Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Herrine Ro: In a city known for its sandwiches,

    Herrine Ro:在一個以三明治聞名的城市。

  • the roast pork sandwich is a Philadelphia local favorite.

    烤肉三明治是費城當地人的最愛。

  • We visited three famous spots,

    我們參觀了三個著名的景點。

  • John's Roast Pork, Tommy DiNic's,

    約翰的烤豬肉,湯米-迪尼克的。

  • and High Street on Market,

    和市場上的高街。

  • to find which roast pork sandwich is best in town.

    來看看城裡哪家的烤肉三明治最好吃。

  • So, Erin, cheesesteak is probably

    所以,艾琳,芝士牛排可能是。

  • the most iconic legendary sandwich in this city,

    這座城市中最具代表性的傳奇三明治。

  • but the roast pork sandwich is just as popular, if not more.

    但烤肉三明治同樣受歡迎,如果不是更多。

  • Customer: I'm a roast pork guy.

    顧客。我是一個烤肉的傢伙。

  • Customer: Roast pork.

    顧客。烤肉。

  • Customer: Definitely the roast pork sandwich.

    顧客:絕對是烤肉三明治。

  • Herrine: So, obviously, we want great roast pork.

    赫林很明顯,我們要的是美味的烤豬肉。

  • It has to be juicy

    一定要多汁的

  • and a generous amount of it in the sandwich.

    和大量的它在三明治。

  • And, you know, the cheese and the vegetables

    還有,你知道,奶酪和蔬菜。

  • shouldn't be an afterthought.

    不應該是後話。

  • It should all play together

    應該一起玩

  • and make this great sandwich,

    並做出這個偉大的三明治。

  • and the bread should be able to sop up all that juiciness

    麵包應該能夠吸收所有的汁液。

  • and still retain its shape.

    並仍保持其形狀。

  • Erin Kommor: I am so ready. I -

    Erin Kommor我已經準備好了。I -

  • I love a hefty sandwich.

    我喜歡高大上的三明治。

  • Herrine: A hefty sandwich.

    Herrine:一個厚重的三明治。

  • Erin: A hefty sandwich! Let's go!

    巨大的三明治!我們走吧!

  • Herrine: So, we are in South Philly right now,

    赫林所以,我們現在在南費城。

  • and we are going to John's Roast Pork.

    我們要去約翰的烤豬肉。

  • This place is a institution.

    這個地方是一個機構。

  • And they are famous for its namesake sandwich,

    而他們以其命名的三明治而聞名。

  • and also its cheesesteak.

    也是它的芝士蛋糕。

  • Erin: Look! The little piggy.

    看!那隻小豬。

  • Herrine: Yeah, that's gonna be us

    赫林是的,這將是我們

  • by the end of this video.

    在這段視頻的最後。

  • John Bucci: The roast pork is really, is really special.

    約翰-布奇:烤肉真的,真的很特別。

  • It is just a great blend of flavors when done correctly.

    只要操作得當,就是一種很好的風味融合。

  • Customer: I've had roast pork sandwiches

    顧客:我吃過烤肉三文治

  • everywhere you can find them,

    到處都可以找到他們。

  • and I've never found one like this.

    我從來沒有發現一個這樣的。

  • Customer: Roast pork in South Philadelphia

    客戶:南費城的烤肉

  • is one of the traditions, and absolutely love it.

    是傳統之一,而且絕對喜歡。

  • John: The reason why it's so popular in Philadelphia,

    約翰:之所以在費城這麼受歡迎。

  • especially South Philadelphia,

    特別是南費城。

  • is when we would have family get-togethers, weddings,

    是當我們會有家庭聚會,婚禮。

  • they would have roast pork sandwiches.

    他們會有烤肉三明治。

  • That became associated with celebrations.

    這就和慶典活動聯繫在一起了。

  • What goes into our pork sandwiches?

    我們的豬肉三明治是怎麼做的?

  • A lot of TLC.

    很多TLC。

  • It's my grandfather's recipe.

    這是我爺爺的食譜。

  • We still do it the same way.

    我們還是用同樣的方法。

  • We'll get a fresh ham, and it has the bone in it.

