Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • (Music)

    (音樂)

  • One day, I found myself at the top of a mountain,

    有天,我發現我自己站在山頂上,

  • one descent to go, one last chance to fulfill a lifelong dream.

    前方有一個斜坡, 那是我實現夢想的最後一個機會。

  • I wasn't even old enough to walk into a PG-13 movie alone when my dream took roots,

    我心中夢想萌芽時, 我甚至還沒十三歲,

  • yet there I stood, my three teammates by my side,

    但今天我在這, 我的隊友就在我身旁,

  • and facing the opportunity to make history.

    面臨著創造歷史紀錄的機會。

  • My mind wandered, just for half a second,

    我的心有半秒鐘 在四處游盪,

  • but that half-second was filled with a lifetime of memories,

    這半秒充滿著一路走來的記憶、

  • and two decisions that brought me here to the top of the mountain.

    還有帶我來到這裡的兩個決定。

  • I made the first decision after a very challenging period in my career as an athlete,

    第一個決定發生在我運動員生涯 一段難熬的時期之後,

  • five years of recurring injuries as a track athlete.

    就是我當田徑選手 重複受傷的那五年。

  • Five years, that's a long time to dedicate to anything.

    無論為何, 五年的專注都是一筆很大的付出。

  • But as much as I loved track, the injuries were slowly killing my drive and my dreams.

    無論我多麼愛田徑, 受傷漸漸地消耗我的動力與夢想。

  • My injuries had me feeling like a failure at a sport that I was once great at.

    身上的傷讓曾經是田徑高手的我 感覺挫敗。

  • The last of this series of injuries required major elbow surgery,

    連環受傷的最後 是一次重大的手肘手術,

  • and as I sat on my couch, days out of surgery,

    術後數日,我坐在沙發上,

  • I thought of an old coach and mentor's words,

    想起一位老教練、一位精神導師的話,

  • comparing me to a great bobsledder he once knew.

    他拿我和一位最偉大的連橇選手作比較。

  • "Bobsled? No way!"

    「連橇?別開玩笑了!」

  • But after year upon year of not reaching the goals I set for myself in track,

    但是一年一年都沒有達到 我在田徑設下的目標,

  • it was time for a change.

    是時候作些改變了。

  • So I reached out to the U.S. Olympic Committee, and they told me to start training.

    所以我到美國奧運委員會詢問, 他們要我開始受訓。

  • Great! I was going to be a bobsledder. I didn't really know anything about it,

    太棒了!我就要成為一個連橇選手了。 我知道的不多,

  • but the first decision had been made.

    但這是我的第一個決定。

  • And there I was, in what felt like just a blink of an eye later,

    而現在我在這, 就像是眨眼的瞬間而已,

  • about to push my four-man sled with my team

    我準備要和隊友 推著四人雪橇

  • to the chance of Olympic gold, Olympic glory.

    來挑戰奧運金牌 ──奧運的榮耀。

  • "Back set! Front set! Ready and -- "

    「後方預備!前方預備! 預備……」

  • the driver yelled, and off we went.

    裁判這麼喊著,然後我們出發了。

  • We dug as deep as we could, and as the cadence of our steps increased and the sled accelerated,

    我們隨著節奏用力地踩, 雪橇隨著我們的腳步加速,

  • we left everything we had on the track, before leaving the ice

    我們用盡全力,離開冰面

  • and boarding our Night Train sled.

    跳進我們的「夜間特快車」雪橇。

  • And a calm came over me,

    我內心一陣平靜,

  • and once in the sled, as it was picking up speed,

    一旦上了雪橇,它就會自己加速,

  • for just another millisecond, my mind went back to that day on the couch.

    在那千分之一秒, 我的思緒回到沙發上那天。

  • "How can I train for the bobsled team without getting hurt over and over again like before?"

    「我要怎樣才能和雪橇團隊一起訓練 又不像之前一樣一直受傷呢?」

  • I had to look into the mirror and realize that I still wanted to compete.

    我看著鏡子 後意識到我還想比賽。

  • I still wanted to succeed.

