Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • [bright chime]

    [響亮的鐘聲]

  • [dramatic music]

    [戲劇效果的音樂]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [both grunting]

    [兩個人的喘息聲]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • Aah!

    啊!

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [gasping]

    [喘氣]

  • [grunting]

    [喘息]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [passengers exclaiming]

    [乘客驚嚇狀]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • Go, move, get out of my way!

    走,走開,別擋路!

  • Somebody grab him!

    來個人抓住他!

  • [grunts]

    [喘息聲]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • No, no, no, no.

    不、不、不、不。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Please stand back...

    請往後站一點…

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Get out of my way! Move!

    不要擋路!走開!

  • Aah!

    啊!

  • [grunts]

    [喘息聲]

  • No! [yells]

    不![嘶吼聲]

  • [desolate music]

    [淒涼的音樂]

  • [mumbling]

    [喃喃自語]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [stirring music]

    [激勵人心的音樂]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [Car Seat Headrest's "1937 State Park"]

    [車座頭套的歌曲:1937 年國家公園]

  • No one should ever have to look at themselves

    ♪ 沒人會注意自己♪

  • No!

    不!

  • High school teen dream

    ♪ 高中青少年夢想著♪

  • Dies in the hospital

    ♪ 在醫院死去♪

  • Leaves behind a journal and a pair of Air Jordans

    ♪ 留下日記本和一雙喬丹的氣墊球鞋♪

  • Lyrics of popular rock ballads

    ♪流行搖滾民謠的歌詞♪

  • Changed to include his name

    ♪將他的名字改到歌詞裡♪

  • ♪ I'm taking back my heart

    ♪我要把我的心拿回來♪

  • You were digging a hole for it six feet deep

    ♪你挖了一個 6 呎深的洞♪

  • At the state park at the state park

    ♪在國家公園裡、在國家公園裡♪

  • [music continues over earpiece]

    [耳機持續有音樂聲]

  • Henry, you're gonna make me late for school again!

    亨利,你又要讓我遲到了!

  • Come on!

    快一點!

  • You take more pills than my grandma.

    你吃的藥比我奶奶還要多。

  • - Well, you dress like mine.

    嗯,你穿得跟我很像。

  • - Oh. - Good morning, girls.

    喔。女孩們,早安。

  • - Hi. - Good morning.

    嗨。早安。

  • Mom.

    媽。

  • I made you scrambled eggs and cream cheese.

    我做了炒蛋和奶油起士。

  • Your favorite.

    你的最愛。

  • Can I take my car out after school?

    下課後我可以開車出去嗎?

  • Yeah, as soon as I'm home from work.

    可以呀,等我下班。

  • Can I go alone if I stay close to the house?

    我可以單獨出去離家很近的地方嗎?

  • No, no--not until the doctor says it's okay.

    不行,不行。要等醫生說可以才可以。

  • Could you just please sit down and have a bite of those eggs

    你可以坐下吃一口炒蛋嗎?

  • that I slaved, like, three minutes in the kitchen over?

    至少我在廚房也花了三分鐘忙來忙去?

  • You can't take your pills on an empty stomach.

    空腹不要吃藥。

  • Well, she's not hungry 'cause she had herself

    呃,她不餓,因為她半夜起來

  • a midnight snack.

    有吃了點心。

  • It's still sitting there.

    它還在那裡。

  • Do we need to have another talk about wasting?

    我們需要討論一下廚餘嗎?

  • Uh, no, 'cause I plan on finishing this later.

    不,不,因為我等一下會吃掉。

  • Did you go out last night?

    妳昨天晚上有出門嗎?

  • Um, just for some air.

    呃,只是出去透透氣。

  • In the middle of the night?

    半夜出去透透氣?

  • The air is out there all night long.

    一整個晚上都有空氣啊。

  • I don't know what that means. You're talking about air?

    我不知道妳是什麼意思,妳是在說空氣嗎?

  • Why do I always have to take her to school?

    為什麼都是我要帶她去學校?

  • 'Cause she's family now.

    因為她現在是我們的家人。

  • She's not family, Dad.

    爸,她不是家人。

  • Have a heart. Help your old man out.

