字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 I start from the supposition that the world is topsy-turvy, that things are all wrong, 我先假設「世界是一團混亂」,假設所有事情都錯了, that the wrong people are in jail and the wrong people are out of jail, that the wrong 好人受法律制裁,壞人卻逍遙法外; people are in power and the wrong people are out of power, that the wealth is distributed 惡人當道,善人卻無權過問; in this country and the world in such a way as not simply to require small reform but 國內財富嚴重分配不均,世界所需不只是小幅改革, to require a drastic reallocation of wealth. I start from the supposition that we don't 而是財富全面重新分配。 這些假設不需解釋太多, have to say too much about this because all we have to do is think about the state of 只要看看當前世界的狀態, the world today and realize that things are all upside down. 就會發現一切都亂七八糟。 If you don't think, if you just listen to TV and read scholarly things, you actually 如果你不思考,只聽信電視所言,只閱讀學術著作, begin to think that things are not so bad, or that just little things are wrong. But 你或許會覺得事情沒有那麼糟,或只是有些小問題而已。 you have to get a little detached, and then come back and look at the world, and you are 但你若試著稍微抽離,再重新審視世界, horrified. So we have to start from that supposition-that things are really topsy-turvy. 才會明白一切如此可怕。 所以我們應該先假設,情況實際上一團混亂。 And our topic is topsy-turvy: civil disobedience. As soon as you say the topic is civil disobedience, 今天主題「公民不服從」其實也有些混亂。 若說主題是公民不服從, you are saying our problem is civil disobedience. That is not our problem.... Our problem is 就假設問題在於公民不服從。 但問題並非如此...問題在於公民過於服從。 civil obedience. Our problem is the numbers of people all over the world who have obeyed 問題在於,世界各地無數的人, the dictates of the leaders of their government and have gone to war, and millions have been 都服從政府領袖獨裁,因此參與戰爭 killed because of this obedience. 數百萬人們因為服從而喪命。 We recognize this for Nazi Germany. We know that the problem there was obedience, that 納粹德國即為一例,問題在於服從, the people obeyed Hitler. People obeyed; that was wrong. They should have challenged, and 人們服從希特勒。 人們不該服從,而是該挑戰, they should have resisted; and if we were only there, we would have showed them. Even 他們該反抗;如果我們生在當時,就該向他們展現不服從精神。 in Stalin's Russia we can understand that; people are obedient, all these herdlike people. 蘇聯史達林時期情況也相同, 人們盲目服從,始終是順民。 Remember those bad old days when people were exploited by feudalism? Everything was terrible 還記得人人受到剝削的黑暗封建時代嗎? 中世紀情況十分可怕, in the Middle Ages-but now we have Western civilization, the rule of law. The rule of 但時至今日我們有西方文明,也有法治社會, law has regularized and maximized the injustice that existed before the rule of law, that 但過去沒有法治而發生的不公義,在法治社會裡卻進一步助長與放大, is what the rule of law has done. 法治社會產生反效果。 When in all the nations of the world the rule of law is the darling of the leaders and the 若世界各國法治造就領導人膽大妄為,也造成人民苦難, plague of the people, we ought to begin to recognize this. We have to transcend these 我們就該覺醒,讓思維超越國界限制。 national boundaries in our thinking. Nixon and Brezhnev have much more in common with 相較於美國人民,尼克森與布里茲涅夫(曾任蘇聯共黨總書記)的共通點更多, one another than - we have with Nixon. J. Edgar Hoover has far more in common with the 胡佛與蘇聯秘密警察首領也有許多相似之處 head of the Soviet secret police than he has with us. It's the international dedication 因為各國都致力推行法治, to law and order that binds the leaders of all countries in a comradely bond. That's 導致各國領袖之間相似性眾多, why we are always surprised when they get together -- they smile, they shake hands, 因此每當各國領導人共聚一堂,總讓人感到驚訝 they smoke cigars, they really like one another no matter what they say. 無論是笑容、握手、抽雪茄,即使語言不同,他們看起來都很像, What we are trying to do, I assume, is really to get back to the principles and aims and 我們希望在此回歸獨立宣言的原則、目的與精神, spirit of the Declaration of Independence. This spirit is resistance to illegitimate 這種精神在於反抗違法政權與勢力, authority and to forces that deprive people of their life and liberty and right to pursue 他們剝奪民眾生活、自由、追求幸福的權利 happiness, and therefore under these conditions, it urges the right to alter or abolish their 因此我們有權改變或廢止目前的政府制度 current form of government-and the stress had been on abolish. But to establish the 社會壓力也逐漸朝著廢止政制邁進 principles of the Declaration of Independence, we are going to need to go outside the law, 但若要建立符合獨立宣言的原則,我們得跳脫現有法律制度, to stop obeying the laws that demand killing or that allocate wealth the way it has been 不再遵守造成殺戮或財富分配不均的法律, done, or that put people in jail for petty technical offenses and keep other people out 現行法律讓人們因微罪入獄,重大經濟罪犯卻逍遙法外。 of jail for enormous crimes. My hope is that this kind of spirit will take place not just 我希望這種不服從精神不只在美國出現,也會在各國出現, in this country but in other countries because they all need it. People in all countries 因為我們都需要不服從精神 need the spirit of disobedience to the state, which is not a metaphysical thing but a thing 各國人民都需要不服從政府的精神,這不是種抽象概念,而是關乎力量與財富, of force and wealth. And we need a kind of declaration of interdependence among people 對於志向相同的各國人民, in all countries of the world who are striving for the same thing. 我們需要一份相互依賴的宣言。
B1 中級 中文 服從 公民 精神 財富 假設 蘇聯 【當代公民須知】 麥特戴蒙 《公民不服從》 (節錄自 Howard Zinn,1970(中英字幕)Matt Damon on Civil Disobedience) 5515 536 阿多賓 發佈於 2014 年 04 月 18 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字