Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Thank you, I am Ken Jeong, or as Ellen pronounces it, Ken Je-young.

    謝謝大家,我是鄭肯,或按照 Ellen 的發音,鄭恩肯。

  • Now it is an honor to be guest hosting for Ellen "Degelenergenes" (Deliberate mispronounciation of "DeGeneres")

    好啦,可以幫 Ellen 代班主持是我的榮幸,你們好好享受她的大方吧!

  • So, but as you can see Ellen isn't here today.

    如你們所見,Ellen 今天不在這裡。

  • I want to tell you exactly what she's going through, but you know my movie, The Hangover?

    我想告訴你們她到底怎麼了,你們都知道我的電影《醉後大丈夫》吧?

  • You know that?

    你們都知道齁?

  • Actually it's not that.

    好啦,其實跟那沒關係。

  • I just wanted to plug my movie The Hangover.

    我只是想置入我的電影啦!

  • So it's doing amazing on DVD.

    現在 DVD 賣得超好!

  • Ellen has the day off, so obviously I was asked to fill in because apparently she and I wear the same size suit.

    Ellen 請假一天,我就被邀請代班,因為很顯然地,我跟她穿同尺寸的衣服。

  • Actually you know what?

    事實上你們知道嗎?

  • My wife and kids are here today in the audience.

    我的太太和小孩今天在觀眾席裡。

  • Where are they?

    他們在哪裡?

  • Want to give them a shout out?

    我想向他們致意。

  • Hey!

    嘿!

  • Look at them.

    看看他們!

  • Oh, wow.

    噢,天啊。

  • Look at the frown on their faces, huh?

    看到他們皺眉了嗎?

  • All right, all right.

    好啦,好啦。

  • I didn't force her to be here at all.

    我才沒有逼她來這裡咧!

  • That is my wife, if you go back.

    如果你們看得到的話,那是我的太太。

  • That's my wife Tran.

    那是我太太,Tran。

  • And that is the apple of my eye, Alexa.

    然後那是我的心肝寶貝,Alexa。

  • And what's your name, sweetie?

    親愛的,那你叫什麼名字?

  • I'm kidding.

    我開玩笑的啦!

  • Zooey.

    Zooey。

  • Zooey.

    Zooey。

  • Don't get mad, don't get mad.

    不要生氣嘛!不要生氣喔!

  • All right, all right, all right, all right, all right,

    好啦、好啦、好啦、好啦、好啦。

  • All right.

    好啦。

  • Don't worry, we're cutting all this.

    不用擔心,我們會把這裡全剪掉。

  • I'll be honest, I brought them here because I'm a little nervous.

    我誠實說吧,我把她們帶來這裡,因為我有點緊張。

  • This is actually my... it's actually my first time ever hosting a talk show, so thank you, Ellen.

    這其實是我第一次主持脫口秀,所以 Ellen,謝謝你。

  • This has been a huge honor.

    這是莫大的榮幸。

  • I've had an amazing time.

    我度過了很棒的時光。

  • It's been incredible.

    真的很不可思議。

  • I have never, ever done this before, so I just gotta... I just gotta reference what I know.

    我從來沒有做過這件事,所以我必須把我知道的事情先說出來。

  • So I'm an actor.

    我是一名演員。

  • I'm a comedian.

    也是一名喜劇演員。

  • And this is true.

    然後這是真的。

  • I'm also a doctor.

    我也是一名醫生。

  • So just for me to make me feel comfortable, I need you all to disrobe.

    所以只是為了要讓我自在,你們都必須把衣服脫掉。

  • If that's okay.

    如果可以的話啦!

  • No?

    不要嗎?

  • Yeah, it's true.

    是真的啦!

  • I was a general practitioner and I worked full time.

    我是全職的全科醫生。

  • Actually I would... any general practitioners in the crowd?

    這裡有沒有全科醫生?

  • Good.

    很好。

  • Let's talk about them.

    我們來談談他們吧!

  • General practitioners, we are the dumbest of all doctors.

    全科醫生啊,我們是所有醫生裡最笨的。

  • All right?

    好嗎?

  • Like in general I knew nothing, okay?

    就是總體來說,我啥都不知道。

  • If a patient came up to me, say, doctor, what... what do I have?