    我們會得到一個新鮮的火腿,它有骨頭在裡面。

  • You take the big bone in the middle out,

    你把中間的大骨頭拿出來。

  • butterfly it, leave the tailbone in.

    蝴蝶它,留下尾巴骨。

  • Season the inside.

    在裡面調味。

  • Just use your five favorite ingredients,

    就用你最喜歡的五種食材。

  • herbs and spices.

    草藥和香料。

  • Because it's too many competing flavors.

    因為它的競爭口味太多。

  • Like, five is the perfect number.

    就像,5是一個完美的數字。

  • You tie it up.

    你把它綁起來。

  • We cover it with salt,

    我們用鹽覆蓋它。

  • roast it in the oven for six hours,

    在烤箱裡烤六個小時。

  • take it out, put it in the refrigerator,

    拿出來,放在冰箱裡。

  • let it sit overnight,

    讓它過夜。

  • then you slice it on the machine real thin.

    然後在機器上切成薄片。

  • It would not be good if you didn't hand slice.

    如果不親手切片就不好了。

  • It's not like roast beef.

    它不像烤牛肉。

  • It would be chewy.

    會很有嚼頭。

  • Cut the bag.

    切包。

  • And voilà, there's our beautiful bread.

    瞧,這就是我們美麗的麵包。

  • When assembling the pork sandwich,

    組裝豬肉三明治時。

  • the first thing we have to do is take

    我們首先要做的就是把

  • the top part of the inside of the roll out

    扉頁

  • because we put so much meat, it just wouldn't fit.

    因為我們放了那麼多肉,根本放不下。

  • Two handfuls of sharp provolone.

    兩把鋒利的波蘿伏洛乾酪。

  • And the way you know it's good sharp provolone:

    你也知道這是上好的鋒利的波蘿伏洛乾酪。

  • if it's bits and pieces.

    如果是零零碎碎的。

  • Then the pork goes on, forkful on at a time.

    然後豬肉就上,一次上一叉。

  • The gravy is the most important thing.

    肉汁是最重要的東西。

  • So, you take those drippings,

    所以,你把這些滴水不漏。

  • and that's the secret that I can't tell you about,

    這就是我不能告訴你的祕密。

  • is how we, you know, extract the gravy.

    是我們如何,你知道,提取肉汁。

  • Then you would put the spinach, sautéed spinach on top.

    然後你會把菠菜、炒菠菜放在上面。

  • Herrine: Why spinach? Why not broccoli?

    Herrine:為什麼是菠菜?為什麼不是西蘭花?

  • John: There are things that are very -

    約翰:有些事情是非常------。

  • in Italian, we say "shabi,"

    在意大利語中,我們說 "沙比"

  • it doesn't really have a lot of taste.

    它並不是真的有很多的味道。

  • Oh, my pork, Jesus, it's loaded with taste.

    哦,我的豬肉,天啊,它的味道很豐富。

  • So it doesn't need broccoli rabe.

    所以它不需要西蘭花菜。

  • And then you would just,

    然後,你會只是。

  • ladleful of gravy, and you're done.

    一勺肉汁,你就完成了。

  • Squeeze the roll.

    擠壓卷。

  • Herrine: We're trying two, but....

    赫林。我們正在嘗試兩個,但是....

  • Erin: They're both really cute. This one has, like,

    他們都很可愛。這個有,像。

  • got a little personality.

    有一點個性。

  • Herrine: Mm-hmm. I mean, they both do, right?

    Herrine:我是說,他們都是,對吧?我的意思是,他們都是,對嗎?

  • Erin: They both do, yeah.

    艾琳:他們都有,是的。

  • Herrine: Let's start with the,

    赫林我們先說說:

  • like, the classic version first.

    像,經典版先。

  • Erin: The bread looks amazing.

    艾琳:麵包看起來很好吃。

  • Herrine: It's a juicy girl.

    Herrine:這是一個多汁的女孩。

  • It's dripping.

    它在滴水。

  • All right, shall we?

    好了,我們走吧?

  • Erin: Yep.

    艾琳:是的。

  • Herrine: Yep, that's it.

    赫林是的,就是這樣。

  • Erin: Oh, my God.

    進去吧哦,我的上帝。

  • Herrine: That might be just

    赫林這可能只是

  • the juiciest sandwich I've ever had.

