字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 The A-Z of isms... geocentrism. A-Z的異端... ...地球中心主義。 Until the 16th Century, 直到16世紀。 geocentrism was a prevailing theory of what the universe looked like. 地心說是一種盛行的關於宇宙面貌的理論。 Geocentrism is the belief that the Earth, 地心說認為,地球。 our home planet, 我們的母星。 is at the centre of the universe. 是在宇宙的中心。 Everything else revolves around us. 其他的一切都圍繞著我們展開。 This seemed obvious to ancient astronomers, 這在古代天文學家看來是顯而易見的。 after all they observed the sun and the moon, the planets and the stars, 畢竟他們觀察了太陽和月亮,行星和星星。 to move across the sky as we go forward through time, 以在時間中前進的過程中,在天空中移動。 just like we do today. 就像我們今天這樣。 So this must mean that the Earth is in the centre of it all, right? 所以這一定意味著地球是在這一切的中心,對嗎? Wrong! 錯了! The earliest geocentric models of ancient Greek 古希臘最早的地心模型 philosophers/scientists/general all-rounders 哲學家/科學家/一般的全能人士 such as Plato and Aristotle in the 4th Century BC 亞里士多德 placed a stationary Earth at the centre 以靜止的地球為中心 with the planets and the stars moving around us on circles or spheres. 行星和恆星圍繞著我們在圓圈或球體上移動。 The thing is, the simple geocentric model 問題是,簡單的地心模型。 couldn't quite explain all that we see when we watch the skies. 不能完全解釋我們看天空時看到的一切。 For a start, the planets change brightness, 首先,行星會改變亮度。 which shouldn't happen 不該發生 if they're always the same distance from the Earth. 如果它們與地球的距離總是相同的話。 Second, the paths of Mars and Jupiter through the sky 第二,火星和木星在天空中的運行軌跡。 sometimes appear to go backwards for a time, 有時會出現一段時間的倒退。 which shouldn't happen 不該發生 if they're travelling round in these neat little circles. 如果他們在這些整潔的小圈子裡旅行。 Despite this, the theory had such a hold 儘管這樣,該理論還是有這樣的影響力 and astronomers were so convinced by it 天文學家對此深信不疑 that they spent hundreds of years making all sorts of modifications 他們花了幾百年的時間做了各種修改。 to try and make the general theory fit. 以試圖使一般理論適合。 And as needlessly complicated as it now seems to modern astronomers, 而在現代天文學家看來,就像現在這樣不必要的複雜。 this version of the universe proposed by Ptolemy in the 2nd Century, 這個版本的宇宙由托勒密在2世紀提出。 was almost universally accepted for hundreds of years. 幾百年來幾乎被普遍接受。 But not everyone was happy. 但並不是每個人都高興。 As far back as the 3rd Century BC, 早在公元前3世紀。 Aristarchus of Samos 亞里士多德 had suggested that the Sun was in the centre of the universe. 曾提出,太陽在宇宙的中心。 And in the years that followed Ptolemy's work 而在托勒密之後的歲月裡... ... both European and Islamic scientists 歐洲和伊斯蘭科學家 started to question aspects of his geocentric model. 開始質疑他的地心模型的各個方面。 Finally in the 16th Century, 終於在16世紀。 Polish astronomer Copernicus published his model of the universe, 波蘭天文學家哥白尼發表了他的宇宙模型。 which also put the Sun, not the Earth, at the centre of it all. 這也讓太陽,而不是地球,成為了一切的中心。 This is known as heliocentrism, 這就是所謂的日心說。 and for the first time, mainstream science took note. 並且第一次,主流科學注意到了。 Today we know that even heliocentrism doesn't tell the full story. 今天我們知道,即使是日心說也不能說明全部問題。 While the Sun may be at the centre of our solar system, 雖然太陽可能是我們太陽系的中心。 it is just one of over a hundred billion stars 千億星之一 in our Milky Way galaxy, 在我們的銀河系中。 which is itself one of over a hundred billion galaxies 星系之一 in the observable universe. 在可觀測的宇宙中。 Not only do we have to contend 我們不僅要面對 with being just one of probably countless planets out there, 作為無數星球中的一顆行星 modern cosmology tells us that the Earth and our solar system 現代宇宙論告訴我們,地球和太陽系 doesn't even occupy a special place in the universe. 甚至在宇宙中都不佔特殊地位。 And in fact, it turns out that there is no centre to this universe at all. 而事實上,事實證明,這個宇宙根本就沒有中心。 Thanks for watching. 謝謝你的觀看。 Don't forget to subscribe and click the bell to receive notifications for new videos. 不要忘了訂閱並點擊鈴鐺以接收新視頻的通知。 See you again soon! 再見
B2 中高級 中文 宇宙 中心 地球 天文學家 行星 太陽 地心主義。為什麼世界不圍著你轉|A-Z of ISMs 第7集 - BBC Ideas (Geocentrism: Why the world doesn’t revolve around you | A-Z of ISMs Episode 7 - BBC Ideas) 26 1 Summer 發佈於 2020 年 10 月 08 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字