Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Krystian Aparta

    轉錄者TED翻譯員管理員 審稿人:Krystian Aparta

  • I will lend books to people, but of course, the rule is

    我會借書給別人,當然,規矩是... ...

  • "Don't do that unless you never intend to see that book again."

    "不要這樣做,除非你永遠不打算再看到那本書。"

  • [Small thing.]

    [小東西。]

  • [Big idea.]

    [大意。]

  • The physical object of a book is almost like a person.

    書的實物幾乎和人一樣。

  • I mean, it has a spine and it has a backbone.

    我的意思是,它有一個脊柱,它有一個骨架。

  • It has a face.

    它有一張臉。

  • Actually, it can sort of be your friend.

    其實,它可以算是你的朋友。

  • Books record the basic human experience

    書籍記錄了人類的基本經驗

  • like no other medium can.

    是其他媒體無法做到的。

  • Before there were books,

    在有書之前。

  • ancient civilizations would record things

    古代文明會記事

  • by notches on bones or rocks or what have you.

    由骨頭或石頭上的凹槽或你有什麼。

  • The first books as we know them originated in ancient Rome.

    我們所知道的第一本書籍起源於古羅馬。

  • We go by a term called the codex,

    我們用一個詞叫抄本。

  • where they would have two heavy pieces of wood

    他們會有兩塊沉重的木頭

  • which become the cover,

    其中成為封面。

  • and then the pages in between would then be stitched along one side

    然後將中間的書頁沿一側縫合。

  • to make something that was relatively easily transportable.

    來做一些比較容易運輸的東西。

  • They all had to completely be done by hand,

    他們都必須完全由手工完成。

  • which became the work of what we know as a scribe.

    這就成了我們所熟知的抄寫員的工作。

  • And frankly, they were luxury items.

    而且說實話,這些都是奢侈品。

  • And then a printer named Johannes Gutenberg,

    還有一個叫約翰內斯-古騰堡的印刷商。

  • in the mid-fifteenth century, created the means to mass-produce a book,

    十五世紀中葉,創造了大規模生產圖書的手段。

  • the modern printing press.

    現代印刷機。

  • It wasn't until then

    直到那時

  • that there was any kind of consumption of books by a large audience.

    有任何形式的廣大讀者對書籍的消費。

  • Book covers started to come into use in the early nineteenth century,

    十九世紀初,書皮開始使用。

  • and they were called dust wrappers.

    而他們被稱為防塵包裝。

  • They usually had advertising on them.

    他們身上通常有廣告。

  • So people would take them off and throw them away.

    所以人們會把它們摘下來扔掉。

  • It wasn't until the turn of the nineteenth into the twentieth century

    直到十九世紀到二十世紀之交的時候

  • that book jackets could be seen as interesting design

    書套可以被視為有趣的設計。

  • in and of themselves.

    本身。

  • Such that I look at that and I think,

    這樣的我看著就覺得。

  • "I want to read that.

    "我想看這個。

  • That interests me."

    這讓我很感興趣。"

  • The physical book itself represents both a technological advance

    實體書本身既代表了技術的進步

  • but also a piece of technology in and of itself.

    但本身也是一項技術。

  • It delivered a user interface

    它提供了一個用戶界面

  • that was unlike anything that people had before.

    那是以前人們所沒有的。

  • And you could argue that it's still the best way

    你可以說,它仍然是最好的方式'。

  • to deliver that to an audience.

    來向觀眾傳遞。

  • I believe that the core purpose of a physical book

    我認為,實體書的核心目的是

  • is to record our existence

    是為了記錄我們的存在

  • and to leave it behind on a shelf, in a library, in a home,

    並把它留在書架上、圖書館裡、家裡。

  • for generations down the road to understand where they came from,

    讓世世代代的人瞭解他們的來歷。

  • that people went through some of the same things

    人們經歷了一些相同的事情

  • that they're going through,

    他們'經歷的。

  • and it's like a dialogue that you have with the author.

    而它'就像你與作者的對話。

  • I think you have a much more human relationship to a printed book

    我覺得你和一本印刷的書有更多的人際關係。

  • than you do to one that's on a screen.

    比你對一個'的螢幕上。

  • People want the experience of holding it,

    人們要的是拿著它的體驗。

  • of turning the page, of marking their progress in a story.

    翻頁,標誌著他們在故事中的進步。

  • And then you have, of all things, the smell of a book.

    然後你有,所有的東西,書的味道。

  • Fresh ink on paper or the aging paper smell.

    新鮮的油墨在紙上或者是老化的紙張氣味。

  • You don't really get that from anything else.

    你不'從其他任何東西中都無法真正得到。

  • The book itself, you know, can't be turned off with a switch.

    這本書本身,你知道,不能用開關關閉。

  • It's a story that you can hold in your hand

    這是一個可以握在手裡的故事。

  • and carry around with you

    隨身攜帶

  • and that's part of what makes them so valuable,

    而這也是他們如此有價值的部分原因。

  • and I think will make them valuable for the duration.

    而我認為會讓他們在這段時間內變得有價值。

  • A shelf of books, frankly,

    坦白說,一個書架。

  • is made to outlast you, (Laughs)

    是為了比你更久,(笑)。

  • no matter who you are.

    不管你是誰

Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Krystian Aparta

轉錄者TED翻譯員管理員 審稿人:Krystian Aparta

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 TED 書架 記錄 留在 進步 記事

書留在真實世界有甚麼意義呢? (Why books are here to stay | Small Thing Big Idea, a TED series)

  • 2670 65
    crystallmk 發佈於 2020 年 02 月 19 日
影片單字