    最多汁的三明治,我曾經有過。

  • Erin: Hands down, in my entire life.

    艾琳:手下來,在我的一生中。

  • Herrine: Like, more than a roast beef.

    Herrine:就像,比烤牛肉更多。

  • Erin: More than, like, a French dip.

    艾琳:比起,法式蘸料,更像。

  • I really dig this.

    我真的很喜歡這個。

  • I like this better than a cheesesteak. I'm gonna say it.

    我喜歡這個比起芝士牛排更好。我想說的是

  • Herrine: Do you know what I mean when I say that

    赫林你知道我說的是什麼意思嗎?

  • the roast pork sandwich is much more balanced?

    烤肉夾心更均衡?

  • Erin: Totally.

    進去吧是啊

  • Herrine: You got the sharpness and the pungency

    Herrine:你得到了尖銳和辛辣的感覺。

  • of the sharp provolone,

    鋒利的波蘿伏洛乾酪的。

  • and then you get, like, the salty, fatty, herby roast pork,

    然後你就會得到,比如,鹹的,肥的,香草味的烤豬肉。

  • and then you get, like, the vegetal...

    然後你會得到,像,素... ...

  • Erin: Earthy.

    艾琳:土氣。

  • Herrine: Earthy taste of the spinach.

    赫林。菠菜的土味。

  • Erin: No, I agree.

    艾琳:不,我同意。

  • Herrine: Which, like John said, an outlier ingredient,

    赫林這是一個異常的成分。

  • because most of the time it's with broccoli rabe.

    因為大部分時間都是和西蘭花菜一起吃。

  • The spinach, because it's, like, cooked

    菠菜,因為它是一樣,熟了

  • and, like, sautéed in garlic and oil,

    和,喜歡,用蒜頭和油炒。

  • it provides, like, this almost additional silky texture

    它提供了,就像,這幾乎額外的絲綢質感。

  • that makes it a lot more juicy and enjoyable.

    這使得它更多汁和享受。

  • Erin: And then the crunchiness of the bread holds

    艾琳:然後麵包的酥脆感會讓人覺得很舒服。

  • all those, like, wet, soppy, amazing ingredients.

    所有這些,喜歡,溼,軟化,驚人的成分。

  • Herrine: Gravy! That's also the secret.

    Herrine:肉汁!這也是祕密。

  • Erin: The gravy! And the bread just sops all of it up.

    肉汁!麵包就把所有的肉汁都吸走了。

  • Herrine: Do you want to try the roast pork by itself?

    Herrine:你想試試烤肉本身嗎?

  • Erin: Yeah. It's so tender.

    艾琳:是啊,太嫩了。

  • Herrine: Normally roast pork, I feel like,

    赫林。通常烤豬肉,我覺得像。

  • is a very lean meat, but honestly,

    是一種很瘦的肉,但說實話。

  • very generous helping of the gravy

    濃墨重彩

  • and the way that he trims the ham in-house,

    以及他在內部修剪火腿的方式。

  • I think he, like, leaves some of that fat on there.

    我覺得他一樣,留下一些脂肪在那裡。

  • So this is a fattier roast pork than what I'm used to.

    所以這道紅燒肉比我習慣的要肥一些。

  • Erin: I feel like they've done pork better

    艾琳:我覺得他們的豬肉做得比較好。

  • than I've ever had it.

    比我吃過的都多。

  • Herrine: One thing I will say -

    赫林有一件事我想說

  • it is a little too sharp.

    它是一個有點太尖銳。

  • Erin: Hold on, can we try this one?

    艾琳:等等,我們可以試試這個嗎?

  • Herrine: Yo, the lesson for today,

    赫林喲,今天的課程。

  • mustard and roast pork, match made in heaven.

    芥末和烤肉,天作之合。

  • Erin: He knows what he's doing.

    艾琳:他知道自己在做什麼。

  • Herrine: But for the sake of this video,

    Herrine:但為了這個視頻。

  • we should be only judging on this one.

    我們應該只在這一個方面進行判斷。

  • So, my biggest curiosity is, you haven't had

    所以,我最大的好奇心是,你還沒有得到

  • a roast pork sandwich with the broccoli rabe,

    一個烤豬肉三明治和西蘭花菜。

  • which is, like, what is, like, Erin: I have not.

