Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - I just like saying showbiz [beeping].

    - 我就喜歡說娛樂圈[嗶]。

  • Oops, sorry, Carl's not suppose to say,

    哦,對不起,卡爾不應該說。

  • "Oh [beeping], I said [beeping]."

    "哦[嗶],我說[嗶]。"

  • It's still making everybody laugh.

    還能把大家逗得哈哈大笑。

  • I love that.

    我喜歡這樣

  • Hi, my name is Rob Paulsen,

    嗨,我叫羅伯-保爾森

  • which probably means nothing to you.

    這可能對你毫無意義。

  • Unless, of course, you like cartoons.

    除非,當然,你喜歡卡通。

  • In which case, let's see, Yakko Warner.

    在這種情況下,讓我們來看看,亞科華納。

  • Does that mean something to you?

    這對你有什麼意義嗎?

  • Hello, nurse!

    你好,護士!

  • Or Pinky, from Pinky and the Brain.

    或者是《小指頭與大腦》中的小指頭。

  • That is me, too.

    這也是我。

  • See, watch.

    看,看。

  • Narf!

    納夫!

  • And then I know a lot of you love Carl Weezer.

    然後我知道你們很多人都喜歡卡爾-維澤。

  • I don't care why, I just care that you do.

    我不在乎為什麼,我只在乎你能做到。

  • I'm not one, but two of the Ninja Turtles.

    我不是一個,而是兩個忍者神龜。

  • That's right, ladies and gentlemen,

    沒錯,女士們,先生們

  • 50% of The Teenage Mutant Ninja Turtles

    忍者神龜的50%。

  • in one old guy from Detroit, Michigan.

    在一個來自密歇根州底特律的老傢伙。

  • Rafael on the original show

    拉斐爾在原來的節目中

  • and in the 2012 version on Nickelodeon, Donatello.

    而在2012年的Nickelodeon版本中,多納泰羅。

  • So, cowabunga and turtle power.

    所以,牛郎織女和龜力。

  • You're probably asking yourself,

    你可能在問自己。

  • is that all you're going to do is ramble

    是你要做的就是胡言亂語。

  • and tell everybody how groovy you are?

    然後告訴大家你有多時髦?

  • No, that is not.

    不,那不是。

  • What we're gonna do here today

    我們今天要做什麼

  • is I'm going to improvise some character voices

    是我要即興創作一些角色的聲音。

  • for cartoons I've never seen before.

    對於我從未見過的卡通片。

  • Let's see what happens.

    讓我們看看會發生什麼。

  • Oh, my goodness.

    哦,我的天啊

  • Well, I'm seeing what looks to be a very distinguished

    好吧,我看到了什麼看起來是一個非常傑出的。

  • elderly gentleman.

    老先生

  • When I say elderly, that is understanding

    我說老人家,那是理解

  • that I am now elderly.

    我現在是老人了。

  • However, this older fellow,

    不過,這個老傢伙。

  • one would think would might speak thusly.

    人們會認為會這樣說。

  • I don't know why, he just looks quite distinguished.

    我也不知道為什麼,他就是看起來很出眾。

  • Were it myself, I would say he looks extinguished.

    如果是我自己的話,我會說他看起來已經熄滅了。

  • Not too far from the truth.

    與事實相差無幾。

  • But then we could go against type.

    但我們可以違背類型。

  • Wouldn't it be interesting if the gentleman opened his mouth

    如果這位先生開口,是不是很有趣呢?

  • and all of a sudden started talking like this?

    突然就開始這樣說話了?

  • Hi, my name is Henry Wardsworth

    嗨,我叫亨利-瓦茲沃斯

  • and I know what you're thinking.

    我知道你在想什麼

  • You're thinking, God, this suit fits me beautifully,

    你在想,天啊,這套衣服太適合我了。

  • but it's a little incongruous when I talk.

    但我說話的時候有點不協調。

  • Get over it.

    擺脫它。

  • What's going on there?

    那裡發生了什麼?

  • Don't let the door hit you where the good lord split you.

    別讓門撞到你好主子劈的地方。

  • Bye!

    再見!

