Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Caroline Aghajanian: I have to finish it.

    Caroline Aghajanian我必須完成它。

  • There's a bakery in Los Angeles

    洛杉磯有一家麵包店。

  • where you can find some of the tastiest

    在這裡,你可以找到一些最美味的。

  • tres leches cakes,

    非常舔'蛋糕。

  • sweet and savory pastries,

    甜味和鹹味糕點。

  • and Cubanos.

    和古巴人,

  • Customer: If you're from LA,

    顧客。如果你是洛杉磯人,

  • you should know about Porto's.

    你應該知道波爾圖的。

  • Customer: You have to get a whole cake.

    顧客。你必須得到一個完整的蛋糕。

  • Don't get a slice, get a whole cake,

    不要買一片,買一整塊蛋糕。

  • 'cause if you get one slice you're gonna have to come back

    因為如果你只吃到一片,你就得回來了。

  • and get another slice and another slice,

    並得到另一個片子和另一個片子。

  • so get a whole cake.

    所以得到一個完整的蛋糕。

  • Caroline: I'm an LA native.

    Caroline Caroline:我是洛杉磯人

  • I actually grew up, like, two minutes away

    實際上,我長大了,像,兩分鐘的路程。

  • from this Glendale Porto's,

    從這個Glendale Porto的。

  • so coming here is something that's so normal

    所以來這裡是很正常的事情。

  • and routine for me.

    和常規的我。

  • But this place is more than just

    但這個地方不僅僅是

  • a neighborhood favorite.

    鄰居們的最愛。

  • So let's go see what makes Porto's

    那麼,讓我們去看看波爾圖的原因吧。

  • one of the most legendary Cuban bakeries in LA.

    是洛杉磯最傳奇的古巴麵包店之一。

  • Porto's Bakery & Cafe was opened

    Porto's Bakery & Cafe開業。

  • in Southern California in 1976

    1976年在南加州

  • by a woman named Rosa Porto,

    由一個叫羅莎-波爾圖的女人。

  • a Cuban immigrant who started

    一個古巴移民,他開始

  • baking and selling cakes from her home.

    在她的家中烘焙和銷售蛋糕。

  • Today, there are five locations

    今天,有五個地點

  • across Southern California.

    橫跨南加州。

  • We got a glimpse inside the kitchen

    我們看到了廚房的內部

  • as the team preps their classic Cuban sandwiches,

    隊員們正在準備他們的經典古巴三明治。

  • a must-try here at Porto's.

    波爾圖的必選菜。

  • The team sells about 45,000 Cubanos a month

    球隊每月賣出約4.5萬個古巴人。

  • across all locations.

    所有地點都有。

  • Beatriz Porto: If you haven't had a Porto's Cuban sandwich,

    比阿特麗斯-波爾圖:如果你沒有吃過波爾圖的古巴三明治。

  • you don't know what a Cuban sandwich

    你不知道什麼是古巴三明治。

  • is supposed to taste like.

    應該是這樣的味道。

  • Caroline: What's your favorite part about

    卡羅琳What's your favorite part about

  • the Cubano sandwich?

    古巴三明治?

  • Customer: The pickles, the mustard, the cheese,

    顧客。醃菜,芥末,奶酪。

  • to meat, it's, like, slow roasted.

    到肉,它的,像,慢烤。

  • Claudio Brusamolino: All right, so this is our process

    Claudio Brusamolino好的,這就是我們的流程

  • on preparing the pork legs for roasting.

    在準備烤豬腿的時候。

  • As you can see, we wrap it in fresh garlic

    如你所見,我們用新鮮的大蒜包裹著它

  • and extra virgin olive oil, and it'll be all over.

    和特級初榨橄欖油,它會在所有。

  • And then we have this dry rub,

    然後我們有這個乾擦。

  • which is salt and black pepper and brown sugar

    即鹽、黑胡椒和紅糖。

  • and dried oregano and a little bit of cumin.

    還有幹牛至和一點小茴香。

  • So, once they get in the oven, we roast them

    所以,一旦它們進入烤箱,我們就把它們烤熟。

  • at a very, very, very low temperature

    在非常非常低的溫度下

  • overnight for about nine hours.

    過夜約9小時。

  • So that way they, the meat that comes out

    所以,這樣一來,他們的肉,出來了

  • is very moist, doesn't get too dry.

    是非常溼潤的,不會太乾。

  • You have to get ahead of time,

    你必須提前得到。

  • get ahead of the game a little bit.

    領先於遊戲一點。

  • So, we premake, like, 10, 20 at a time

    所以,我們預製,像,10,20一次。

  • and then we'll press them as needed.

    然後我們再根據需要來壓制它們。

  • So, we're gonna put a little bit,

    所以,我們要把一點點。

  • little layer of beautiful butter,

    一小層美麗的黃油。

  • and then we're gonna go with

    然後我們要去與

  • a lightly smoked ham.

