Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • As the sun rises on a fall morning in 55 BCE,

    公元前 55 年,晨曦初露的秋日

  • Camma lays two pigeons on the altar at the center of her village.

    在村中央的祭壇,金瑪奉上兩只鴿

  • She offers a prayer to Matrona mother goddess of the Earth,

    祭禱地母神馬特羅納 (Matrona)

  • and Lugus chief of the gods.

    及眾神之神魯格斯 (Lugus)

  • Then, she wrings the birds' necks

    然後掐了鴿脖子

  • and cuts them open to examine their entrails for divine messages.

    剖開內臟解讀呈現的讖記

  • Camma is a druid.

    金瑪是個德魯伊 (druid)

  • This means she conducts religious rites,

    即是說,她掌管祭祀

  • but she also serves as a judge, healer, and scholar,

    同時是法官、醫者、學者

  • teaching children and mediating conflict between Celtic tribes.

    教導幼小,在凱爾特部族之間解紛

  • She began her studies as a child,

    她自幼開始研習

  • memorizing the countless details necessary to perform her many roles,

    記住各個角色所需數之不盡的細節

  • since the druids' knowledge is considered too sacred to record in writing.

    德魯伊的知識神聖,只口傳不筆錄

  • Like many druids, she spent years studying in Britain.

    如許多德魯伊般在不列顛研習多年

  • Now, she is a resident Druid of the Veneti tribe

    學成歸來留駐威尼蒂 (Veneti) 部族

  • in a small farming village near the western coast of Gaul,

    近高盧 (Gaul) 西岸的一個小農村

  • in what is now France.

    即今日的法國

  • Since returning to Gaul, she has received many offers of marriage

    回到高盧後,她收到許多人求婚

  • but she has decided to devote herself to her work, at least for now.

    但她仍潛心工作,至少目前如是

  • This morning, the omens are troubling.

    今早,眼前的朕兆令人不安

  • They tell of war and strife, as they often have in recent months.

    預示紛爭戰亂,數月來都預兆如此

  • A neighboring tribe, the Redones,

    鄰近的部族雷東尼族 (Redones)

  • have raided their village and stolen cattle in broad daylight twice this fall.

    入秋以來已兩次光天化日掠村奪牛

  • The children have gathered around to watch her work.

    村中小孩聚在一旁看她工作

  • Camma plays her lyre and sings to them.

    金瑪彈著里拉琴為他們唱歌

  • She weaves stories of the powerful kings who once ruled their land

    故事編捏許多曾治領土的強大君王

  • brave warriors who were slain naked in combat but who will be reborn,

    英勇義士赤膊上陣戰死沙場後重生

  • as will all the Celts.

    正如凱爾特人絕處逢生

  • When the children go off to help in the fields,

    小孩到田野幫忙活兒去

  • Camma heads across the village to visit an old woman with an eye infection.

    金瑪走過村莊,造訪患眼疾的老婦

  • On the way to the old woman's hut,

    到老婦家一路上

  • she passes men salting pigs for the winter food supply

    經過醃豬肉備糧過冬的男子

  • and women weaving clothing from dyed wool.

    用染上色的羊毛織衣的女子

  • She delivers a remedy for the injured eye

    金瑪為眼疾帶來草藥

  • it's made from mistletoe, a sacred healing plant,

    草藥用了槲寄生這神聖的療治植物

  • but deadly if used incorrectly.

    誤用卻可致命

  • From there, Camma visits the chieftain to discuss the omens.

    之後,她拜會酋長商討不祥之兆

  • She convinces him to go and talk through their problems with their neighbors.

    說服他與鄰族會面商討問題

  • Accompanied by several warriors,

    在數名戰士護送下

  • they head through the forest and demand a meeting

    他們穿過叢林,來到雷東尼族村外

  • outside the Redones' village walls.

    隔著圍牆要求會面

  • The Redones' representatives bring their own druid,

    雷東尼族代表帶來其駐村德魯伊

  • who Camma recognizes from the annual gathering in central Gaul

    金瑪似曾相識,高盧中部年度聚會

  • where head druids are elected.

    推選德魯伊首領時大家曾碰過面

  • The chieftains immediately begin to argue and threaten each other.

    酋長甫見面便惡言相向、語帶威嚇

  • Camma steps between the opposing sides to stop them from fighting

    金瑪站到雙方中間阻止動武

  • they must honor her authority.

    德魯伊的權威必須聽從

  • Finally, the Redones agree to pay Camma's tribe several cattle.

    雷東尼族最終同意付給部族數隻牛

  • In spite of this resolution, Camma still feels uneasy on the long walk home.

    儘管言和,漫長歸途上金瑪依然不安

  • As they approach the village walls, a bright streak shoots across the sky

    回到村口圍牆,天空掠過一道長光

  • another omen, but of what?

    是另一個凶兆,有何含意?

  • Back home, Camma sits among the elders for her evening meal of porridge,

    回到家,金瑪與長老共進晚餐

  • a bit of meat, and a cup of wine.

    有餬、一點肉和一杯酒

  • While they were out during the day, an intercepted parchment arrived.

    早上不在時,曾截獲一份羊皮紙信

  • Camma recognizes the writing immediately.

    信中的字,金瑪頓時看得明白

  • Although the druids are forbidden from recording their knowledge,

    雖然德魯伊的知識禁止記錄

  • she and many other young druids can read Latin.

    她和許多年輕德魯伊看得懂拉丁文

  • From the message, she learns that the Romans are drawing closer to their lands.

    從信中她得悉羅馬軍正迫近這土地

  • Some of the elders say that the tribe should flee to the nearby hills and hide,

    好些長老認為部族應逃進附近山中

  • but Camma counsels them to trust in the gods and remain in their home.

    金瑪安撫他們託賴神祇,留在家中

  • Privately, she has her doubts.

    骨子裡,金瑪卻難掩憂心

  • Should the Romans reach them, her power to help might be limited.

    羅馬軍一旦壓境,她襄助也有心無力

  • Unlike the other Celtic tribes,

    羅馬軍團不是其他凱爾特部族

  • Roman legions have no regard for the druids' sacred role as peacemakers.

    不屑一顧德魯伊神聖的睦鄰角色

  • Before going to bed,

    睡覺前

  • she observes the course of the planets and consults her charts,

    她觀察天文軌跡,查閱星圖

  • trying to make sense of the meteor she saw earlier.

    嘗試理解早前見到的流星

  • The signs are converging on a larger threat than their neighbors.

    種種徵象,遙指比鄰族更甚的威脅

As the sun rises on a fall morning in 55 BCE,

公元前 55 年,晨曦初露的秋日

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