    體貼點,幫幫我這個老人。

  • You and I drive away to our paradise

    ♪ 你和我一起開車去我們的天堂♪

  • I'll be out of your hair soon, okay?

    我不會待太久的,好嗎?

  • What's that?

    妳說什麼?

  • Just we never really stay in the same place

    意思就是,我們不會在同一個地方

  • for longer than six months, so...

    待超過六個月,所以…

  • So young and reckless wild and zealous

    ♪如此年輕、率性、狂野且熱情♪

  • Well, your mom's already beating my dad's record, so...

    嗯,妳媽已經超過了我爸的紀錄,所以…

  • Only a matter of time before it ends, right?

    結束只是時間的問題,對吧?

  • Here we go here we go

    ♪我們到了,我們到了♪

  • - ♪ I don't have an apartment

    ♪我沒有公寓♪

  • Thought if I was smart I'd make it far, but

    ♪設想如果我很聰明,我可以做得更多,但是♪

  • ♪ I'm still at the start

    ♪我還處於起步階段♪

  • Guess I'm contagious

    ♪猜猜我是具有傳染性的♪

  • It'd be safest if you ran

    ♪ 如果你離開,會比較安全♪

  • That's what they all just end up doing in the end

    ♪ 這就是他們最後都會離開的原因♪

  • Take my car and paint it black

    ♪把我的車漆成黑色♪

  • Take my arm break it in half

    ♪把我的手臂砍成兩半♪

  • - If you don't like it, man, you can find your own damn ride

    如果你不喜歡,你可以自己去找便車

  • to school, huh?

    送你到學校,嗯?

  • - ♪ I need the buzz of a sub

    ♪我需要聽聽潛艦的引擎聲♪

  • Need the crack of a whip

    ♪我需要被鞭子鞭打看看♪

  • Need some blood in the cut

    ♪我需要傷口流點血♪

  • ♪ I need noise

    ♪我需要噪音♪

  • ♪ I need the buzz of a sub

    ♪我需要聽聽潛艦的引擎聲♪

  • Need the crack of a whip

    ♪我需要被鞭子鞭打看看♪

  • Need some blood in the cut

    ♪我需要傷口流點血♪

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - How's it going?

    你好嗎?

  • - Hi. - Hi.

    嗨。嗨。

  • You're not wearing your

    妳今天沒戴

  • spirit bracelet.

    精神手鐲。

  • - Ooh, I left it in the trash. Sorry.

    喔,我把它丟到垃圾桶了,抱歉。

  • - Did you now?

    妳剛丟的嗎?

  • Um, I was wondering if you

    呃,我在想妳禮拜五

  • wanted to go to the game Friday.

    有沒有空來看比賽。

  • - What do you think?

    你覺得呢?

  • - Uh, I think if I keep asking you,

    呃,我想如果我一直問妳的話,

  • you know, my odds are bound to go up, right?

    妳知道嗎,我邀請成功的機率就會上升,對吧?

  • - Do you know that you've, like,

    你知道你已經

  • struck out ten times already?

    被淘汰十次了嗎?

  • For an athlete, your batting average is shit.

    對一個運動員而言,你的打擊率糟得不像話。

  • - Yeah, well, you know, at least I play with heart,

    耶,好吧,妳知道嗎,至少我是用心比賽的,

  • you know? And I'm not even, uh,

    妳知道嗎,我不是,呃,

  • a baseball player, lucky for me.

    很幸運地,我不是打棒球的。

  • [people cheering distantly]

    [遠處群眾歡呼聲]

  • - And now, a player who needs no introduction:

    現在上場的是大家都認識的球員:

  • number 32, Clay Boone!

    32 號,克雷布恩!

  • [cheers and applause]

    [歡呼和掌聲]

  • - Now what's up, Reston?

    雷斯頓中學,現在怎麼了?

  • Are you ready to kick the Rebels' ass this Friday?

    大家準備好禮拜五好好修理瑞伯中學一頓了嗎?

  • Give me a W... - W!

    給我一個 W... W!

  • - Give me an A... - A!

    給我一個 A... A!

  • - Give me an R... - R!

    給我一個 R... R!

  • - Give me another R! - R!

    再給我一個 R... R!