  • Well, having already been Dr Scratch-and-Sniff,

    好吧,既然已經做了Scratch and Smniff醫生。

  • which is that character who was the studio P psychiatrist

    就是那個P工作室的心理醫生的角色。

  • on the Animaniacs, a voice which I stole

    在Animaniacs上,我偷來的聲音。

  • from Peter Sellers, mainly because he's dead.

    從彼得-塞勒斯,主要是因為他已經死了。

  • My favorite movie in the world is "Dr. Strangelove",

    我最喜歡的電影是《奇愛博士》。

  • so I like that guy.

    所以我喜歡那個傢伙。

  • That's pretty typical, I think.

    我想,這很典型。

  • But he's also got that weird, crazy hair like Ed Wynn.

    但他的頭髮也很奇怪,很瘋狂,就像艾德懷恩一樣。

  • You know, the from Mary Poppins.

    你知道,從瑪麗-波平斯。

  • Let's go fly a kite.

    我們去放風箏吧。

  • So maybe we could put both voices,

    所以也許我們可以把兩個聲音。

  • that's kind of Dr Scratch-and-Sniff in the back

    那是一種撓癢癢博士和嗅覺在後面的

  • with the Ed Wynn, and maybe lose the dialect.

    與艾德懷恩,也許會失去方言。

  • Hey, everybody!

    嘿,大家好!

  • Look, I'm drinking this.

    聽著,我在喝這個。

  • It's going to make me so regular,

    這會讓我變得很有規律。

  • I'm gonna poop the rest of my life.

    我下半輩子都要拉屎了。

  • Oh, okay, great.

    哦,好吧,太好了。

  • Well, the first thing I'm gonna say is

    好吧,我要說的第一件事是... ...

  • don't worry, he's just my dad.

    別擔心,他只是我的爸爸。

  • You see what I did there?

    你看我做了什麼?

  • You know what?

    你知道嗎?

  • I gotta say, because he's a little ram here,

    我得說,因為他是這裡的一個小公羊。

  • we are in LA so we have an LA ram here

    我們在洛杉磯,所以我們有一個洛杉磯的RAM在這裡。

  • and he's got sort of sleepy eyes.

    他的眼睛有點睏倦。

  • So I would probably steal something

    所以我可能會偷東西

  • from a character I did a little bit earlier

    從我之前做的一個角色

  • on a show called Rick and Morty.

    在一個叫瑞克和莫蒂的節目中。

  • I played a little dog called Snowball who speaks like this.

    我玩過一隻小狗,叫雪球,它的說話方式是這樣的。

  • And the first lines Snowball ever said were,

    而雪球說過的第一句話是。

  • "Where are my testicles, Summer?"

    "我的睪丸呢,夏天?"

  • Now, perhaps this goat could say the same thing.

    現在,也許這隻山羊也能說出同樣的話。

  • If you're thinking for five seconds you're going to milk me,

    如果你在想五秒鐘,你就會擠兌我。

  • let me show you what I can do with these horns.

    讓我告訴你我能用這些角做什麼。

  • I will beat you three ways, up, down, and continuously.

    我會用三種方式打你,上、下、連續。

  • What if he was a teenager?

    如果他是個少年呢?

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Hey, my name is Goat.

    嘿,我叫山羊。

  • Now, you're gonna think

    現在,你會覺得

  • that I'm describing what creature I am.

    我在描述我是什麼生物。

  • Oh, no, no.

    哦,不,不。

  • Goat is an acronym for greatest of all time.

    山羊是史上最偉大的縮寫。

  • You know how I know?

    你知道我怎麼知道的嗎?

  • Ask me, because I am, that's how I know.

    問我,因為我是,所以我才知道。

  • I even got my own bell.

    我甚至有了自己的鈴鐺。

  • Deal with it.

    處理它。

  • Okay, I think, well,

    好吧,我想,好吧。

  • he's already got lots of, what I'm seeing here is,

    他已經得到了很多,我在這裡看到的是,

  • it looks like a science experiment doing karaoke.