    一個輕微的煙燻火腿。

  • Next we're gonna put in some of

    接下來我們要把一些

  • the pork legs that I showed you before.

    我之前給你看的豬腿。

  • We're gonna put a little bit of Swiss cheese.

    我們要放一點瑞士奶酪。

  • Caroline: Swiss cheese and pickles?

    卡羅琳瑞士奶酪和泡菜?

  • Claudio: And pickles.

    克勞迪奧和泡菜。

  • Caroline: Aah.

    卡羅琳:啊。

  • Claudio: And then on the top part of the bread,

    克勞迪奧然後在麵包的頂部部分。

  • we're gonna put in a little bit

    我們要把一點點

  • of what we call Cuban dressing,

    我們稱之為古巴調味品的。

  • which is mayonnaise, mustard,

    這就是蛋黃醬,芥末。

  • and a little bit of cilantro.

    還有一點香菜。

  • Caroline: Wow.

    卡羅琳:哇。

  • This sandwich is, like, layers of perfection.

    這個三明治是一樣,層層完美。

  • I feel like every ingredient has a specific purpose.

    我覺得每一種食材都有特定的用途。

  • And the bread makes it all perfect.

    而麵包讓這一切變得更加完美。

  • It has, like, a crunch, but it's also so soft

    它有一樣,脆脆的,但它也是如此的柔軟。

  • that it doesn't, like, scrape the top of your mouth.

    它不一樣,刮你的嘴的頂部。

  • It's classic. It's simple.

    它的經典。它的簡單。

  • The perfect pairing to any Cubano,

    是任何古巴人的完美搭配。

  • or really any sandwich at Porto's,

    或者是波爾圖的任何三明治。

  • are the plantain chips.

    是蕉片。

  • The team goes through 80,000 pounds

    團隊經過8萬斤

  • of fresh green plátanos every month.

    每個月都有新鮮的綠色蔬菜。

  • Once the slices are fried,

    煎好後,片。

  • they're lightly sprinkled with garlic salt.

    他們輕輕地撒上蒜鹽。

  • [crunches]

    [仰臥起坐]

  • It's so garlicky.

    它是如此的蒜味。

  • It's so good.

    它是如此的好。

  • If you're a garlic lover,

    如果你是個愛吃蒜的人。

  • the plantain chips are already coated

    蕉片已塗

  • with garlic salt, and with their sauce,

    加蒜鹽,和他們的醬料。

  • it kinda just, like, elevates it to another level.

    它只是,喜歡,提升它到另一個水準。

  • They're fantastic.

    他們是夢幻般的。

  • And a visit to Porto's is never complete

    而到波爾圖的參觀是永遠不會完整的。

  • without an order of...

    無令

  • Customer: Potato balls.

    客戶。洋芋球。

  • Customer: Potato balls.

    客戶。洋芋球。

  • Customer: Potato balls.

    客戶。洋芋球。

  • Producer: Potato balls all day long.

    生產者。洋芋球一整天。

  • Beatriz: That's why people drive miles and miles.

    比阿特麗斯:這就是為什麼人們開車千里迢迢的原因。

  • To get those potato balls.

    為了得到這些洋芋球。

  • Everywhere that I go, I do shows on it.

    無論我走到哪裡,我都會在上面做節目。

  • "Where are the potato balls?"

    "洋芋球呢?"

  • "Did you bring potato balls?"

    "你帶了洋芋球嗎?"

  • And we wanna introduce new items,

    我們想介紹新的項目。

  • but they don't care about trying new items,

    但他們不關心嘗試新的項目。

  • but they want their potato balls.

    但他們想要他們的洋芋球。

  • Claudio: So, this is a picadillo

    克勞迪奧所以,這是一個picadillo

  • that goes inside potato balls, or papas rellenas.

    去裡面的洋芋球, 或papas rellenas。

  • It's ground beef with peppers and onions,

    這是牛肉粉加青椒和洋蔥。

  • lots of garlic, cumin,

    大量的大蒜,小茴香。

  • and a little bit of tomato sauce,

    和一點點的番茄醬。

  • a little bit of white wine.

    一點點白酒。

  • Then we let it simmer.

    然後我們讓它燉。

  • And then this is the picadillo

    然後是這隻皮卡迪羅

  • that we were just making before, which is now cold.

    我們之前剛做的,現在已經涼了。

  • And then we just put it in the middle

    然後我們就把它放在中間

  • and fold the potatoes around it.

    並將洋芋摺疊在其周圍。

  • And then it goes into egg wash

    然後進入蛋液

  • and then into the bread crumbs.

    然後放入麵包屑中。

  • Caroline: The potato balls are then deep-fried

    卡羅琳洋芋丸子然後油炸

  • and ready to go.

    並準備就緒。

  • Ooh. OK, here's the thing.

