deep vein thrombosis
US
・UK
A1 初級
n.名詞深層靜脈血栓
Deep vein thrombosis can be a serious complication after surgery.
影片字幕
如何應對對飛行的恐懼? (How to Cope with a Fear of Flying)
02:48
- They double your risk of developing deep vein thrombosis, a potentially fatal blood clot, and the threat lasts for four weeks.
他會加倍你得深部靜脈栓塞的機率(一種容易致死的血管栓塞),而這會持續四週之久。
如何準備長程飛機旅行 (How to Prepare for a Long Plane Ride)
02:31
- Get up, stretch, and move around often to prevent stiffness and deep vein thrombosis.
三不五時起來走動伸展四肢,預防肌肉僵硬和深層靜脈栓塞症。
白宮稱特朗普患有靜脈疾病導致腿部腫脹 | REUTERS (Trump has vein condition causing leg swelling, says White House | REUTERS)
01:05
- Importantly, there was no evidence of deep vein thrombosis or arterial disease.
重要的是,沒有發現深靜脈血栓或動脈疾病的跡象。
特朗普被診斷為慢性靜脈功能不全 (Trump diagnosed with chronic venous insufficiency)
01:22
- Bilateral lower extremity venous Doppler ultrasounds were performed and revealed chronic venous insufficiency, a benign and common condition, particularly in individuals over the age of 70. Importantly, there was no evidence of deep vein thrombosis or arterial disease.
雙側下肢靜脈多普勒超聲檢查顯示,患者患有慢性靜脈功能不全,這是一種良性的常見病,尤其是在 70 歲以上的老年人中。 重要的是,沒有發現深靜脈血栓或動脈疾病。
搭機久坐小心得「經濟艙症候群」!症狀、有效預防方法帶你深入了解! (Proven Method to Avoid Blood Clots | (risk DOUBLES when you fly!))
04:57
- These blood clots can lead to deep vein thrombosis, or DVT, which is a serious and possibly fatal medical condition where a blood clot forms in a deep vein, breaks off, and then ends up lodged in your lungs.
這些血凝塊可能導致深靜脈血栓形成,或稱深靜脈血栓,這是一種嚴重的、可能致命的病症,血凝塊在深靜脈中形成、脫落,最後凝結在肺部。
魔鷹妻搭機來台猝逝!長途飛行小心「經濟艙症候群」 (What to do to prevent blood clots while on a long plane trip)
01:59
- These blood clots that we're trying to prevent, TJ, are called DVTs, or deep vein thrombosis, and the risk of developing one increases when you're in positions where you're having prolonged times of sitting, like a plane ride, bus, or trains.
我們要預防的這些血栓,TJ,叫做「經濟艙症候群(深靜脈血栓)」,當你長時間坐著的時候,比如坐飛機、汽車或火車,患上經濟艙症候群的風險就會增加。
阿斯利康發現疫苗不會增加血栓風險 (AstraZeneca finds no increased blood clot risk from vaccine)
01:22
- In a statement, the company said AstraZeneca has shown no evidence of an increased risk of pulmonary embolism, deep vein thrombosis or thrombosis subpoena in any defined age group, gender batch or in any particular country, the drugmaker added 37 blood related incidents have been reported so far, which it says is similar across other licensed covid 19 vaccines.
在一份聲明中,該公司表示,阿斯利康沒有顯示出任何證據表明在任何確定的年齡組,性別批次或在任何特定的國家,肺栓塞,深靜脈血栓或血栓傳票的風險增加,該製藥商補充說,到目前為止,已經有37起血液相關事件的報告,它說,在其他許可的covid 19疫苗中,這是類似的。
十個提示,讓您的長途飛行更舒適 (TRAVEL TIPS: HOW TO SURVIVE LONG FLIGHTS)
04:05
- Flying is not natural. It impedes your circulation, which can lead to deep vein thrombosis.
搭飛機不是件自然的事,他阻礙了我們體內的循環,這會導致深層靜脈栓塞。