    它看起來像一個科學實驗做卡拉OK。

  • I don't quite know what's going on here,

    我不太清楚這裡發生了什麼。

  • but he's got all this mess,

    但他得到了這一切的混亂。

  • so let's bring in the mucous-y kind of stuff.

    所以讓我們把粘液類的東西帶進來。

  • And I like the fact that he maybe does his speech

    而且我喜歡他可能做他的演講的事實

  • like Willougby used to,

    就像Willougby以前那樣

  • so why don't we throw that in there, too?

    所以我們為什麼不把這個也扔進去呢?

  • Why not?

    為什麼不呢?

  • It could happen.

    可能會發生。

  • I mean, that's the beautiful thing about cartoons.

    我的意思是,這是美麗的事情 關於卡通片。

  • Who's going to argue with me?

    誰會和我爭論?

  • Like a hype man?

    像個炒作的人?

  • Okay, maybe he can make it like,

    好吧,也許他可以讓它像。

  • Hey, if I'm lying, I'm dying.

    嘿,如果我在撒謊,我就會死。

  • My name is Gleep Glarp Glibble Globber

    我的名字叫Gleep Glarp Glibble Globber.

  • Glip Glop Glam and I'm here from Alpha Centauri

    我是來自半人馬座阿爾法星的Glip Glop Glam。

  • to tell you tonight it is great to be back

    今晚我想告訴你,很高興回來了

  • with Dancing With The Stars!

    與明星共舞!

  • Be careful how close you get.

    要小心你離得多近。

  • Good night, everybody!

    大家晚安!

  • I mean, look at that hair!

    我是說,看那頭髮!

  • This gentleman is here said, "Hello, my name is Kyle

    這位先生在這裡說:"你好,我叫凱爾。

  • and I'm a human chia pet.

    而我是一個人類的奇亞寵物。

  • Most people would love to have hair like mine.

    大多數人都希望有我這樣的頭髮。

  • It is mine.

    這是我的。

  • It is authentic and if you dig very deeply,

    它是真實的,如果你非常深入地挖掘。

  • you can find Jimmy Hoffa."

    你可以找到吉米・霍法。"

  • Maybe he also looks like he could be

    也許他看起來也像他可能是

  • a very sort of healthy fellow.

    一個非常健康的傢伙。

  • Maybe he's a fellow who works as a butcher

    也許他是一個做屠夫的人呢?

  • and he has a-- oh, can you hear all that?

    他有一個 - 哦,你能聽到這一切嗎?

  • That's my parole officer coming to get me.

    那是我的假釋官來接我了。

  • You'll never take me alive, copper!

    你休想活捉我,警察!

  • With this gentleman, because he's very handsome

    和這位先生在一起,因為他很英俊

  • and has that, looks to me,

    並有,在我看來。

  • like he could be a Scottish fellow,

    就像他可能是一個蘇格蘭人。

  • so maybe he's going to teach you how to make haggis.

    所以也許他要教你怎麼做羊雜碎。

  • I'll slaughter the previous character.

    我會宰掉之前的角色。

  • No, no, no, two characters earlier.

    不,不,不,早兩個字。

  • The sheep.

    綿羊。

  • We'll slaughter him, take his stomach,

    我們要宰了他,取他的胃。

  • grind up his intestines, and shove it in the stomach

    碾腸塞肚

  • and I will show you how to make haggis.

    我會告訴你如何做羊雜碎。

  • Looks like me before I had my teeth fixed.

    看起來像我修牙前的樣子。

  • Anybody with orange bangs is, from the get-go,

    凡是有橙色劉海的人,從一開始就。

  • is gonna be an unhappy fellow.

    會是一個不快樂的傢伙。

  • So, maybe he should talk like this.

    所以,也許他應該這樣說話。

  • Hi, I've got two speeds in my voice, slow and quiet,

    嗨,我的聲音有兩種速度,慢和靜。

  • and there's no in-between.

    而且沒有中間人。

  • So maybe his name is Theo.

    所以,也許他的名字是西奧。

  • Theo, have you fed the dog?

    西奧,你餵狗了嗎?

  • Shut up!

    閉嘴!

  • Theo, would you feed the dog?

    西奧,你會餵狗嗎?

  • No, I'm gonna eat the dog!