    哦,是這樣的好吧,這裡的東西。

  • I always eat this really hot,

    我總是吃這個非常熱。

  • and I feel like I have no patience

    我覺得我沒有耐心

  • and I end up burning my mouth, but I don't care

    結果我的嘴被燙傷了,但我不在乎。

  • 'cause I keep eating cause it's so delicious,

    因為我一直在吃,因為它是如此美味。

  • but here we go again.

    但我們又來了。

  • I have to finish it.

    我必須完成它。

  • Customer: They're always warm,

    顧客。他們總是溫暖的。

  • and they're always, like, crispy on the outside

    他們總是一樣,脆在外面。

  • and then soft on the inside.

    然後裡面軟。

  • So, yeah.

    所以,是的。

  • They just, like, remind me of kind of, like,

    他們只是,喜歡,讓我想起那種,喜歡。

  • home comfort food.

    家庭舒適食品。

  • So, yeah, they're really good.

    所以,是的,他們真的很好。

  • Caroline: Over the years, the team has built

    卡羅琳。多年來,團隊已經建立了

  • on Rosa's recipes, like her classic tres leches cake.

    羅莎的食譜,比如她經典的 "檸檬蛋糕"。

  • The best seller is the Milk'N Berries cake,

    最暢銷的是Milk'N Berries蛋糕。

  • which consists of a sponge-cake base

    由海綿蛋糕基底組成

  • soaked with tres leches and filled and topped with

    浸泡在Tres leches中,填滿並澆上

  • whipped cream and fresh berries.

    鮮奶油和新鮮漿果。

  • Beatriz: At the beginning it was just tres leches

    剛開始的時候,它只是一個 "Tres leches"。

  • with meringue on top, the original one.

    上面放著蛋白糖,原來的那個。

  • And then we gave it whipped cream to make it less sweet

    然後我們給它加了鮮奶油,讓它不那麼甜。

  • for the people who liked the sweet and the less sweet.

    對於喜歡甜的人和不喜歡甜的人來說。

  • Caroline: This is, like, the birthday cake

    Caroline Caroline:This is, like, the birthday cake

  • we'd always order. It's so good.

    我們總是點。它是如此的好。

  • The fruits really do cut into the sweetness.

    水果真的是切中了甜頭。

  • Producer: Personally, I've had every single birthday cake

    製作人。我個人吃過每一個生日的蛋糕

  • since I was, like, 3 years old from Porto's.

    因為我是一樣,3歲從波爾圖的。

  • So they mean a lot to me.

    所以它們對我來說意義重大。

  • Beatriz: So, my mom started this business,

    比阿特麗斯:所以,我媽媽開始做這個生意。

  • really, out of necessity.

    真的,出於不得已。

  • Back in Cuba under communism, horrible conditions

    回到共產主義時期的古巴,條件很糟糕。

  • because my dad was taken to a labor camp

    因為我爸爸被帶到了勞改營

  • and she was, you know, let go from her job.

    她是,你知道,從她的工作被解僱。

  • And so she did this in order to survive,

    所以她為了生存,才會這樣做。

  • because there was nothing else she could do.

    因為她沒有別的辦法。

  • When you applied to leave the country,

    當你申請出國時。

  • you immediately became the enemy of the state.

    你立即成為國家的敵人。

  • So they didn't care whether you live or not.

    所以他們並不在乎你是否活著。

  • And it took us eight years to get out.

    而我們花了八年時間才出來。

  • So for eight years,

    所以八年來。

  • my mother was in charge of keeping us alive.

    我媽媽負責讓我們活著。

  • She was the head of the household.

    她是一家之主。

  • My dad, making $8 a month away from the home,

    我的爸爸,每月在外掙8元錢。

  • really couldn't support us.

    真的不能支持我們。

  • You know, necessity is what, many times,

    你知道,必要性是什麼,很多時候。

  • makes people do incredible things. Right?

    讓人們做不可思議的事情。對吧?

  • Caroline: Rosa Porto passed away in December 2019,

    卡羅琳。羅莎-波爾圖於2019年12月去世。

  • but the Porto family, including Rosa's three kids,

    但波爾圖一家,包括羅莎的三個孩子。

  • are carrying on the Porto's Bakery tradition.

    正在繼承波爾圖面包店的傳統。

  • Beatriz: The more people talk to you,

    比阿特麗斯:人們越是和你說話。

  • the more you realize how many people

    你越知道有多少人

  • she was able to reach

    她能夠達到

  • and the legacy that she's left.

    以及她留下的遺產。

  • Because how many immigrants come to this country

    因為有多少移民來這個國家?

  • and in 40 years get to be a household name?

    並在40年內成為家喻戶曉的名字?

  • We're very happy that she gets that kind of recognition,

    我們很高興她能得到這樣的認可。

  • in her community that she did so much for.

    在她的社區,她做了這麼多的。

  • It's a good thing, for all of us

    這是件好事,對我們所有人都是好事

  • We're very proud.

    我們非常自豪。

Caroline Aghajanian: I have to finish it.

Caroline Aghajanian我必須完成它。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