字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 The French authorities have named the man who beheaded a teacher in a Paris suburb yesterday. 法國當局已經說出了昨天在巴黎郊區斬殺一名教師的男子的名字。 Police believe Samuel Patty was targeted because he showed people's controversial cartoons of the Prophet Mohammed. 警方認為,塞繆爾-帕蒂之所以成為目標,是因為他展示了人們對先知穆罕默德的爭議性漫畫。 In a lesson on free speech, Abdallah Abou Zeid bitch Chechen teenager died after being shot and injured by police. 在一堂言論自由的課上,阿卜杜拉-阿布扎伊德婊子車臣少年被警察開槍打傷後死亡。 His our Paris correspondent Lucy Williamson. 他的巴黎記者Lucy Williamson。 Fucking thistles the moment police confronted the man who beheaded a teacher on a suburban street. 該死的鐵蒺藜,警察在郊區街道上與斬殺教師的男子對峙的那一刻。 Drop your weapon! 放下你的武器! They shout. 他們喊道。 Theo! 西奧! Suspect shoots at them with a BB gun theme. 嫌疑人以BB槍為主題向他們開槍。 Next sound you'll hear is police firing back today. 接下來你會聽到的聲音是警察今天的還擊。 France's counterterrorism prosecutor named the suspect as Abdullah Abdullah Zenovich, a an 18 year old Chechen man with refugee status in France. 法國反恐檢察官指認嫌疑人為阿卜杜拉-阿卜杜拉-澤諾維奇,是一名18歲的車臣男子,在法國擁有難民身份。 Abdul Haye lived an hour's drive away from conflict, the prosecutor said, and had to ask school pupils to point his target out. 檢察官說,阿卜杜勒-海耶住在離衝突一小時車程的地方,不得不要求學校學生指出他的目標。 Samuel Patty was a 47 year old teacher of history and geography who decided to use to cartoons of Mohammed as part of a class on freedom of speech. 塞繆爾-帕蒂是一位47歲的歷史和地理老師,他決定用穆罕默德的漫畫作為言論自由課的一部分。 Investigators say it sparked a social media campaign by one outraged parents and that there had been threats against the school. 調查人員說,這引發了一個個憤怒的家長在社交媒體上的活動,並且曾有過對學校的威脅。 Yesterday there was a state of shock, and now the priority for us is to look after the Children because I think it was very hard for them and it still is. 昨天,大家都很震驚,現在我們的首要任務是照顧好孩子們,因為我認為這對他們來說是非常困難的,現在仍然如此。 Memory is going to come back. 記憶是會回來的。 He's going to say my teachers, not there And apparently there are photographs going round of the scene. 他要說我的老師,不在那裡,顯然有照片在現場轉悠。 I hope they don't see those because I think they're already going to be affected by this. 我希望他們不要看到這些,因為我認為他們已經會受到這個影響。 For life. 一生一世。 Flowers mark the places where lives has shattered in France. 在法國,鮮花標誌著生命破碎的地方。 That list has grown a little longer this week. 這周這個名單又長了一點。 Confluence now remembered alongside Paris niece, all the other places where hatred of French values has left blood on the country's streets. 現在,匯合點與巴黎侄女一起被記住了,所有其他地方對法國價值觀的仇恨在該國的街道上留下了血液。 Lucy Williamson, BBC News, Paris. 露西-威廉森,BBC新聞,巴黎。
B1 中級 中文 法國 巴黎 男子 嫌疑人 帕蒂 檢察官 法國教師遇襲案:嫌犯 "要求學生指點他" - BBC新聞網 (France teacher attack: suspect "asked pupils to point him out" - BBC News) 3 1 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 24 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字