Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    關於

    • 認識 VoiceTube
    • 學習服務介紹
    • 加入我們
    • 常見問題
    • 熱門搜尋主題
    • 企業英文培訓
    • 社群推廣分潤計畫

    服務總覽

    • 口說挑戰
    • 單字單句本
    • Hero 智能學習
    • Tutor 真人家教
    • Vclass 名師課程
    • Campus 教育版
    • 字典查詢
    • 匯入影片並生成字幕
    • 部落格

    精選頻道

    影片分級

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中高級
    • C1 高級
    • C2 高級

    隱私權˙條款˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    sibling

    US /ˈsɪblɪŋ/

    ・

    UK /'sɪblɪŋ/

    B2 中高級
    n.名詞兄弟 ; 同屬
    My grandfather had nine brothers and three sisters, totaling twelve siblings

    影片字幕

    悲傷掰掰!透過心靈療癒 transformation 憂鬱與哀傷! (Bereavement: How to Transform Grief & Depression Through Spiritual Healing)

    35:17悲傷掰掰!透過心靈療癒 transformation 憂鬱與哀傷! (Bereavement: How to Transform Grief & Depression Through Spiritual Healing)
    • And I was overcome with this realization that we sort of forgot to do the sibling thing.

      時,我會提醒自己,我做過

    • realization that we sort of forgot to do the sibling thing.

      我記得在我姊姊臨終時,我坐在那裡,她還有幾天

    B1 中級

    Fantastic Four:驚奇4超人集結前,你該知道的10件事! (10 Things To Remember Before The Fantastic Four: First Steps)

    10:51Fantastic Four:驚奇4超人集結前,你該知道的10件事! (10 Things To Remember Before The Fantastic Four: First Steps)
    • Franklin is the eldest, although some depictions have made Valeria the older sibling.

      在漫畫中,他們有兩個孩子,富蘭克林和瓦萊裡婭。

    • Franklin is the eldest, although some depictions have made Valeria the older sibling.

      在漫畫中,他們有兩個孩子,富蘭克林和瓦萊裡婭。

    B2 中高級

    路上隨處可以見長腿歐巴?帶你看韓國人的平均身高是如何增長的 (How South Koreans got so much taller)

    06:08路上隨處可以見長腿歐巴?帶你看韓國人的平均身高是如何增長的 (How South Koreans got so much taller)
    • They found that about 80% of the difference in sibling height is genetic.

      他們發現,兄弟姊妹身高的差異約 80% 是遺傳因素。

    • in sibling height is genetic.

      兄弟姐妹的身高與遺傳有關。

    B1 中級

    扎克·沃爾斯談家庭! (Zach Wahls Speaks About Family )

    03:01扎克·沃爾斯談家庭! (Zach Wahls Speaks About Family )
    • My younger sister, and only sibling, was born in 1994.

      我的妹妹,唯一的手足,出生於1994年

    • My younger sister and only sibling was born in 1994.

      我們事實上是因為有著同一位匿名的捐贈者,所以我們是親兄妹,這對我來說非常酷。

    B1 中級

    單身可以很幸福,也可以很殘酷,差別只在「這件事」! (How Not to Feel Too Bad About Being Single)

    04:33單身可以很幸福,也可以很殘酷,差別只在「這件事」! (How Not to Feel Too Bad About Being Single)
    • Some of us—the ones who need to be in a relationship right now—were severely neglected as children—overlooked for a sibling, perhaps.

      為什麼同一物種,有些人是這樣,有些人卻完全不同?

    • Some of us, the ones who need to be in a relationship right now, were severely neglected as children, overlooked for a sibling, perhaps.

      有些人,也就是那些現在急需戀愛的人,童年時期曾遭嚴重忽視,可能被兄弟姊妹掩蓋。

    B1 中級

    如何克服心理障礙! (How To Overcome Psychological Barriers)

    10:56如何克服心理障礙! (How To Overcome Psychological Barriers)
    • Maybe there was an older sibling who was bullying and jealous.

      我們不需要經歷損失。

    • Maybe there was an older sibling who was bullying and jealous.