    不,我要吃狗!

  • What are you looking at?

    你在看什麼?

  • Yeah, my eyes are green and my teeth are green

    是啊,我的眼睛是綠色的,我的牙齒是綠色的。

  • and my gums are white and my bangs are orange!

    我的牙齦是白色的,我的劉海是橙色的!

  • Get used to it!

    習慣吧!

  • Would you put your tongue in my mouth?

    你能把你的舌頭放進我嘴裡嗎?

  • Why not?

    為什麼不呢?

  • Well, maybe, you know, I'll have him do something like this.

    嗯,也許,你知道,我會讓他做這樣的事情。

  • He's kind of droopy, maybe droopy.

    他有點垂頭喪氣,也許是垂頭喪氣。

  • We'll throw a little bit of droopy in there, too,

    我們也會在裡面扔一點垂頭喪氣的東西。

  • only we'll make it like this.

    只有我們會讓它像這樣。

  • Mom, I ate the dog again.

    媽媽,我又把狗吃了。

  • Is that gonna mess with my intestines?

    會不會把我的腸子搞壞了?

  • Oh, yeah!

    哦,是的!

  • Oh, yeah, this is great.

    哦,是的,這是偉大的。

  • A raccoon.

    一隻浣熊

  • I think, because I'm a little raccoon,

    我想,因為我是一隻小浣熊。

  • I've got a beautiful tail and I'm a little bit sneaky.

    我有一條漂亮的尾巴,我有點偷偷摸摸。

  • I'm even putting my hands together

    我甚至把我的手放在一起

  • because, of course, we know that suggests sneaky.

    因為,當然,我們知道這意味著偷偷摸摸。

  • So I'm gonna steal a little bit of a voice

    所以,我要偷點聲音

  • from one of my favorite character actors from years ago.

    從多年前我最喜歡的角色演員之一。

  • A guy named Al Lewis who played Grandpa

    一個叫艾爾-劉易斯的傢伙,他扮演爺爺

  • on The Monsters, right?

    《怪獸》裡的,對吧?

  • Grandpa Monster and he would say, "Oh, yeah!

    怪獸爺爺,他會說:"哦,是的!"。

  • Yeah, yeah, yeah, yeah.

    是啊,是啊,是啊,是啊。

  • Oh, look at that!

    哦,看那個!

  • I'm gonna eat coffee grounds and old chicken.

    我要吃咖啡渣和老雞。

  • Now we're talking!

    現在,我們正在談論!

  • That's how I operate."

    我就是這樣操作的。"

  • [sniffing]

    [聞]

  • Oh, oh, oh, this is excellent.

    哦,哦,哦,這真是太好了。

  • This is pork tartare, which essentially uncooked pork.

    這是韃靼豬肉,本質上是未煮熟的豬肉。

  • Perfect for me, not so good for you, so thank you.

    對我來說是完美的,對你來說不是很好,所以謝謝你。

  • We have a lobster who, probably,

    我們有一隻龍蝦,可能。

  • because lobsters aren't red until they're boiled.

    因為龍蝦在煮熟之前是不會變紅的。

  • So this lobster has beaten the odds.

    所以這隻龍蝦戰勝了困難。

  • He just looks really happy!

    他看起來真的很開心!

  • He just looks, you know,

    他只是看起來,你知道的。

  • I'm just as serious as a pimple on prom night.

    我就像畢業舞會上的青春痘一樣嚴重。

  • I don't know that anybody could be any happier than I am

    我不知道有誰能比我更快樂。

  • because I was boiled alive, thank you very much,

    因為我被活活煮死了,非常感謝你。

  • and I'm still here to talk about it.

    而我還在這裡談論它。

  • [laughter]

    [笑聲]

  • Don't got any closer, baby,

    別再靠近了,寶貝

  • because I don't know what these things will do.

    因為我不知道這些東西會做什麼。

  • Whoa!

    哇!

  • Well, you know, when you have a mustache like that,

    嗯,你知道,當你有這樣的鬍子,

  • it look very au francais, so maybe he is a lobster

    它看起來很法國人,所以也許他是一隻龍蝦。

  • from the north Atlantic off the cost of Nova Scotia.

