Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The Staples Center, home to the Los Angeles Lakers, was a much more somber venue on February 24, 2020, when the arena was used to honor one of the team's very own legends.

    2020 年 2 月 24 日,洛杉磯湖人隊的主場史達普斯中心的氣氛變得嚴肅,運動場館作為向球隊的一代傳奇人物致敬的場地。

  • A memorial was held for Kobe Bryant and his daughter, Gianna "Gigi" Bryant, to celebrate their lives that were taken all too soon.

    於場館為 Kobe Bryant 和她的女兒 Gianna Bryant (又稱 Gigi) 舉行追思會以緬懷他們的離世。

  • Kobe and Gigi died in a tragic helicopter crash, along with seven others, on January 26 in Calabasas while en route to a youth basketball tournament.

    於 1 月 26 日,Kobe 和 Gigi 與機上同行的 7 人在飛往觀賞青少年籃球比賽途中,於卡拉巴薩斯 (Calabasas) 發生一場令人悲痛的直昇機墜毀事故。

  • Vanessa Bryant, Kobe's wife, and the mother to his four children, including 13-year-old Gigi, took the stage to deliver an emotional speech about the "most amazing husband" and their daughter's "sweet grace," as well as her athletic abilities.

    Kobe 的太太 Vanessa Bryant,更是一位四個小孩的媽媽,而其中一名小孩為 13 歲的 Gigi。她在台上發表了一段感人的悼詞,表揚 Kobe 為「最棒的丈夫」和他們的女兒 Gigi 及她的運動天賦為「最甜蜜的恩典」。

  • Vanessa wasn't the only one to get in front of the crowd.

    Vanessa 不是唯一站在群眾前的一位。

  • Beyoncé performed "XO," which she mentioned was one of Kobe's favorite songs.

    Beyonce 演唱了 XO,她表示這是 Kobe 最愛的歌曲之一。

  • Shaquille O'Neal drew big laughs with his sweet tribute, while Michael Jordan gave a somber speech that will likely move you to tears yourself.

    Shaquille O'Neal 的頌詞輕鬆愉悅,引得在場人士哄堂大笑;而 Michael Jordan 的致詞嚴肅且賺人熱淚。

  • Please, rest in peace, little brother.

    我親愛的弟弟,請安息吧!

  • Kobe Bryant and Michael Jordan shared more than just the basketball court: They had a close bond as people, no matter how competitive they got.

    Kobe Bryant 和 Michael Jordan 的交情不僅只在籃球場上,不管在場上的競爭有多大,他們的關係依然密切。

  • At the memorial, Jordan spoke to their strong connection.

    在追思會上,Jordan 談論起他們之間緊密的關係。

  • "Kobe was my dear friend."

    Kobe 是我最親愛的朋友。

  • "He was like a little brother."

    他就像是我的弟弟。

  • "All of us have little brothers, little sisters who for whatever reason always tend to get in your stuff..."

    就像我們身邊總會有那麼幾個弟弟、妹妹,不管怎麼樣總是喜歡來攪和…

  • "It was a nuisance, if I can say that word."

    當下會覺得煩人,如果我可以這樣形容。

  • "But that nuisance turned into love over a period of time…"

    但這種煩人的感覺卻漸漸變成了一種愛。

  • Like a sibling, Kobe frequently sought Jordan's advice about the sport.

    他們就像兄弟一樣,Kobe 會經常向請教 Jordan 關於運動上的意見。

  • "He used to call me, text me, 11:30, 2:30, 3 o'clock in the morning, talking about post-up moves, footwork, and sometimes the triangle."

    他以前常打電話或傳訊息給我,不管是晚上 11 點半,甚至是凌晨 2 點半、3 點,和我談論低位背打動作和腳步,偶爾還會討論三角戰術。

  • "At first, it was an aggravation, but then it turned into a certain passion."

    剛開始真的覺得很煩,可是卻慢慢地變成一種熱忱。

  • And at the end of his heart-wrenching speech, Jordan brought things full circle:

    令人揪心的致詞結束前,Jordan 把話鋒再次轉回來。

  • I promise you from this day forward, I will live with the memories of knowing that I had a little brother that I tried to help in every way I could.

    我保證從今天起,我將會永遠銘記曾經有個讓我想竭盡所能幫助的弟弟。

  • Kobe Bryant's love of basketball was undeniable and that's something Michael Jordan spoke to in his tribute.

