字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Caroline Aghajanian: I have to finish it. Caroline Aghajanian我必須完成它。 There's a bakery in Los Angeles 洛杉磯有一家麵包店。 where you can find some of the tastiest 在這裡,你可以找到一些最美味的。 tres leches cakes, 非常舔'蛋糕。 sweet and savory pastries, 甜味和鹹味糕點。 and Cubanos. 和古巴人, Customer: If you're from LA, 顧客。如果你是洛杉磯人, you should know about Porto's. 你應該知道波爾圖的。 Customer: You have to get a whole cake. 顧客。你必須得到一個完整的蛋糕。 Don't get a slice, get a whole cake, 不要買一片,買一整塊蛋糕。 'cause if you get one slice you're gonna have to come back 因為如果你只吃到一片,你就得回來了。 and get another slice and another slice, 並得到另一個片子和另一個片子。 so get a whole cake. 所以得到一個完整的蛋糕。 Caroline: I'm an LA native. Caroline Caroline:我是洛杉磯人 I actually grew up, like, two minutes away 實際上,我長大了,像,兩分鐘的路程。 from this Glendale Porto's, 從這個Glendale Porto的。 so coming here is something that's so normal 所以來這裡是很正常的事情。 and routine for me. 和常規的我。 But this place is more than just 但這個地方不僅僅是 a neighborhood favorite. 鄰居們的最愛。 So let's go see what makes Porto's 那麼,讓我們去看看波爾圖的原因吧。 one of the most legendary Cuban bakeries in LA. 是洛杉磯最傳奇的古巴麵包店之一。 Porto's Bakery & Cafe was opened Porto's Bakery & Cafe開業。 in Southern California in 1976 1976年在南加州 by a woman named Rosa Porto, 由一個叫羅莎-波爾圖的女人。 a Cuban immigrant who started 一個古巴移民,他開始 baking and selling cakes from her home. 在她的家中烘焙和銷售蛋糕。 Today, there are five locations 今天,有五個地點 across Southern California. 橫跨南加州。 We got a glimpse inside the kitchen 我們看到了廚房的內部 as the team preps their classic Cuban sandwiches, 隊員們正在準備他們的經典古巴三明治。 a must-try here at Porto's. 波爾圖的必選菜。 The team sells about 45,000 Cubanos a month 球隊每月賣出約4.5萬個古巴人。 across all locations. 所有地點都有。 Beatriz Porto: If you haven't had a Porto's Cuban sandwich, 比阿特麗斯-波爾圖:如果你沒有吃過波爾圖的古巴三明治。 you don't know what a Cuban sandwich 你不知道什麼是古巴三明治。 is supposed to taste like. 應該是這樣的味道。 Caroline: What's your favorite part about 卡羅琳What's your favorite part about the Cubano sandwich? 古巴三明治? Customer: The pickles, the mustard, the cheese, 顧客。醃菜,芥末,奶酪。 to meat, it's, like, slow roasted. 到肉,它的,像,慢烤。 Claudio Brusamolino: All right, so this is our process Claudio Brusamolino好的,這就是我們的流程 on preparing the pork legs for roasting. 在準備烤豬腿的時候。 As you can see, we wrap it in fresh garlic 如你所見,我們用新鮮的大蒜包裹著它 and extra virgin olive oil, and it'll be all over. 和特級初榨橄欖油,它會在所有。 And then we have this dry rub, 然後我們有這個乾擦。 which is salt and black pepper and brown sugar 即鹽、黑胡椒和紅糖。 and dried oregano and a little bit of cumin. 還有幹牛至和一點小茴香。 So, once they get in the oven, we roast them 所以,一旦它們進入烤箱,我們就把它們烤熟。 at a very, very, very low temperature 在非常非常低的溫度下 overnight for about nine hours. 過夜約9小時。 So that way they, the meat that comes out 所以,這樣一來,他們的肉,出來了 is very moist, doesn't get too dry. 是非常溼潤的,不會太乾。 You have to get ahead of time, 你必須提前得到。 get ahead of the game a little bit. 領先於遊戲一點。 So, we premake, like, 10, 20 at a time 所以,我們預製,像,10,20一次。 and then we'll press them as needed. 然後我們再根據需要來壓制它們。 So, we're gonna put a little bit, 所以,我們要把一點點。 little layer of beautiful butter, 一小層美麗的黃油。 and then we're gonna go with 然後我們要去與 a lightly smoked ham. 一個輕微的煙燻火腿。 