    來自新斯科舍省附近的北大西洋。

  • So maybe he is a French or maybe a little higher up there.

    所以,也許他是法國人,或者說他的地位更高一些。

  • Could be a French-Canadian lobster who beat death.

    可能是法裔加拿大人的龍蝦,他戰勝了死亡。

  • Why not?

    為什麼不呢?

  • Man, I got to tell you, I have not slept in so long.

    夥計,我得告訴你,我已經很久沒有睡覺了。

  • There's so much bad dental work in this country.

    這個國家有那麼多糟糕的牙科工作。

  • I'm telling you, there's gonna be dearth of quarters

    我告訴你,以後會缺錢的。

  • because, and by the way, parents, if your kid loses a tooth,

    因為,順便說一句,家長們,如果你的孩子掉了一顆牙,。

  • there's a cost of living index.

    有一個生活成本指數。

  • A quarter is not gonna work.

    25美分是沒用的。

  • From now on, please drop your kid a five spot.

    從現在開始,請給你的孩子降五分。

  • And, man, I'm getting old.

    而且,夥計,我老了。

  • Fact is, you can't see it now, I'm so exhausted.

    事實是,你現在看不到,我太累了。

  • But I got a prostate like an Idaho potato.

    但我的前列腺像愛達荷州的洋芋一樣。

  • I cannot do this much longer.

    我不能再這樣下去了。

  • I got no retirement plan, so spiff your kids a five spot.

    我沒有退休計劃,所以給你的孩子們一個五號位。

  • It'll pay me a little bit more

    我可以多付一點錢

  • and oh, this is no way to make a living.

    哦,這是沒有辦法謀生。

  • Oh, boy.

    哦,天啊

  • Okay, what' I'm looking at here

    好吧,我在看什麼?

  • is on the front half on his head,

    是在他頭上的前半部分。

  • we have a critter that has really beautiful teeth.

    我們有一個小動物,有非常漂亮的牙齒。

  • Guy or girl, who knows?

    男人還是女人,誰知道呢?

  • Gorgeous blonde locks and one, two, three,

    華麗的金髮和一二三。

  • eight tentacles or so sticking out the back end.

    八條觸手左右伸出後端。

  • And this is not that dissimilar to a character I used to do

    這跟我以前做的一個角色沒什麼兩樣。

  • on Fairly OddParents called Mark Chang

    在 "公平怪爸媽 "節目中叫馬克-張

  • who is a surfer kind of octopus dude with a clear head

    誰是一個衝浪者那種章魚的紈絝子弟與清晰的頭。

  • who lived in Yugopotamia.

    他住在Yugopotamia。

  • So that's kind of like,

    所以這有點像。

  • this is like a fireball with tentacles.

    這就像一個有觸角的火球。

  • I don't even know where he's headed,

    我甚至不知道他要去哪裡。

  • but he's headed there in a hurry, man,

    但他正趕著去那裡,夥計。

  • because his hair almost looks like he's on fire.

    因為他的頭髮幾乎看起來像他的火。

  • Or, as they say, en fuego.

    或者,就像他們說的,火上澆油。

  • Okay, so this character does not speak English,

    好吧,所以這個角色不會說英語。

  • so what this character has to do

    所以這個角色有什麼用

  • is make you understand what you are from talking from.

    是讓你明白你是從什麼地方說起的。

  • So even the character will say to you on the street,

    所以連性格都會在大街上對你說。

  • "Excuse from me.

    "請原諒我。

  • Can you point me from the to Chinese theater?"

    你能指點我從到中國戲院嗎?"

  • That's what they tell me from saying to Hollywood peoples.

    這是他們對好萊塢人民說的話告訴我的。

  • This looks like it could be,

    這看起來像它可能是。

  • I'm looking at a giant ball of hair

    我在看一個巨大的毛球

  • with two eyes that go this way

    兩眼一抹黑

  • and it looks a lot like one of the Muppets, Gonzo.

    它看起來很像布偶之一,岡諾。

  • [yells] Right?

    [大喊]對不對?

  • Well, why don't we do him like this?