  • - Give me an I... - I!

    給我一個 L... L!

  • - Give me an O... - O!

    給我一個 O... O!

  • - Katy, good work.

    凱蒂,表現不錯。

  • You got a B plus.

    妳得了 B+

  • Townes, you got an A, again.

    湯斯,你又得了個 A。

  • Townes?

    湯斯?

  • Townes. [snaps fingers] Hey!

    湯斯。[彈手指] 嘿!

  • Townes. - Uh, someone took my pen.

    湯斯。- 呃,有人拿了我的筆。

  • - Oh, come on. Not this again, Townes.

    喔,拜託。別又故技重施了,湯斯。

  • - Who took my blue pen?

    誰拿了我的藍筆?

  • My blue pen was stolen. - Townes...

    我的藍筆被偷了。- 湯斯…

  • - My blue pen was right here. - Earth to Townes!

    我的藍筆在這裡。- 湯斯,用心點!

  • Sit down. - My blue pen--

    坐下。- 我的藍筆--

  • - Sick of you disrupting my class.

    我厭倦了你一直打擾我上課。

  • - Someone stole my pen. - Sit your ass down

    有人偷了我的筆。- 你坐下

  • before I tape it to your chair.

    否則我就把你綁在椅子上。

  • - My blue pen was stolen.

    我的藍筆被偷了。

  • - I don't care about your pen. Take a seat.

    我才不在乎你的筆。坐下。

  • - It was stolen! - Look, you have a black pen,

    我的筆被偷了!- 這裡,你還有隻黑筆,

  • you have a red pen. You have two pens!

    也有隻紅筆。你還有兩隻筆!

  • - It was stol-- - Sit down!

    我的藍筆被… - 坐下!

  • - I have a question for you, Shelly.

    雪利老師,我有問題。

  • Why do we have to call you "Doctor"?

    為什麼我們要稱呼妳為「博士」?

  • You're not actually a PhD, are you?

    你還不是真正的博士吧,是嗎?

  • I actually looked you up, Mr. Gibson.

    吉布森先生,事實上我真的很尊敬你。

  • You did your post-grad

    你在辛辛那提大學

  • at the University of Cincinnati, right?

    完成了你的研究生課程,對吧?

  • - Young lady, choose your next words very carefully.

    孩子,請慎選妳的用詞。

  • - Well, they publish

    好吧,他們在線上

  • their doctoral dissertations online.

    發表了博士論文。

  • - Okay, you know what? That's enough.

    好了,你知道嗎?夠了。

  • - Your Master's is there.

    你在那裡取得你的碩士學位。

  • It's a rambling piece of shit

    你的碩士論文是一堆亂七八糟的東西

  • but it's there. - Principal's office, now.

    但是那些東西就在那裡。- 妳現在給我去校長室。

  • - I just, like--it's odd that I couldn't

    我只是… - 我只是覺得很奇怪,

  • find your dissertation - You know what?

    我找不到你的博士論文。- 妳知道嗎?

  • Get to the principal. - Don't touch me, dude.

    跟我去找校長。- 你別碰我,老兄。

  • - Let's go. Get out of my classroom.

    妳走吧。滾出我的教室。

  • Out of my class- - I said don't--dude!

    滾出我的教室。- 我說過不要碰我,老兄!

  • - Miss Coles, get out of my classroom.

    科爾斯小姐,請離開我的教室。

  • Uh, Miss Coles?

    呃,科爾斯小姐?

  • Miss Coles?

    科爾斯小姐?

  • Uh...

    呃…

  • Oh, Jesus.

    呃,天啊。

  • Uh...

    呃…

  • Sit down. But--just--

    坐下。但是…只是…

  • everybody just give her some space.

    大家讓個空間給她。

  • Oh, God.

    喔,天啊。

  • Oh, shit.

    喔,拜託。

  • Stay back.

    不要靠近。

  • Jesus Christ.

    天啊。

  • Uh, please call someone.

    呃,請打電話找人來幫忙。

  • Uh...oh, God.

    呃…喔,天啊。

  • Um...somebody--

    嗯…來個人…

  • somebody call the nurse.