Next we're gonna put in some of 接下來我們要把一些 the pork legs that I showed you before. 我之前給你看的豬腿。 We're gonna put a little bit of Swiss cheese. 我們要放一點瑞士奶酪。 Caroline: Swiss cheese and pickles? 卡羅琳瑞士奶酪和泡菜? Claudio: And pickles. 克勞迪奧和泡菜。 Caroline: Aah. 卡羅琳:啊。 Claudio: And then on the top part of the bread, 克勞迪奧然後在麵包的頂部部分。 we're gonna put in a little bit 我們要把一點點 of what we call Cuban dressing, 我們稱之為古巴調味品的。 which is mayonnaise, mustard, 這就是蛋黃醬,芥末。 and a little bit of cilantro. 還有一點香菜。 Caroline: Wow. 卡羅琳:哇。 This sandwich is, like, layers of perfection. 這個三明治是一樣,層層完美。 I feel like every ingredient has a specific purpose. 我覺得每一種食材都有特定的用途。 And the bread makes it all perfect. 而麵包讓這一切變得更加完美。 It has, like, a crunch, but it's also so soft 它有一樣,脆脆的,但它也是如此的柔軟。 that it doesn't, like, scrape the top of your mouth. 它不一樣,刮你的嘴的頂部。 It's classic. It's simple. 它的經典。它的簡單。 The perfect pairing to any Cubano, 是任何古巴人的完美搭配。 or really any sandwich at Porto's, 或者是波爾圖的任何三明治。 are the plantain chips. 是蕉片。 The team goes through 80,000 pounds 團隊經過8萬斤 of fresh green plátanos every month. 每個月都有新鮮的綠色蔬菜。 Once the slices are fried, 煎好後,片。 they're lightly sprinkled with garlic salt. 他們輕輕地撒上蒜鹽。 [crunches] [仰臥起坐] It's so garlicky. 它是如此的蒜味。 It's so good. 它是如此的好。 If you're a garlic lover, 如果你是個愛吃蒜的人。 the plantain chips are already coated 蕉片已塗 with garlic salt, and with their sauce, 加蒜鹽,和他們的醬料。 it kinda just, like, elevates it to another level. 它只是,喜歡,提升它到另一個水準。 They're fantastic. 他們是夢幻般的。 And a visit to Porto's is never complete 而到波爾圖的參觀是永遠不會完整的。 without an order of... 無令 Customer: Potato balls. 客戶。洋芋球。 Customer: Potato balls. 客戶。洋芋球。 Customer: Potato balls. 客戶。洋芋球。 Producer: Potato balls all day long. 生產者。洋芋球一整天。 Beatriz: That's why people drive miles and miles. 比阿特麗斯:這就是為什麼人們開車千里迢迢的原因。 To get those potato balls. 為了得到這些洋芋球。 Everywhere that I go, I do shows on it. 無論我走到哪裡,我都會在上面做節目。 "Where are the potato balls?" "洋芋球呢?" "Did you bring potato balls?" "你帶了洋芋球嗎?" And we wanna introduce new items, 我們想介紹新的項目。 but they don't care about trying new items, 但他們不關心嘗試新的項目。 but they want their potato balls. 但他們想要他們的洋芋球。 Claudio: So, this is a picadillo 克勞迪奧所以,這是一個picadillo that goes inside potato balls, or papas rellenas. 去裡面的洋芋球, 或papas rellenas。 It's ground beef with peppers and onions, 這是牛肉粉加青椒和洋蔥。 lots of garlic, cumin, 大量的大蒜,小茴香。 and a little bit of tomato sauce, 和一點點的番茄醬。 a little bit of white wine. 一點點白酒。 Then we let it simmer. 然後我們讓它燉。 And then this is the picadillo 然後是這隻皮卡迪羅 that we were just making before, which is now cold. 我們之前剛做的,現在已經涼了。 And then we just put it in the middle 然後我們就把它放在中間 and fold the potatoes around it. 並將洋芋摺疊在其周圍。 And then it goes into egg wash 然後進入蛋液 and then into the bread crumbs. 然後放入麵包屑中。 Caroline: The potato balls are then deep-fried 卡羅琳洋芋丸子然後油炸 and ready to go. 並準備就緒。 Ooh. OK, here's the thing. 哦,是這樣的好吧,這裡的東西。 I always eat this really hot, 我總是吃這個非常熱。 and I feel like I have no patience 我覺得我沒有耐心 and I end up burning my mouth, but I don't care 結果我的嘴被燙傷了,但我不在乎。 'cause I keep eating cause it's so delicious, 因為我一直在吃,因為它是如此美味。 but here we go again. 但我們又來了。 I have to finish it. 我必須完成它。 Customer: They're always warm, 顧客。