    我還想成功。

  • But I had to face the reality that my getting hurt wasn't to be blamed elsewhere.

    但我必須面對 我受傷並不是任何人的錯。

  • I had to realize that if I had a problem, it was up to me to change it.

    我的問題必須自己解決。

  • I had to confront that what I had been doing all this time

    我必須面對

  • may not have been the best things for me.

    我一直以來所做的 可能並不是最適合我的。

  • I had to confront my reality and make a change,

    我必須面對現實並想辦法改變,

  • and that was the second decision.

    這就是我的第二個決定。

  • The decision in my mind not to get hurt anymore would have many layers,

    這個不再受傷的決定 包含許多層面,

  • but it mostly had to do with taking responsibility for all the variables in my life.

    但主要是為自己人生的變數負責。

  • If I had thought something I would do or something I felt

    如果我一直想像我的所做所感會讓我受傷

  • would lead me to injury, then it most certainly would.

    事情很有可能就會這樣發生。

  • I would have to have a fundamental shift in mindset.

    我必須在本質上的轉換心態。

  • I learned to let go of the fears I had trained myself to have over the years

    我學會解放好幾年來訓練出的恐懼

  • and simply decided to trust myself and my body

    而單純地相信自己和自己的身體,

  • to push through situations I had thought insurmountable before.

    好讓我突破之前無法突破的瓶頸。

  • What followed those five years of injuries

    這五年負傷讓我得到的是

  • were nine years of not missing one race

    接下來在美國全國賽和奧運

  • I entered for the USA national and Olympic teams.

    所有比賽的全勤。

  • Because I made a decision, and then another one,

    因為我下定一個決心,和另一個決心

  • and held true to those two decisions,

    然後堅持不懈,

  • I found myself back with my team approaching 90 miles per hour.

    此刻我發現我們團隊的時速 達到九十英里。

  • And as we came around the last corners, I could hear the crowd cheering

    而在我們進入最後一圈時, 我可以聽到群眾的「優」呼聲

  • and the cowbells blaring, and a hard "You!" coming from the masses

    牛鈴的響聲, 還有群眾傳來的吶喊,

  • as we passed by at 95 miles an hour.

    在我們時速達到了時九十五英里。

  • But someone wasn't yelling "You!" at us, they were yelling "USA!"

    不過他們喊的不是「優」而是「USA」

  • But we were moving so fast, we only heard the first piece of it.

    高速裡我們只能聽見第一個音。

  • We then came around the last bend,

    接著我們到了最後彎道,

  • and when we all looked up, the clock simply read "1."

    我們抬頭看, 名次板上簡單地顯示了「1」。

  • We had done it; we were Olympic gold medalists.

    我們成功了 ──我們是奧運金牌團隊。

  • We were the best in the world.

    我們是全世界最棒的。

  • My hands went up immediately, as the moment I had been waiting for my entire life had finally come true.

    我一生的夢想終於成真, 我興奮地舉高雙手

  • And as our sled slowly came to a stop

    當我們的連橇減緩停下

  • and I looked into the crowd to see my mom and dad

    我看著群眾 想看看我父母、

  • and sister and family and friends crying for me,

    我姊姊、親人、還有朋友們 是否為我而感動,

  • I knew my decisions had been worth the sacrifice, worth the fear.

    我知道我的決定值得我犠牲一切、 值得我擔憂害怕。

  • Two decisions and those five minutes sitting on that couch

    兩個決定、還有坐在沙發上的那五分鐘

  • began to change my life

    開始改變我的人生,

  • and sticking to them fulfilled my dreams.

    堅持這兩個決定讓我夢想成真。

  • It was those decisions and standing by them that

    就是這兩個決定 還有對它們的堅持

  • ultimately gave me the confidence to perform at the Olympic games.

    最終給我參加奧運的信心。

  • What two decisions can you make and stick to

    你會做哪兩個決定,並堅持不懈

  • that will change your life forever?

    來徹底改變你的人生?

  • I challenge you to look at what you're doing in your life

    我鼓勵你 重新檢視你現在的人生

  • and think of what you dream to do.

    並思考你的夢想是什麼。

(Music)

(音樂)

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