    打電話找護士。

  • [machines hissing, beeping]

    [病房機器嘶嘶聲和嗶嗶聲]

  • - This is Henrietta's second

    這是亨利埃塔八個月以來

  • myoclonic seizure in eight months?

    第二次肌陣攣性癲癇發作?

  • - Actually, it's her third. She had one at the house,

    事實上,是第三次了。她在家有發作一次。

  • but it was over so quickly that we didn't bring her in.

    但是那次時間很短,所以我們沒帶她過來。

  • - I noticed that you left some of the questions blank here.

    我發現你這裡有些問題是控白的。

  • If we want to get to the bottom of these episodes,

    我們如果要深入瞭解她的狀況,

  • it would be helpful if we had her father's medical history.

    父親的病史是重要的參考因素。

  • - Henry's father left when she was a little girl.

    亨利的父親在她很小的時候就離開了。

  • - Is there any other family on his side

    她身邊還有其他親人嗎?

  • we could track down?

    至少我們還可以追蹤一下病史。

  • - I'm sorry, no.

    很抱歉,沒有。

  • - Okay, we're going to up the dosage

    好吧,我們要提高亨利

  • of Henry's Carbamazepine and Lamotrigine.

    卡馬西平和拉莫三嗪的劑量。

  • Lucy at the front desk can help you out with that.

    櫃台的露西可以幫妳。

  • - Okay. - Um, can I--

    好的。- 嗯,我可以…

  • What's going to happen with my license?

    我的駕照怎麼了嗎?

  • - Oh, yeah, Henry was hoping that

    喔,對了,亨利希望

  • she could get her license back next month.

    她下個月可以拿回她的駕照。

  • - I'm sorry.

    很抱歉。

  • Unfortunately, that's not going to be possible.

    很不幸的,妳是不可能拿回駕照的。

  • I have to file with the DMV this afternoon.

    我今天下午會提供資料讓 DMV 建檔。

  • - Um, but the--

    嗯,但是…

  • the doctor last time said that we could just

    上次那位醫生說可以暫時不告訴 DMV,

  • not tell the DMV for now, and we could wait.

    我們可以等。

  • - It's better for everyone if you didn't drive,

    妳不開車對大家都好,

  • including you.

    對妳也好。

  • If we can get these seizures under control,

    如果我們可以控制妳的癲癇發作,

  • you can re-apply for your license in three years.

    三年內都可以重新申請駕照。

  • [desolate music]

    [淒涼的音樂]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - ♪ A right for a right a wrong for a wrong

    ♪對的是對的錯為錯的♪

  • Was clearly not life's design

    ♪生活很明顯不會是這樣♪

  • Figure out quickly that nothing gets answered

    ♪很快便瞭解到不是每件事都會有答案♪

  • When you ask the universe why

    ♪當你問宇宙為什麼♪

  • Life is a journey to live is to worry

    ♪生命是人生的旅程,而生活充滿擔心♪

  • To love is to lose your damn mind

    ♪愛會讓你失去理智♪

  • But living's a blessing so I'm not stressing

    ♪但是生活充滿祝福,所以我沒有壓力♪

  • [siren chirping]

    [警笛聲]

  • - You'll get tired before I run out of gas, honey.

    親愛的,妳在我的車沒油之前會先累倒。

  • Evening.

    晚安。

  • We've had, uh, a rash of incidents lately.

    我們最近有一些突發事件。

  • Buddy Neil's RV,

    我同事尼爾的休旅車、

  • a billboard last night,

    昨晚的告示牌、

  • uh, a school bus.

    呃,還有校車。

  • - I'm so sorry, officer.

    很抱歉,警官。

  • What were you thinking?

    妳在想什麼?

  • - You told me it was important to express myself.

    妳告訴我表達自己很重要。

  • - Don't be a smartass.

    別以為妳自己很聰明。

  • You know that's not what I meant.

    妳知道我不是那個意思。

  • - You know, in most places,

    你們知道嗎?在很多地方,

  • tagging is considered an art form.

    標記被視為藝術的形式。

  • - You know what? Here, it's considered a felony.

    妳知道嗎?在這裡,標記被視為是重罪。

  • - Look, I'm not looking to lock anyone up, folks.

