Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • - Helena. - Cornelia.

    - 海倫娜。 - 科妮莉亞。

  • It is good to see you.

    真高興能見到妳。

  • It has been far too long since we have gathered our banners together in war.

    自從我們上次一起參戰的時間已經過了很久了。

  • Hear, hear!

    沒錯!

  • I'd like to call this council of motherhood to order.

    我想召集這個婦女議會來重整秩序。

  • We must band together to vanquish our foe.

    我們必須合作擊敗我們的敵人。

  • Like the great battle of potty training.

    像是「噓噓訓練之戰」那次。

  • I could not have conquered the porcelain throne without your Elmo sticker chart.

    沒有你的 Elmo 貼紙版,我是無法征服「陶瓷王座」的。

  • But now far greater evil has come upon us.

    但現在更邪惡的惡魔正在迎面而來。

  • Is it summiting Mount Laundry?

    是要爬「髒衣山」嗎?

  • No.

    不是。

  • Is it toddler sleep negotiations?

    是要做個「寶寶睡」談判嗎?

  • No. These evils will always exist in our world.

    不是。這些惡魔們會一直在我們的世界上存在著。

  • Well then, what is it?

    那麼到底是什麼?

  • Surely together...

    一起合作的話,當然...

  • The grocery trip with small children.

    是與小孩的採購之旅。

  • Devil incarnate!

    惡魔的化身啊!

  • It is right that you called us.

    妳召喚我們是個對的決定。

  • An attack falls upon me weekly, Your Grace.

    每個禮拜戰爭都會降臨在我身上,陛下。

  • But this is different.

    但這次不同。

  • This the semi-annual Costco stock up.

    這次可是「好市多半年囤貨」之戰。

  • This is my first battle going to Costco with three children.

    這是我與三個小孩去好市多的第一戰。

  • Oh, two children is a battle.

    喔,兩個小孩是場戰役。

  • Three children is war.

    三個小孩是戰爭。

  • What can be done?

    有什麼可以做的嗎?

  • Your defeat is inevitable.

    妳的戰敗是不可避免的。

  • My scouts tell me this is the current layout of Costco.

    我的偵察兵告訴我這是目前好市多的佈局。

  • And be wary, I will need two carts.

    請注意,我會需要兩台購物車。

  • One cart is a battle.

    一台購物車是場戰役。

  • Two carts is war.

    兩台購物車是戰爭。

  • Okay, Helena, we get it.

    好啦,海倫娜,我們懂了。

  • Do you?

    你真的懂嗎?

  • Yes.

    是的。

  • Why not just send your husband to the front lines?

    為什麼不派妳的丈夫去最前線?

  • You coward!

    你這個膽小鬼!

  • He always falls prey to the sweet sounds of the Vitamix demonstration.

    他一直會被 Vitamix 試吃品之美妙招喚聲所誘惑而成為獵物。

  • Perhaps if...

    要不然...

  • I ask for diapers, he comes back with four dozen muffins!

    我要求買尿布,他卻買了四打鬆糕回來!

  • You have your list?

    妳有妳的清單嗎?

  • Obviously.

    那當然。

  • Your best chance is to take it one section at a time.

    妳最好的勝算是一區區進攻。

  • Produce first...

    先去食品區...

  • Are you mad?

    妳瘋了嗎?

  • With children in the cart, the bananas will be carnage by the end!

    小朋友在購物車上,最後一定會把香蕉都殘殺的!

  • True. Produce is a vulnerable area.

    沒錯,食品區是很脆弱的地方。

  • What weapons do you have?

    妳有什麼武器?

  • Fruit snacks and Goldfish.

    水果點心還有金魚餅乾。

  • But for this conflict, I shall wield the holy grail.

    但為了這次的衝突,我會揮舞著「聖物」。

  • The iPad.

    就是 iPad。

  • And risk a crack?

    然後冒著有裂痕的風險嗎?

  • That's a risk I'm willing to take.

    那是我願意承擔的風險。

  • I mean, if you feel comfortable with that amount of screen time.

    我是說,假如你同意讓他們看這麼久螢幕。

  • Save the mom guilt for the battlefield, Cornelia!

    保留這份媽媽的罪惡感到戰場上再用吧,科妮莉亞!

  • This is foolish!

    這好愚蠢喔!

  • Three children sharing one iPad, you'll be on borders of meltdown territory.

    三個小孩共享一台 iPad,妳會遊走在崩潰領地的邊緣。

  • Well, then retreat back to food court fortress! They will obey for a churro!

    那麼撤退到食堂的堡壘吧!他們會為了西班牙油條而服從的!

  • Sugar and screens cannot be the way!

    糖和螢幕絕對行不通的啊!

  • What other...

    那還能怎...

  • Enough arguing!

    吵夠了!

  • If we cannot agree, we must call on ancient wisdom.

    如果我們沒有共識,我們必須召喚古老賢人。

  • Hello, mighty grandmother.

    您好,偉大的奶奶。

  • How many children?

    幾個小朋友?

  • Three, m'lady.

    三個,尊貴的女士。

  • In my day, I had eight.

    我當年還有八個呢。

  • You left them in the car.

    妳把他們留在車上。

  • I cracked a window. Nobody cared back then.

    我車窗有留縫隙,以前都沒人在乎的。

  • - But what should I do now, oh wise one? - Yes.

    - 喔賢人,但我現在該怎麼做? - 是。

  • Consider the belt buckle, yes.

    考慮使用皮帶扣吧,對。

  • You only have to use it once...

    妳只需要用過一次...

  • Okay, I think we're good.

    好,我覺得不用了。

  • You won't hear my words of wisdoms?

    妳不聽我的智慧之語嗎?

  • If you would only...

    你只要...

  • Know that the water is giving the children chicken pox.

    記得水會讓孩子們起水痘的。

  • - Yeah. - Oh, okay.

    - 好啦。 - 喔好。

  • The time has come.

    是時候了。

  • I must away.

    我必須出發了。

  • Remember, stick to your list.

    切記,堅持只買清單上的東西。

  • Resist the impulse buy.

    抗拒購買的衝動。

  • Even if it's dark chocolate covered almonds?

    即使是裹著黑巧克力的杏仁?

  • - Ooh! - Yes! Be strong.

    - 喔! - 是的!要堅強。

  • Thank you, wise leaders. I feel ready.

    謝謝您,智慧的領導們,我覺得我準備好了。

  • Go with speed, friend.

    助妳一臂之力,朋友。

  • May fortune smile upon you.

    願好運落在妳身上。

  • To battle.

    去打仗吧!

  • Kids, get your shoes on!

    孩子們,穿上你們的鞋子!

  • Yes!

    加油!

  • I shall bring you the Costco receipt on a spike!

    我會把好市多收據刺在矛上帶回來給妳的!

  • Oh, I forgot! Costco lets you order online, and they'll just deliver it to your car.

    喔,我忘了!好市多提供線上購物而且還會幫你送到你的車上。

  • Eh, next time.

    呃,下次吧。

  • Mothers, subscribe!

    母親們,請訂閱!

  • Like this video!

    按讚這支影片!

  • Share this video!

    分享這支影片!

  • Comment upon this video!

    在這支影片留言!

  • Yes.

    沒錯。

  • When was a time that your mother left you in the car?

    你媽以前什麼時候把你留在車上?

  • What?

    什麼?

  • Did your mom do that?

    你媽會那樣做嘛?

  • She did.

    她會。

  • 13 times.

    13 次。

- Helena. - Cornelia.

- 海倫娜。 - 科妮莉亞。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