      也許有一個哥哥姐姐恃強凌弱、嫉妒心強。

    B1 中級

    為了逃避愛,我們能有多拼命?! (The Lengths We Go To Avoid Love)

    06:18為了逃避愛,我們能有多拼命?! (The Lengths We Go To Avoid Love)
    • The idea of trying to avoid love sounds paradoxical in the extreme. Why would anyone take steps to deny themselves an experience which seems so plainly positive and life-enhancing? Plenty of people are denied love by external forces. Why would anyone take active measures to sabotage love if it lay before them? The answer can only be found by looking back in time. Though we all crave love in theory, our capacity to accept it in practice is critically dependent on the quality of our early emotional experiences. To abbreviate sharply, we can only willingly tolerate being loved if, as children, the process of loving and being loved felt sufficiently reliable, safe and kind. Some of us were not so blessed. Some of us were stymied in our search for love in ways we have not yet recovered from or fully understood. Perhaps the person we wanted to love fell ill or grew depressed. Or at the height of our dependence on them, they went away or had a new family or turned their attention to a younger sibling.

      試圖迴避愛情的想法聽起來矛盾至極。為什麼會有人採取措施拒絕自己的經歷,而這種經歷看起來又是如此的積極和有益於生活呢?很多人都被外力剝奪了愛。如果愛就在眼前,為什麼有人會採取積極措施去破壞它呢?只有回顧過去才能找到答案。雖然我們在理論上都渴望愛,但我們在實踐中接受愛的能力,關鍵取決於我們早期情感經歷的品質。簡而言之,只有在孩提時代,愛與被愛的過程足夠可靠、安全和親切,我們才能心甘情願地忍受被愛。我們中的一些人就沒有這麼幸運。我們中的一些人在尋找愛的過程中受到了阻礙,而這些阻礙我們還沒有恢復過來,也沒有完全理

    • Or, at the height of our dependence on them, they went away or had a new family or turned their attention to a younger sibling.
    B1 中級

    連最狂熱的朋友粉都受不了的 5 個經典場景! (5 Scenes The Biggest Friends Fans Can't Even Stand)

    09:17連最狂熱的朋友粉都受不了的 5 個經典場景! (5 Scenes The Biggest Friends Fans Can't Even Stand)
    • We have rat babies now." But the part where he has to explain to her that the rats will mate with one another irrespective of their sibling status is too ditzy to endure.

      Phoebe 在六人行有一些令人尷尬的場景,恐怕最無法接受的

    • of their sibling status is too ditzy to endure.

      還有兄弟姊妹之間關係的問題實在是難以忍受

    B1 中級

    我媽媽那些超狠又變態的懲罰! (My Mom's Cruel and Unusual Punishments)

    08:15我媽媽那些超狠又變態的懲罰! (My Mom's Cruel and Unusual Punishments)
    • Every time one of my siblings insulted another sibling or told them to shut up, we would have to pay them fifty cents.

      你在哭什麼?

    • Every time one of my siblings insulted another sibling, or told them to shut up,

      我還小的時候還流行智障型手機,但我媽不讓我有手機,所以我要打電話

    A2 初級

    真實地培養自我價值感|正念生活Podcast (Authentically Developing Self-Worth | Being Well Podcast)

    53:56真實地培養自我價值感|正念生活Podcast (Authentically Developing Self-Worth | Being Well Podcast)
    • But to have both of them happening can be really confusing to a kid, and you can kind of fight desperately to stay up on that pedestal, and you start to really fear any lapse or any revelation of anything inside you that would lead others, including maybe your parents or your older sibling or kids at school, whack to knock you back down again.

      這點觀察已經很久了,心理學理論也很多,包括早期的精神分析,都認為那些在世界上表現得傲慢、自以為是的人,非常非常非常常態,其實是為了彌補內心感受到的相反情緒。

    • And you can kind of fight desperately to stay up on that pedestal and you start to really fear any lapse or any revelation of anything inside you that would lead others, including maybe your parents or your older sibling or kids at school, whack, to knock you back down again.

      你可能會拼命想留在神壇上,開始非常害怕任何失足或任何內在的揭露,這會讓別人,包括你的父母、哥哥姊姊或學校同學,啪的一聲把你打下來。

    B1 中級