    如果一個病患來找我,問我:「醫生,我生什麼病?」

  • I don't know.

    我不知道。

  • In general you're sick.

    總體來說,你生病了。

  • I don't know these things.

    我不知道確切來說是什麼。

  • I'm going to refer you to a specificicst.

    我會把你交給專科醫生。

  • My whole point is I love doing comedy.

    我的重點是,我喜歡演喜劇。

  • I'm living out a dream, but honestly I miss my patients, and I miss helping people.

    我正在實踐夢想,不過老實說,我想念我的病患、想念幫助別人。

  • So today, I thought I'd help all of you out with any medical questions you may have in my segment, Ask Dr. Ken.

    所以今天,我會在我的部分「問問鄭肯醫生」,為你們解決醫療問題。

  • Those are my real abs.

    那是真的腹肌。

  • I had a sit-up coach.

    我之前有仰臥起坐教練。

  • Where is Adrienne Lee?

    Adrienne Lee 在哪?

  • My question was, why do some Asians get Asian glow, and is it dangerous?

    我的問題是,為什麼有些亞洲人會得亞裔酒精反應 (喝酒會臉紅),這危險嗎?

  • Got it, why do some Asians get Asian glow, or like the Asian flush if you will.

    聽懂了。為什麼有些亞洲人會因為酒精臉紅,也就是「酒精臉紅症」。

  • Like basically it is due to a lack of an enzyme called acetaldehyde dehydrogenase, which metabolizes alcohol in the body.

    基本上是因為缺少叫乙醛脫氫酶的酵素,它會代謝體內的酒精。

  • And when you have an accumulation of said substance, you can get that Asian glow, or in American terms looks like a tomato.

    如果你體內累積酒精,就會有酒精臉紅症,而如果發生在美國人身上,看起來就會像一顆蕃茄。

  • So it's... and but just to be clear, I can also answer non-Asian medical questions.

    但先說清楚喔,我也可以回答非亞洲相關的醫療問題。

  • I just wanted to throw that out there.

    我只想先告訴你們。

  • I don't want everyone to assume that's my only area of expertise.

    我不希望大家假設我的專業只在那個區塊。

  • So you know.

    所以你們知道啦。

  • I help out whites.

    我也幫助白人的。

  • Yup, yup. Thank you.

    謝謝你們。

  • Thank you.

    謝謝啦。

  • Thank you, Adrienne.

    謝謝你,Adrienne。

  • Keep it real, Adrienne.

    Adrienne,要做自己!

  • All right.

    好啦。

  • So where is Mafa?

    所以 Mafa 在哪裡?

  • It's actually Mafa.

    其實是唸 Mafa。

  • Mafa.

    Mafa。

  • That's what I said.

    那就是我說的啦。

  • I said that.

    我是那樣說的啦。

  • Hi Dr. Ken Jeong.

    嗨,鄭肯醫生。

  • Hi, Mafa.

    嗨,Mafa。

  • Hi, my question is, what is your medical opinion on medicinal use of cannabis or marijuana?

    嗨,我的問題是,請問你對印度大麻和大麻在醫學上使用的看法是什麼?

  • Yes.

    好喔。

  • Next question?

    下個問題?

  • I have some more in the back of my Camry.

    其實我車子後座有一些大麻。

  • Now, where is Huijeong Hong.

    好啦,Huijeong Hong 在哪裡。

  • Again, this doesn't have to be an Asian question.

    重申一次,不必是亞洲問題喔!

  • Hello Dr. Ken Jeong.

    嗨,鄭肯醫生。

  • My question is, I'm wondering why I started to sweat only half side of my face when I eat really spicy food.

    我的問題是,為什麼我吃辣的東西時,只有一邊的臉會流汗?

  • Excuse me for a second.

    請容許我失陪一下。

  • Web M.D. Half my face...

    醫生互聯網,查詢「半邊臉」。

  • Sweat...

    「流汗」。

  • Oh, we're out of time.

    喔,我們沒時間了。

  • Sorry, yahhh!

    抱歉啦!耶!

  • Good job!

    做得很好!

Thank you, I am Ken Jeong, or as Ellen pronounces it, Ken Je-young.

謝謝大家,我是鄭肯,或按照 Ellen 的發音,鄭恩肯。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