    好了,各位,我並不打算把誰捉走。

  • If she pays a fine,

    如果她付罰款,

  • promises not to do it again,

    並承諾不會再犯,

  • I don't have to bring her before the judge.

    我就不會讓她上法庭。

  • - Thank you so much. I promise she will.

    非常感謝妳,我保證她會付罰款的。

  • - Yeah, this will not happen again.

    對,這件事不會再發生的。

  • You have my word.

    我承諾妳。

  • - Thanks for this.

    非常感謝你們。

  • Can I speak to Henry a moment?

    我可以和亨利私底下說話嗎?

  • - Yeah, of course.

    當然可以。

  • - I know what it feels like

    我知道來到一個新的城鎮

  • to be the new girl in town, believe me.

    是什麼感覺,相信我。

  • This particular town

    這是一個很特別的城鎮

  • doesn't do newcomers well.

    對新進的人都不是很友善。

  • But Henry,

    但是,亨利,

  • you have to find other outlets.

    妳必須自己找到出路。

  • [approaching footsteps]

    [腳步聲接近]

  • - You're not even trying, Henry.

    亨利,妳根本連試都沒試。

  • - Why should I?

    我為什麼要試?

  • - Well, you know,

    嗯,妳知道,

  • this is a good opportunity for us, okay?

    這對我們來說都是一個好機會,好嗎?

  • We could really build a life here.

    我們可以在這裡好好過生活。

  • I finally feel excited to come home to someone.

    我覺得我很開心終於有個家,有個懷抱可以依靠。

  • - Mom...

    媽…

  • - What?

    怎麼了?

  • - You've said that same thing about, like, the last

    妳一直在說一樣的事情,比如說,

  • five guys that you've dated.

    這些是妳約會的最後五個對象。

  • - That is not fair.

    這一點都不公平。

  • - Yeah, it is. It is fair,

    沒錯,這非常公平。

  • because this is what you do.

    因為妳就是這樣。

  • You find some guy,

    妳找到一個人,

  • you get sick of him,

    妳對他壓倦了,

  • and then I have to move to a new fucking town,

    然後我就必須搬到一個新的城鎮,

  • and we have this conversation every six months.

    我們每六個月都會重複這些對話。

  • - Okay, was Burlington my fault

    好吧,柏靈頓是我的錯,

  • when you stole that motorcycle?

    讓妳偷了那台機車?

  • - What about Newton?

    那新鎮呢?

  • We had to leave in the middle of the night

    就因為費爾那個混蛋,

  • because of Phil the asshole.

    我們必須在半夜離開?

  • That wasn't because of me.

    那不是我的問題。

  • - Okay, you know what?

    好吧,妳知道嗎?

  • You're right, all right?

    妳一點都沒問題,可以嗎?

  • But we've both made some mistakes, and...

    但是我們的確都犯了一些錯,然後…

  • this is different.

    這一次不一樣。

  • - [laughs] - Thomas is a good

    [笑聲] - 湯姆斯是個好人,

  • and honest man. Okay.

    也是個誠實的人。好吧。

  • [sighs]

    [嘆氣]

  • Your father is

    妳爸他

  • not the person that you think he is.

    並不是妳所想的那種人。

  • He was never around.

    他從來都不在我們身邊,

  • He just came and went as he pleased.

    他高興就來,不高興就走。

  • I never had any idea what was happening.

    我從來搞不清楚到底發生了什麼事。

  • - I didn't ask you about Dad, so...

    我沒有要問我爸的事,所以…

  • - Good night.

    晚安。

  • [foreboding music]

    [音樂聲]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [indistinct chatter]

    [模糊的交談聲]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Hey.

    嘿。

  • - We paid for two trailers.

    我們付了兩輛拖車的錢。

  • I'm only seeing one.

    我只看到一輛。

  • - Yeah, one of the drivers lost his passport,

    沒錯,有一個駕駛護照不見了,

  • and he's stuck in Ottawa, so...

    而且他被困在渥太華,所以…

  • - Why am I only hearing this just now?

    為什麼我現在才知道這件事?

  • - Sorry, Pop. I'll take care of it.

    抱歉,波普,我會處理好的。

  • - No, you won't.