    這是,喜歡,什麼是,喜歡,艾琳:我沒有。

  • the classic combination.

    的經典組合。

  • So I wonder if that's going to kind of, like,

    所以,我想知道,如果這將是一種,喜歡。

  • tilt your....

    傾斜你的....

  • Erin: I have no idea.

    艾琳:我也不知道。

  • Herrine: So, this is another iconic place.

    赫林所以,這是另一個標誌性的地方。

  • It is the most essential shop

    它是最基本的商店

  • in Reading Terminal Market.

    在雷丁終端市場。

  • It's DiNic's!

    是狄尼克的!

  • They were nominated for their roast pork sandwich,

    他們的烤肉三明治被提名。

  • the best sandwich in America.

    美國最好的三明治。

  • Erin: The best sandwich in America!

    艾琳:美國最好吃的三明治!

  • Herrine: The best sandwich in America!

    Herrine:美國最好的三明治!

  • Erin: That is amazing. Look how cute this place is!

    艾琳:真是太神奇了。看這地方多可愛啊!

  • Herrine: I know, there's so many things going on.

    赫林我知道,有這麼多事情發生。

  • Erin: Let's go!

    進去吧我們走吧!

  • Joe Nicolosi: Our recipe has been passed down.

    Joe Nicolosi:我們的配方已經傳了下來。

  • My father learned with his father,

    我的父親跟他的父親學習。

  • and I did with my father. That being said,

    而我對我父親也是如此。話說回來

  • there's nothing, there's no great secret here;

    沒有什麼,這裡沒有什麼大祕密。

  • it's just kind of good basics.

    這只是一種良好的基礎知識。

  • Customer: I love the way that the roll absorbs

    客戶。我喜歡捲筒的吸收方式

  • all that, that juicy goodness.

    所有這一切,那多汁的美味。

  • It feels authentic. It feels Italian.

    這感覺很真實。這感覺意大利。

  • Joe: A few years back, Adam Richman named us

    喬:幾年前,亞當-裡奇曼給我們起了個名字叫

  • the best sandwich in the country,

    全國最好的三明治。

  • which was humbling.

    這讓我很慚愧。

  • Adam Richmond: Oh, wow.

    亞當-里奇蒙:哦,哇。

  • My brother.

    我的哥哥

  • Joe: Actually, when we won best sandwich in America,

    事實上,當我們贏得美國最佳三明治的時候。

  • John from John's Roast Pork called us.

    約翰烤肉店的約翰給我們打電話了。

  • So that was a very nice thing.

    所以這是一件非常好的事情。

  • We have the local butcher shop

    我們有當地的肉店

  • right around the corner here in the market.

    就在市場的拐角處。

  • We get those fresh hams.

    我們得到那些新鮮的火腿。

  • We season them and tie them up to our liking.

    我們根據自己的喜好給它們調味,然後綁起來。

  • Salt, pepper, and garlic and rosemary

    鹽、胡椒、大蒜和迷迭香。

  • and marjoram and thyme.

    還有馬鬱蘭和百里香。

  • We put them in a roasting pan with a pigskin and onion,

    我們把它們和豬皮、洋蔥放在烤盤裡。

  • and then they go into the oven.

    然後他們進入烤箱。

  • So, they're roasted for approximately five hours.

    所以,它們被烤了大約五個小時。

  • We make a stock as we're going along,

    我們邊走邊做股票。

  • roasting the roast pork.

    烤紅燒肉。

  • Pull them from the oven, let them cool down.

    把它們從烤箱中拉出來,讓它們冷卻。

  • They go into the walk-in box for 24 hours,

    他們進入步行箱24小時。

  • and then the next day they will be sliced,

    然後第二天就會被切片。

  • but they need to be sliced cold.

    但它們需要切成冷片。

  • We take the cold sliced roast pork throughout the day,

    我們全天採取冷片烤肉。

  • which then gets put right into the stock,

    然後就會被直接放進股票裡。

  • which is so hot.

    這是如此的熱。

  • It heats up just in moments because it's, like, so thin.

    因為它太薄了,所以瞬間就熱起來了。

  • First timer, I would definitely suggest getting

    第一次來,我一定會建議買

  • roast pork with sharp provolone and broccoli rabe.