    那我們為什麼不這樣做呢?

  • Why don't we say, "Hey, man.

    我們為什麼不說:"嘿,夥計。

  • What's that you eating?

    你吃的是什麼?

  • If you're gonna eat that, give the rest to me

    如果你要吃那個,就把剩下的給我。

  • because if it ain't nailed down,

    因為如果它不被釘住,

  • I'm gonna eat that bad boy.

    我要吃那個壞小子。

  • But the cool thing is that when I'm quiet,

    但酷的是,當我安靜下來的時候。

  • when I'm being sweet with my lady,

    當我和我的女人在一起時,我是甜蜜的。

  • I talk like this.

    我是這樣說話的

  • Yeah, come on, baby.

    是啊,來吧,寶貝。

  • You know what I like.

    你知道我喜歡什麼

  • I like it when you do that.

    我喜歡你這樣做。

  • Now, I ain't gonna tell you what that is

    我不會告訴你那是什麼的

  • because it's probably a felony.

    因為它可能是一個重罪。

  • There's a fine line between funny and felony

    幽默和重罪之間是有界限的

  • and I ain't gonna cross it."

    而我是不會越過它的。"

  • Actually, you know, I did a character

    其實,你知道,我做了一個角色

  • that is not too dissimilar.

    這也不失為一個好辦法。

  • I did a character in a bunch of movies

    我在很多電影中都扮演了一個角色

  • called, "The Land Before Time"

    稱為 "時間之前的土地"

  • and I played a little dinosaur named Spike.

    我玩了一個叫斯派克的小恐龍。

  • His dialogue consisted of the following:

    他的對話包括以下內容:

  • [moans]

    [呻吟]

  • It's all I ever said.

    我就說了這麼多

  • Hey, Spike, here's a tree star!

    嘿,斯派克,這是一顆樹星!

  • [moans]

    [呻吟]

  • Are you happy? [moans]

    你開心嗎?[呻吟]

  • Are you sad? [moans]

    你難過嗎?[呻吟]

  • And then I get a check.

    然後我得到一張支票。

  • So this guy's probably the same way.

    所以這傢伙可能也是這樣。

  • [grunts]

    [咕嚕聲]

  • Oh, Harry.

    哦,哈利。

  • Got to call him Harry.

    得叫他哈利。

  • [grunts]

    [咕嚕聲]

  • Hey, Harry, how you doing? [grunts]

    嘿,哈利,你怎麼做?[咕嚕聲]

  • You want to eat the Brontosaurus burger?

    你想吃霸王龍漢堡?

  • [grunts]

    [咕嚕聲]

  • Have you seen Spike? [grunts]

    你看到斯派克了嗎?[咕嚕聲]

  • Spike still alive?

    斯派克還活著嗎?

  • No, that was the Cretaceous Period.

    不,那是白堊紀時期。

  • Well, having played a couple of mice,

    嗯,玩過幾只老鼠。

  • you might know me as Pinky.

    你可能知道我叫Pinky

  • And I also played a character called Jacques.

    我還扮演了一個叫雅克的角色。

  • Cinderelly, Cinderelly.

    灰姑娘,灰姑娘。

  • That was me.

    那是我。

  • So, this guy is a very, he's a very fast rat.

    所以,這傢伙是一個非常,他是一個非常快的老鼠。

  • Yeah, why not?

    是啊,為什麼不呢?

  • Why don't we get a guy like this?

    為什麼我們不找一個這樣的人?

  • He sort of sounds like Bruno Kirby.

    他的聲音有點像布魯諾-科比

  • Hey, I'm taking my cheese.

    嘿,我把我的奶酪。

  • You wanna get this cheese?

    你想得到這個奶酪?

  • I don't think so, junior.

    我不這麼認為,年輕人。

  • I'm gonna grab my cheese and run until I can't run anymore.

    我要拿起我的奶酪,跑到我不能再跑為止。

  • Try and stop me.

    試著阻止我。

  • Bye-bye!

    再見!

  • Uh-uh!

    呃,呃!

  • Boom, I'm out.

    嘣,我出局了。

  • Let's make him like this.