    Kobe Bryant 對籃球的喜愛是毋庸置疑的,Michael Jordan 亦於他的悼文中提及。

  • What Kobe Bryant was to me was the inspiration that someone truly cared about the way either I played the game or the way that he wanted to play the game.

    Kobe Bryant 讓我知道,他是真心關心我在球賽中的表現或他在球賽中該有的表現。

  • Kobe's dedication helped Jordan better himself, too.

    Kobe 的付出也幫助了 Jordan 成為更好的自己。

  • Jordan continued, saying, "He wanted to be the best basketball player that he could be.

    Jordan 接說「他盡最大的努力成為最優秀的籃球員。

  • As I got to know him, I wanted to be the best big brother that I could be.

    當我愈了解他以後,我更想要努力成為最好的哥哥。

  • To do that, you had to put up with the aggravation, the late-night calls, or the dumb questions.

    要做到這一點,我必需先學會忍受那煩人的深夜來電或是愚蠢的問題。

  • I took great pride as I got to know Kobe Bryant that he was just trying to be a better person, a better basketball player."

    我以認識 Kobe Bryant 為榮。他不斷追求成為更好的人、更出色的籃球員。」

  • As someone who, quote, "gave every last ounce of himself to what he was doing," Kobe always challenged Jordan.

    曾經有人說過「讓自己盡其所能」,而 Kobe 總是向 Jordan 挑戰。

  • He shared: "I admired him because his passion you rarely see, someone who's looking and trying to improve each and every day."

    他分享道:「我欽佩他保有在常人身上難以看見的熱誠,甚至是每天都在追求進步。」

  • That same mindset, Jordan said, extended beyond the court and into Kobe's roles as a father and husband.

    Jordan 表示,同樣的觀念甚至延伸至籃球場外,套入至他作為父親和丈夫的角色上。

  • Michael Jordan also referenced the famous "Crying Jordan" meme in his speech at Bryant's memorial.

    Michael Jordan 甚至於 Kobe 的追思會上提到了自己著名的「哭哭臉喬丹」。

  • The popular meme of the basketball star's tear-stained face traces all the way back to his 2009 hall of fame induction.

    這個淚流滿面的迷因廣為流傳,出自 2009 年的籃球名人堂。

  • And now, as Jordan joked, there may be a new meme in circulation, since he understandably couldn't hold back tears when talking about Kobe.

    Jordan 開玩笑表示,以後可能會有新的迷因 (meme) 在網路流傳,因為他終於體會只要討論到 Kobe 就會無法強忍淚水的感覺。

  • "I told my wife I wasn't going to do this because I didn't want to see that for the next three or four years."

    「我還告訴我太太我不會哭的,因為我不希望接下來的三、四年會看到這一些迷因。

  • "But that is what Kobe Bryant does to me."

    但 Kobe Bryant 卻讓我把持不住。」

  • Between the anecdotes and the tears, there was one big takeaway from Michael Jordan's speech about Kobe Bryant.

    在這悲喜交集間,Michael Jordan 對 Kobe Bryant 的悼詞中有一大重點。

  • Jordan encouraged everyone to follow Kobe's lead by living in the moment, saying: "Kobe never left anything on the court and I think that's what he would want for us to do."

    Jordan 以 Kobe 「活在當下」的宗旨勉勵大家。「Kobe 從不在球場上留下遺憾,我想這也是他希望我們能做到的事。

  • No one knows how much time we have.

    沒有人知道我們擁有多少時間。

  • That's why we must live in the moment.

    所以我們必須要活在當下。

  • We must enjoy the moment.

    我們要享受當下。

  • That same theme also applies beyond sports and into personal relationships.

    同樣的觀念不僅適用體育上,亦適用於人際關係上。

  • Jordan continued, "We must reach and see and spend as much time as we can with our families and friends and the people that we absolutely love."

    Jordan 繼續道,「我們必須要把握可以和自己所愛的家人朋友相處的時間。

  • "To live in the moment means to enjoy each and everyone that we come in contact with."

    活在當下就是要享受和每一位出現在身邊的人相處的時光。」

The Staples Center, home to the Los Angeles Lakers, was a much more somber venue on February 24, 2020, when the arena was used to honor one of the team's very own legends.

2020 年 2 月 24 日,洛杉磯湖人隊的主場史達普斯中心的氣氛變得嚴肅,運動場館作為向球隊的一代傳奇人物致敬的場地。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