allegations
US /ælɪ'ɡeɪʃnz/
・UK /ælɪ'ɡeɪʃnz/
B2 中高級
n. pl.名詞 (複數)指控
They made allegations of malpractice against the doctor
影片字幕
特朗普的指控與過去這位政治家的醜聞相比有何不同 | WSJ (How Trump’s Charges Compare to This Past Politician's Scandal | WSJ)
06:39
- Testimony from Pecker says he made the connections to the two women to ensure no damaging allegations would be published before the election and thereby influence that election.
佩克在證詞中表示,他與這兩名女性聯繫以確保選戰前不會有影響選舉結果的有害指控出現。
- to the two women to ensure no damaging allegations
對這兩名婦女進行調查,以確保沒有破壞性的指控。
你應該真正關心的特朗普調查 (The Trump investigations you should actually care about)
06:35
- But I think that these particular allegations against Trump
但我認為,這些對川普的特定指控
- are pretty far afield of the really serious allegations that justify going after a former president.
遠不及對其真正嚴重的指控,能體現追捕前總統正當性的指控。
又見#MeToo醜聞!饒舌天王「吹牛老爹」涉性侵、誘騙、下藥 (Everything We Know So Far About The Diddy Allegations)
09:43
- According to Billboard, Diddy claims that Jane Doe Number 3's allegations compromised "his constitutional right to due process."
據 Billboard 報道,吹牛老爹聲稱無名氏 3 號的指控損害了「他憲法規定的正當程序權利」。
- Diddy's attorney, Shawn Holley, stated in a filing, "We have overwhelming, indisputable proof that his claims are complete lies. We will address these outlandish allegations in court and take all appropriate action against those who make them."
吹牛老爹的律師肖恩霍利在一份文件中表示,「我們有壓倒性的、無可爭議的證據證明他的說法完全是謊言。我們將在法庭上解決這些奇怪的指控,並對提出這些指控的人採取一切適當的行動。」
波音吹哨者舉報波音737有設計缺陷,恐在空中解體 (Whistleblower claims Boeing Dreamliner could break apart midair)
02:29
- This morning, growing turbulence for one of the world's largest airplane manufacturers Boeing, as the federal government has launched a new investigation into the company amid allegations about one of Boeing's airplanes.
今天上午,全球最大的飛機製造商之一波音公司的動盪日益加劇,因為聯邦政府因波音公司的一架飛機受到指控而對該公司發起了新的調查。
- The new Dreamliner allegations come as the company faces intense scrutiny after that midair blowout on a Boeing Max 9 Alaska air flight earlier this year.
在今年稍早發生了一起波音Max 9阿拉斯加航空公司飛行的空中爆胎事件之後,波音公司面臨著嚴密的監管審查,而這起新的夢幻客機指控事件就是在這種情況下發生的。
維多利亞的祕密是如何失去其控制力的 | WSJ (How Victoria's Secret Lost Its Grip | WSJ)
04:40
- Ed Razek, after he left Victoria's Secret, has faced allegations of harassing models and employees, and Les Wexner has come under fire for his ties to Jeffrey Epstein, who was his longtime money manager.
Ed Razek 離開維多利亞的秘密後,面臨騷擾模特和員工的指控, Les Wexner 因與長期擔任他的贊助人的 Jeffrey Epstein 的關係而受到抨擊。
- Independent directors on the L Brands Board responded to the sexual harassment allegations in a statement that said the company had instituted "robust anti-harassment policies" in recent years,
L Brands 董事會的獨立董事在一份聲明中回應了性騷擾指控,稱該公司近年來製定了「強有力的反騷擾政策」,