    不,你沒辦法。

  • You had your chance to take care of it.

    你之前有可以處理的機會,

  • Now I'm gonna take care of it.

    現在,我會自己處理。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Yes, sir.

    好的,沒問題。

  • [engine turns over]

    [引擎聲]

  • - Um...what the fuck?

    嗯…到底是怎樣?

  • Um...hi.

    嗯…嗨。

  • - Hey.

    嘿。

  • - What are you doing?

    你在幹嘛?

  • - We're selling your car, Henry.

    亨利,我們打算賣了妳的車。

  • - Why?

    瓦什麼?

  • - You heard the officer last night.

    妳昨晚聽到警官說的話了。

  • There's a fine to be paid

    我們有罰款要付

  • and your car is gonna pay for it.

    妳的車剛好可以賣了去付罰款。

  • - But I'm--I'm gonna pay the fine.

    但是我… 我正打算要付罰款。

  • I've said that I will pay the fine.

    我已經說過我會付罰款。

  • I'm gonna pay the fine!

    我會付罰款!

  • - Really?

    真的嗎?

  • Really? With what money?

    妳當真?妳可以用什麼錢付?

  • I don't got it.

    我不懂。

  • - Mom!

    媽!

  • Mom!

    媽!

  • Mom?

    媽?

  • Mom.

    媽。

  • - There have to be consequences for your actions.

    妳必須為妳的行為負責。

  • Don't fight us on this.

    我們不要為這個吵架。

  • - But I-I said that I would pay the fine.

    但是我…我說過我會付罰款。

  • - We made a decision, and that's final.

    我們已經做了決定,就到此為止。

  • I'm sorry.

    我很抱歉。

  • [pop music playing on radio]

    [廣播裡播著流行音樂]

  • - You know what the worst thing about this car is?

    妳知道這輛車最糟的是什麼嗎?

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • Nothing.

    一點問題都沒有。

  • It's awesome.

    這輛車很棒。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Well...now you're stuck being my chauffeur

    嗯…現在妳在剩下的時間,

  • for the rest of the year, so...

    不得已要當我的司機,所以…

  • Don't know why you're so happy.

    我不懂妳為什麼還可以這麼開心。

  • - ♪ See me sadness when we laugh

    ♪歡笑時,你看到我難過♪

  • When we quiet hear me work

    ♪安靜時,我在工作♪

  • Feel me love and watch me

    ♪讓我愛你,看著我♪

  • Pull me switch drag me over

    ♪打開我的開關,讓我待在你身邊♪

  • Know me hard when me soft

    ♪當我軟弱的時候,請知道我是堅強的♪

  • Know me scared when me talk tough

    ♪當我說話不順的時候,請知道我是害怕的♪

  • Go get them guts go get them guts

    ♪去跟他們比試,去跟他們比試♪

  • Cut then cut up your sleeve

    ♪剪掉、剪掉你的袖子♪

  • - So freaking cool.

    真的是有夠冷的。

  • Looks like an ancient symbol.

    這看起來像是個古老的印記。

  • - Yeah, it's, like... Chinese? I think.

    沒錯,這像是…中文嗎?我覺得。

  • - [laughs] Patty, your mom's gonna kill you.

    [笑聲] 佩蒂,妳媽會殺了妳吧。

  • - Yeah, she's not even gonna know.

    耶,她永遠不會知道的啦。

  • Hi.

    嗨。

  • Hi, can I help you?

    嗨,需要幫忙嗎?

  • - Your sister isn't coming with us on Saturday, is she?

    妳妹妹這個週末不會跟我們一起出去吧,她會嗎?

  • - She's not my sister, and no.

    她不是我妹妹,而且,她不會跟我們一起出去。

  • - Did you guys hear what happened last night?

    妳們有聽說昨天晚上發生了什麼事嗎?

  • Michelle Reilley said that

    蜜雪兒萊利說

  • Clay hooked up with Tracy Stafford.

    克雷和崔西史塔福在交往。

  • - Brenda...

    布蘭達…

  • - Sorry, Patty. - Why?

    抱歉啦,佩蒂。- 幹嘛要道歉?

  • You guys think I want Clay Boone back?

