請輸入想查詢的單字或片語
US /'pɑ:lɪɡlɑ:t/
・UK /'pɒlɪɡlɒt/
我對「多語高手」這個字的看法
我不認為自己是一個多語高手。 我不使用這個詞是因為我覺得現在有很多人使用它只是為了提升自己的面子。
語言通的心智不追求完美,它追求節奏。
我認為要成為一個語言通。
歐洲的每個人都像個語言通,
「polyglot(通曉多種語言者)」,才不是「linguist(語言學家)」
你可以做到這一點,我不知道有多少人可以做到這一點,這就像奧林匹克水準,所以去這裡,很好,然後當你完成後,說,你知道嗎,我還沒有完成這件事,因為我要學習它學習另一種語言,你不僅會有一種語言,但然後你會成為,我的朋友,他們稱之為多語言。
如果你不想使用科技,且偏好與其他人一起學,試試超人氣 YouTuber Timothy Doner 又名 Polyglot Pal 的推薦。
工作與家庭比起成為一位精通多國語言的人來的重要 —
這個方法是著名多語者班尼·劉易斯的技巧,他稱這些詞為「強力名詞」。
首先,請在下方留言讓我知道,你想不想看 Chomsky 的 universal grammar 剖析,以及 YouTube 上的多語者社群對它的誤解。
引用 Stephen Krashen 在接受 Hyper Polyglot Richard Simcott 採訪時的說法。我不是醫療專業人士,我說的任何話都只是猜測,不是診斷。