    烤豬肉配上鋒利的波蘿伏洛乾酪和西蘭花菜。

  • It is quite good with broccoli rabe and provolone.

    搭配西蘭花菜和波蘿伏洛尼乾酪相當不錯。

  • It works all very well together.

    這一切都很好地結合在一起。

  • Broccoli rabe is kind of, depending -

    西蘭花菜是一種,取決於--。

  • a lot of people who haven't had it before

    很多人都沒吃過這個東西

  • might not take to it.

    可能會不喜歡它。

  • It's a strong flavor. It's a bitter green.

    它的味道很濃。是一種苦澀的綠色。

  • And then depending on how you like it,

    然後根據自己的喜好。

  • if you like it a little bit wet, we put some more

    如果你喜歡它有點溼,我們把一些更多的。

  • gravy, stock, au jus on top of it.

    肉汁,湯,au jus在它上面。

  • Herrine: Look, the bread sopped up that juice.

    赫林你看,麵包把果汁都吸乾了。

  • And this is the first one

    而這是第一個

  • that you're having with broccoli rabe.

    你有與西蘭花油菜。

  • Erin: This is true.

    艾琳:這是真的。

  • Herrine: So, like, the traditional way of having it.

    Herrine:所以,像,傳統的方式有它。

  • Erin: And I'm a fan of broccoli rabe.

    艾琳:而且我是西蘭花菜的粉絲。

  • Herrine: Let's try the pork by itself, shall we?

    赫林讓我們試試豬肉本身,好嗎?

  • Erin: That's really good.

    艾琳:這真的很好。

  • Herrine: That's insane, how such a lean cut of pork

    赫林這太瘋狂了,這麼瘦的豬肉怎麼會被切成這樣?

  • can be that flavorful.

    可以是那種味道。

  • That is so f---ing good. Erin: It's so good.

    這真是太好了。艾琳:太好啦。

  • Herrine: That bottom end piece,

    赫林。底端那塊。

  • where all that juice sopped up.

    所有的汁液都流到了哪裡。

  • Erin: All the juice. It's perfect.

    所有的果汁。這是完美的。

  • And the bread is so - it holds it so well.

    而麵包是如此的--它能很好地保持它。

  • Like, it's not soaking through -

    喜歡,它不是通過浸泡 -

  • Herrine: The seasoning here is really what gets it for me.

    赫林這裡的調味料才是我最喜歡的。

  • Like, that pepperiness,

    就像,那種胡椒味。

  • the spices that they use, the herbiness.

    他們使用的香料,香草。

  • I am going to ask...

    我想問...

  • Erin: For more jus?

    艾琳:為了更多的Jus?

  • Herrine: If it's possible to get it on the side.

    赫林。如果有可能的話,就在旁邊弄。

  • Erin: I think it's possible.

    艾琳:我覺得有可能。

  • Herrine: Normally they don't do this, so, like....

    赫林。通常他們不會這樣做,所以,像....。

  • [Erin laughing]

    [艾琳笑]

  • In hindsight, that must have been a little too much.

    現在想來,這肯定是有點過了。

  • Erin: I would drink that.

    艾琳:我會喝的。

  • That is the most flavorful, rich, fatty, beautiful sauce.

    那是最香、最濃、最肥、最美的醬料。

  • Herrine: Because there's so much going on with the pork

    赫林。因為有這麼多的事情與豬肉

  • and the broccoli rabe, you can't really taste the cheese.

    和西蘭花菜, 你不能真正品嚐奶酪。

  • Erin: And I kind of prefer it that way.

    艾琳:我也挺喜歡這種方式的。

  • I don't love when cheese overpowers it

    我不喜歡奶酪超過它的時候。

  • to the point of it taking away from the meat.

    以至於影響了肉質。

  • The meat's the star, and the bread for me is,

    肉是明星,而麵包對我來說是。

  • everything really complements each other.

    一切真是相得益彰。

  • Herrine: I love it.

    赫林:我喜歡。

  • This sandwich is, I don't want to say it's perfect

    這個三明治,我不想說它是完美的。

  • because I feel like there's always room for perfection,

    因為我覺得總是有完美的空間。