    讓我們把他變成這樣。

  • Let's make him like my own voice

    讓他像我自己的聲音一樣

  • because every now and then, I get a job like that.

    因為每隔一段時間,我就會接到這樣的工作。

  • Raphael sounds a lot like me.

    拉斐爾的聲音很像我。

  • Hey, Shredder!

    嘿,切菜機!

  • You ten-faced geek!

    你這個十面玲瓏的怪胎!

  • Get back here and taste cold turtle steel!

    快回來嚐嚐冰冷的龜鋼吧!

  • And don't touch my cheese!

    不要碰我的奶酪!

  • I think the best advice I can give prospective voice actors

    我想我能給未來配音演員的最好建議是:

  • is that it's small v, large a.

    是它的小v,大a。

  • The actors who do this are wonderful, consummate actors.

    做這個的演員都是很棒的,很完美的演員。

  • My process in terms of creating characters

    我在創作角色方面的過程

  • is no different than it was when I create a character,

    和我創建一個角色時沒有什麼不同。

  • try to flesh out a character, give it a personality,

    試著去豐滿一個角色,給它一個個性。

  • a soul, when I was doing theater.

    一個靈魂,當我在做戲劇。

  • Also, because I'm not limited by my visage,

    另外,因為我不受面相的限制。

  • I swing for the fences.

    我是在圍欄裡搖擺的。

  • My job is to give the producers an embarrassment of riches

    我的工作是給生產者帶來財富的尷尬。

  • so that they have trouble deciding

    以致於他們難以抉擇

  • on which take to choose, if they're all good,

    如果他們都是好的,就選擇哪種。

  • and being fearless, as Billy West says.

    和無所畏懼,正如比利-韋斯特所說。

  • You don't have to worry about what you look like,

    你不必擔心你的樣子。

  • so if somebody says this is a talking sponge

    所以,如果有人說這是一個會說話的海綿

  • or a talking turtle with ninja skills,

    或會說話的烏龜與忍者技能。

  • who knows what that sounds like?

    誰知道這聽起來像什麼?

  • Improv is huge.

    即興表演是巨大的。

  • Being able to think on your feet, doing a lot of improv.

    能夠腳踏實地地思考,做了很多即興表演。

  • Often, what'll happen is I might be in a session

    通常情況下,會發生什麼是我可能在一個會議上

  • with all these other world class actors,

    與其他所有這些世界級的演員。

  • somebody coming up with an idea

    靈機一動

  • on the other side of the glass.

    在玻璃的另一邊。

  • One of the writers, producers.

    編劇、製片人之一。

  • Rob, we've got two lines for this character.

    羅布,我們已經得到了兩個線 對於這個字元。

  • You got anything?

    你有什麼發現嗎?

  • And I'll look or I or Tara Strong

    我會看,或者我,或者Tara Strong。

  • or Tress MacNeille or Mauriece LaMarche

    或Tress MacNeille或Mauriece LaMarche。

  • will take a look at the character

    將看看這個人物

  • and say, "Yeah, I've got something."

    並說,"是的,我已經得到的東西。"

  • Off you go.

    你去吧

  • And that's why improv is huge because it helps

    這就是為什麼即興表演很重要的原因,因為它有助於

  • you think on your feet, so do improv.

    你用腳思考,所以做即興表演。

  • You won't regret it.

    你不會後悔的。

  • And I have to tell you that at the ripe old age of 63,

    我必須告訴你,在63歲的成熟年齡。

  • the same Jones that inspired me to do this gig

    啟發我做這場演出的是同一個Jones

  • when I was a kid is no different.

    當我還是個孩子的時候也是如此。

  • It just makes my soul happy.

    它只是讓我的靈魂快樂。

  • I'm Rob Paulsen and that was my take on improvising

    我是羅伯-保爾森,這是我對即興創作的看法。

  • a few characters I've never seen before.

    一些我從未見過的人物。

  • And look, if I can do it, you can, too.

    你看,如果我可以做到,你也可以。

  • Just do it.

    就這樣做吧。

- I just like saying showbiz [beeping].

- 我就喜歡說娛樂圈[嗶]。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