Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • What you're seeing is 200,000 ponytails of human hair.

    你眼前所見是 20 萬條髮束。

  • Combined, that's at least 25 miles of hair.

    加起來總長超過 40 公里。

  • The hair is just busting out all over the place. Too much.

    到處都是頭髮。太多啦。

  • All these ponytails are donated.

    所有髮束皆來自捐贈。

  • But not all of them will be made into wigs.

    但並非所有都會被製成假髮。

  • In fact, many get eliminated at the beginning of the wig-making process.

    事實上,有很多在假髮製作過程的一開始就會被剔除。

  • Cannot be used.

    用不了。

  • So, it's a shame that these people donated their hair and they thought that it was gonna do something nice for somebody.

    很可惜,這些人捐贈頭髮,想著這麼做可以幫助人。

  • But it's not usable.

    但就是用不了。

  • So, how do they decide which ponytails to keep and which to toss?

    所以他們如何判定髮束是否堪用?

  • And once hair makes it through inspection, how does it go from this to this?

    還有髮束一旦經過篩檢,又是怎麼變成假髮的?

  • Cutting the hair is only the first step of the process, and perhaps the easiest.

    剪頭髮只是過程的第一步,或許也是最簡單的。

  • From there, workers perform over 50 hours of manual labor to transform the single ponytails into full-fledged wigs.

    在那之後,工作人員耗時超過 50 小時將一束束頭髮變成一頂完整的假髮。

  • This can take four to six months.

    全部可能耗上 4 到 6 個月。

  • Hair We Share is a nonprofit that provides free wigs to people with hair loss due to a medical condition.

    Hair We Share 是一個非營利組織,免費提供假髮給由於健康因素落髮的人。

  • So, most people, when they think hair loss, they think cancer.

    提到落髮,大部分人會想到癌症。

  • We're way more than that.

    但我們接觸的層面更廣。

  • In the last month, we've serviced a motorcycle accident, domestic violence, and two burn victims.

    在上一個月,我們幫助了一個發生摩托車事故的人、一名家暴受害者,及兩位燙傷患者。

  • Its cofounders enlist the help of 20 volunteers to sort through the abundance of donations at their New York headquarters.

    它的創辦人集結了 20 名志工,一同在紐約的總部將大量捐髮分類。

  • The donated hair is sorted into categories of color, texture, and length.

    捐髮依照髮色、質地及長度分類。

  • One more.

    再一個。

  • Nope, that's brown.

    不對,那是棕色。

  • Sorters measure the hair to make sure it reaches the minimum length of eight inches.

    分類人員量好頭髮的長度,確定至少有 20 公分長。

  • Otherwise, it can't be used.

    否則無法使用。

  • The length doesn't need to be exactly the same.

    長度不一定要都一樣。

  • If it's 3, 4 inches, even 6 inches is fine, just not 2 feet and 8 inches.

    如果只是 7 或 10 公分,甚至 15 公分也沒關係,只要不是 60 和 20 公分。

  • In addition to hair that's too short, a lot of other things disqualify donated hair, like hair that's highlighted, tangled, or just has unnatural colors.

    除了長度太短外,其他許多因素也會影響捐髮能否被使用,像是挑染、打結,或純粹髮色不自然。

  • This is a big problem. Like, this cannot be used.

    這是一個大問題。比如這一個就不能用。

  • It cannot be used.

    這用不了。

  • Because the hair is not tied together in a rubber band, and it's reversed, it will tangle.

    因為頭髮沒有用橡皮筋束起來,倒來倒去就打結了。

  • So it's not usable.

    所以用不了。

  • The post office has rollers that the mail goes through, and if it's in an envelope that's just a regular envelope, it gets torn.

    郵局的信件會經過滾筒,如果用一般的信封袋裝頭髮,信封袋會被撕裂。

  • And the hair gets caught in the rollers.

    然後頭髮被捲進滾筒。

  • And so, unfortunately, this is beautiful blond hair, which we're always in need of, but we just can't use it.

    所以即便這是很美的金髮,我們隨時有金髮的需求,但可惜用不了了。

  • This came to us wet, so we appreciate that the person washed their hair, but it needed to be dry before they sent it to us.

    這一個是濕的,我們很感謝捐贈者有先洗頭髮,但在寄出之前應該先用乾。

  • This is now molded, and it smells bad, and it just cannot be used.

    現在都長霉了而且氣味不好,用不了了。

  • When we can't use hair, unfortunately we discard it.

    用不了的頭髮,我們只好都拿去丟了。

  • We have tried to find companies that will use it to clean up oil spills, and any of the companies we've contacted said that they're getting too much hair.