他們總是溫暖的。 and they're always, like, crispy on the outside 他們總是一樣,脆在外面。 and then soft on the inside. 然後裡面軟。 So, yeah. 所以,是的。 They just, like, remind me of kind of, like, 他們只是,喜歡,讓我想起那種,喜歡。 home comfort food. 家庭舒適食品。 So, yeah, they're really good. 所以,是的,他們真的很好。 Caroline: Over the years, the team has built 卡羅琳。多年來,團隊已經建立了 on Rosa's recipes, like her classic tres leches cake. 羅莎的食譜,比如她經典的 "檸檬蛋糕"。 The best seller is the Milk'N Berries cake, 最暢銷的是Milk'N Berries蛋糕。 which consists of a sponge-cake base 由海綿蛋糕基底組成 soaked with tres leches and filled and topped with 浸泡在Tres leches中,填滿並澆上 whipped cream and fresh berries. 鮮奶油和新鮮漿果。 Beatriz: At the beginning it was just tres leches 剛開始的時候,它只是一個 "Tres leches"。 with meringue on top, the original one. 上面放著蛋白糖,原來的那個。 And then we gave it whipped cream to make it less sweet 然後我們給它加了鮮奶油,讓它不那麼甜。 for the people who liked the sweet and the less sweet. 對於喜歡甜的人和不喜歡甜的人來說。 Caroline: This is, like, the birthday cake Caroline Caroline:This is, like, the birthday cake we'd always order. It's so good. 我們總是點。它是如此的好。 The fruits really do cut into the sweetness. 水果真的是切中了甜頭。 Producer: Personally, I've had every single birthday cake 製作人。我個人吃過每一個生日的蛋糕 since I was, like, 3 years old from Porto's. 因為我是一樣,3歲從波爾圖的。 So they mean a lot to me. 所以它們對我來說意義重大。 Beatriz: So, my mom started this business, 比阿特麗斯:所以,我媽媽開始做這個生意。 really, out of necessity. 真的,出於不得已。 Back in Cuba under communism, horrible conditions 回到共產主義時期的古巴,條件很糟糕。 because my dad was taken to a labor camp 因為我爸爸被帶到了勞改營 and she was, you know, let go from her job. 她是,你知道,從她的工作被解僱。 And so she did this in order to survive, 所以她為了生存,才會這樣做。 because there was nothing else she could do. 因為她沒有別的辦法。 When you applied to leave the country, 當你申請出國時。 you immediately became the enemy of the state. 你立即成為國家的敵人。 So they didn't care whether you live or not. 所以他們並不在乎你是否活著。 And it took us eight years to get out. 而我們花了八年時間才出來。 So for eight years, 所以八年來。 my mother was in charge of keeping us alive. 我媽媽負責讓我們活著。 She was the head of the household. 她是一家之主。 My dad, making $8 a month away from the home, 我的爸爸,每月在外掙8元錢。 really couldn't support us. 真的不能支持我們。 You know, necessity is what, many times, 你知道,必要性是什麼,很多時候。 makes people do incredible things. Right? 讓人們做不可思議的事情。對吧? Caroline: Rosa Porto passed away in December 2019, 卡羅琳。羅莎-波爾圖於2019年12月去世。 but the Porto family, including Rosa's three kids, 但波爾圖一家,包括羅莎的三個孩子。 are carrying on the Porto's Bakery tradition. 正在繼承波爾圖面包店的傳統。 Beatriz: The more people talk to you, 比阿特麗斯:人們越是和你說話。 the more you realize how many people 你越知道有多少人 she was able to reach 她能夠達到 and the legacy that she's left. 以及她留下的遺產。 Because how many immigrants come to this country 因為有多少移民來這個國家? and in 40 years get to be a household name? 並在40年內成為家喻戶曉的名字? We're very happy that she gets that kind of recognition, 我們很高興她能得到這樣的認可。 in her community that she did so much for. 在她的社區,她做了這麼多的。 It's a good thing, for all of us 這是件好事,對我們所有人都是好事 We're very proud. 我們非常自豪。
B1 中級 中文 古巴 蛋糕 三明治 古巴人 顧客 奶酪 Porto's是洛杉磯最棒的古巴麵包店|排隊繞行 (Porto’s Is The Best Cuban Bakery In LA | Line Around The Block) 7 2 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字