    妳們以為我會希望克雷布恩回頭嗎?

  • Yeah, those sluts can have him.

    很好啊,就讓他跟那些蕩婦在一起吧!

  • - [laughs]

    [笑聲]

  • - Did you know that there are six

    妳知道有六種不同種類的

  • different kinds of generalized seizures?

    全身性癲癇嗎?

  • Your affliction interests me.

    妳那痛苦的狀況引起了我的興趣。

  • I'm doing some research on the matter.

    我正在做一些有關於癲癇的研究。

  • - No talking in detention.

    課堂中禁止交談。

  • - My pens began to move

    當妳癲癇發作的時候,

  • when your seizure started.

    我的筆在振動,

  • So did other objects in the room.

    教室裡有些東西也一樣在振動。

  • It was an abnormal occurrence.

    這是一種很不正常的現象。

  • Do you have a brain tumor?

    妳有腦瘤嗎?

  • - Not that I know of.

    就我所知是沒有。

  • - I was hoping you had a brain tumor.

    我到是希望妳的腦瘤,

  • Brain tumors can cause

    因為腦瘤會引起

  • psychic episodes.

    神經傳導上的異常。

  • - Shh.

    噓。

  • - I didn't cause things in the room to move.

    我並沒有造成房間裡的物品震動。

  • - How do you know?

    妳怎麼知道?

  • - Because

    因為

  • no one can cause things in a room to move.

    沒有人可以讓房間裡的物品震動。

  • - Well, I don't believe that to be true.

    是沒錯,我自己也不相信那是真的。

  • - Shh!

    噓!

  • - [whispering] You're crazier than I am.

    [竊竊私話] 你比我還瘋狂。

  • Do you know that?

    妳才知道。

  • - Swing the ball. Swing the ball.

    傳球。傳球。

  • Whoo! Good edge.

    呼!好球。

  • - Hustle, Clay, hustle!

    上啊,克雷,上啊!

  • - That girl I was telling you about?

    我跟你提過的那個女孩,

  • She's got a sister.

    她有一個姐姐,

  • Her name's Candace. She goes to, uh,

    她叫坎蒂斯,她,呃,

  • New Rochelle. She's a freshman.

    她是新羅謝爾的新生。

  • - Oh, that girl has no idea what she's in for.

    喔,那個女孩根本不知道她想要的是什麼吧。

  • - Stop talking, Clay, God damn it!

    不要講話,克雷,我的天啊!

  • - What are you guys talking about?

    你們在聊什麼啊?

  • - Shut up, Munther. - Cut the chatter out there.

    閉嘴,蒙瑟。- 不要再聊天了。

  • - Focus. Rebound, rebound.

    專心。回防,回防。

  • - Whoo! - Yeah!

    呼!- 太棒了!

  • - Move the ball, move the ball.

    運球,運球。

  • - One of my drivers got stuck in Ottawa.

    我有個駕駛被困在渥太華。

  • Dipshit lost his passport.

    他還丟了他的護照。

  • - Yeah, I'll--I'll take care of that.

    呃 我會…交給我吧。

  • - Thanks.

    吧謝謝。

  • Stay on him! Come on, Clay!

    守好他!快啊,克雷!

  • You dummy!

    你這個笨蛋!

  • - I didn't raise a pussy, but that's how you're playing

    我不養娘娘腔,但是你打起球來

  • out there, like a goddamn pussy.

    就像是個娘娘腔。

  • You got rocks in your head?

    你腦子裡是有石頭嗎?

  • Huh?

    啊?

  • I told you to drive and keep driving.

    我叫你全力以赴,

  • I didn't even recognize you out there.

    我甚至不認識剛剛打球時的你。

  • Where's the killer instinct?

    你殺手的本能在哪裡?

  • - Dad, it's just practice.

    爸,這只不過是練習賽。

  • - You play like you practice.

    你把上場打球當練習?

  • You understand?

    你到底懂不懂?

  • [inaudible]

    [無聲的動作]

  • [dark music]

    [黑暗音樂]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Unh!

    啊!

  • [rock music]

    [搖滾樂]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - We got to get you there. That's what needs to happen.