    我們試過找需要用頭髮清理油漬的公司,但那些公司都跟我們說,他們已經接收到太多頭髮了。

  • So, I'm gonna put one together now, OK?

    現在我要集合出一包,行嗎?

  • Yeah, so this is black.

    好,所以這是黑色。

  • So, watch.

    好哦看著。

  • Watch.

    看好。

  • No, yep, we can call this black.

    對,這是黑色。

  • The hair is sorted into eight colors.

    頭髮被歸類為 8 種髮色。

  • When I look at hair, I see 40 colors.

    但我看到的是 40 種髮色。

  • I don't see eight hair colors.

    不是看到 8 種而已。

  • Once the hair's all mixed together, you're not gonna know if it's light brown or medium brown.

    一旦頭髮被集結在一塊,你不會知道是淺棕色還是中褐色。

  • And we all have more than one color in our hair, so it's perfectly fine.

    我們自己頭髮裡都有不止一種顏色,所以絕對沒問題。

  • It takes six to nine ponytails to make a single wig.

    一頂假髮要用上 6 到 9 條髮束。

  • Those of similar color, texture, and length are packaged together and sent to Hair We Share's manufacturer.

    類似髮色、質地和長度的頭髮會被裝在一起然後送到 Hair We Share 的製造商。

  • There, the ponytails go through a hackle to evenly blend the hair and remove any uneven or weak strands.

    在那裡它們會經過刷梳這一步驟,將頭髮均勻混合,並且移除任何不勻或是脆弱的髮絲。

  • During this stage, anywhere from 10% to 60% of the hair can be lost, depending on its strength and health.

    取決於長度和髮質健康,在這一過程中有可能損失 10 至 60% 的頭髮。

  • But what is left is smooth, blended hair.

    但剩的就會是柔順、調合過的頭髮。

  • The freshly hackled hair is then pressed into a holding card with tiny metal pins to ensure it doesn't get tangled again.

    剛被梳整過的頭髮接著被壓緊一個有固定板,上頭有細小的鐵釘,確保頭髮不會又打結。

  • Part of the hair is sewn into wefts, which are then sewn onto the sides and the back of the wig cap.

    部分的頭髮會被縫上織片,然後被縫到假髮帽的側邊和後側。

  • The rest of the hair strands are ventilated by hand.

    剩的髮絲被手工接上。

  • This is what makes the wigs look realistic.

    這一步讓假髮看來自然。

  • Small strands of hair are pulled through the cap with a hook one by one.

    小小束的髮絲被用鉤子一段段穿過帽子。

  • This is an extremely meticulous process that can take up to 10 hours per wig.

    這個過程需要非常嚴謹,在每頂假髮上要花 10 小時。

  • After the last strand is ventilated, the manufacturer sends the finished wig back to Hair We Share, where it is washed and styled.

    最後一束髮絲也接上後,製造商將完成的假髮寄回給 Hair We Share,然後假髮被清洗、定型。

  • But not all the donated ponytails are guaranteed to make it to a manufacturer, even if they're perfectly usable.

    不過即便是可以用的捲髮,也不一定會被送到製造商手上。

  • The ponytails cost us nothing because they're shipped to us.

    這些頭髮沒有花我們任何錢,因為是寄來捐贈的。

  • It's all labor-intensive.

    最主要是需要很多人力。

  • Unless we have the financial donation for this year, we won't have enough money to create 3,700 wigs.

    除非我們今年有金援,不然我們不夠錢製作 3700 頂假髮。

  • Those ponytails have to sit in inventory until they're sponsored or funded.

    在收到贊助或是基金前,那些髮束只能待在清單裡。

  • But for the hair that does get made into wigs, it finds a new purpose with a recipient.

    但對於那些被做成假髮的頭髮而言,它們在受贈者身上成就了新用途。

  • You know, I'm just excited.

    我太興奮了。

  • Excited to get the wig.

    很興奮能得到假髮。

  • Oh, it's lovely.

    噢,太好了。

  • Looks beautiful.

    真漂亮。

  • It is.

    真的。

  • I can't even believe it's not my hair.

    難以置信這不是我自己的頭髮。

  • I got used to being bald, but honestly, putting the wig on and having that beautiful... just this hair makes me feel a little bit like my old self.

    我已經習慣禿頭了,但老實說,戴上這一頂美麗的假髮 … 讓我感覺有一點找回了從前的自己。

  • Which is a blessing.

    實在是一種祝福。

What you're seeing is 200,000 ponytails of human hair.

你眼前所見是 20 萬條髮束。

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 頭髮 假髮 髮色 長度 捐贈 製造商

捐獻的頭髮是如何製作假髮的? (How Wigs Are Made From Donated Hair | The Making Of)

  • 89 8
    April Lu 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字