人。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 美國 激增 病毒 死亡 病例 地區

大選在即,美國創下COVID-19案件紀錄 (U.S. hits record COVID-19 cases as election looms)

  • 9 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 31 日
影片單字