    我們必須讓你過去那裡,這件事一定要成。

  • - Uh, C-Clay?

    呃,克雷?

  • Clay!

    克雷!

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • Can I talk to you?

    我可以和你聊一下嗎?

  • [indistinct chatter]

    [模糊的聊天聲]

  • - Hey.

    嘿。

  • - Hi. - 'Sup?

    嗨。- 有事嗎?

  • - I need a favor.

    我需要你幫我一個忙。

  • - Okay.

    好啊。

  • What's the favor?

    什麼忙?

  • - I need to steal a car.

    我要偷一台車。

  • - You need to steal a car?

    妳要偷一台車?

  • Okay, um...

    好,呃…

  • You ever stolen a car before?

    妳有偷過車嗎?

  • - Yeah, actually.

    事實上,有啊。

  • - So then, if you're so experienced,

    那麼,既然妳有經驗,

  • why do you need my help?

    為什麼會需要我的幫忙?

  • - It's parked in your dad's lot.

    因為車子停在你爸的停車場。

  • - Yeah, I think I can help you.

    喔,那我也許可以幫你。

  • - Yeah?

    真的?

  • Okay, meet me after school.

    好,放學後見。

  • - Okay.

    好。

  • Hey, Gale.

    嘿,蓋爾。

  • - Hey there, Clay.

    嘿,克雷。

  • - Dad know you're down here?

    你爸知道你在這裡嗎?

  • - Jesus. Scared the hell out of me, man.

    天啊,你嚇死我了。

  • - What are you doing?

    你在幹嘛?

  • - Um...

    嗯…

  • Nothing. I'm just...

    沒什麼,我只是…

  • - Just what?

    只是什麼?

  • - Just borrowing a car.

    只是想借輛車。

  • - Why are you in the pink slip drawer, then?

    那何不試試粉紅色抽屜呢?

  • - Uh...

    呃…

  • - Okay.

    好吧。

  • Never mind, hotshot. I don't want to know.

    別在意,明星人物,我什麼都不想知道。

  • - Am I the man, or what?

    我厲害吧?

  • - Thank you. Uh...

    謝謝,呃…

  • [whispered] Thank you.

    [耳語] 謝謝。

  • - Yeah.

    耶。

  • - Hi, babe. - Hi!

    嗨,寶貝。- 嗨!

  • Dan Garvey's kid just spilled

    丹.加維的孩子

  • split pea soup all over me.

    把整碗豌豆湯撒在我身上。

  • Just chucked it at me.

    就全倒到我身上。

  • What? What is it?

    怎麼了?發生什麼事?

  • - Henry never came home after school.

    亨利放學後沒回家。

  • - Oh, shit.

    喔,糟了。

  • - Mark Weiner said she skipped detention.

    馬克·韋納說她蹺課了。

  • - She's out of control.

    她已經不受控制了。

  • - Don't--I called her twice. It just goes to voice mail.

    不用打了,我已經打了兩次,都是語音信箱。

  • [pop music playing on radio]

    [廣播播著流行音樂]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [hip-hop music playing on radio]

    [廣播播著嘻哈音樂]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [phone buzzes]

    [手機震動聲]

  • - Honey, what, uh...

    親愛的,怎麼了,呃…

  • what are you doing?

    妳在幹嘛?

  • - She is not getting past me tonight.

    今晚我不會放過她的。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Hello.

    哈囉。

  • - Hi.

    嗨。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Thank you for this.

    謝謝你的幫忙。

  • - Yeah, any time.

    沒問題,我隨時都樂意幫忙。

  • You know, I think we make, actually, a pretty great team.

    妳知道嗎?我覺得我們,真的,是一個合作無間的團隊。

  • What should we steal next?

    下一個該偷什麼呢?

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • So, uh, let me ask you something.

    所以,呃,問妳幾個問題。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • What's your deal?

    妳的條件是什麼?

  • - [laughs]

    [笑聲]

  • - Like--like, why are you always alone?

    比方說…妳為什麼總是一個人?

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Um... [laughs]

    嗯…[笑聲]

  • I like being alone.

    我喜歡一個人。

  • - No one likes being alone.

    沒有人喜歡一個人。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Yeah, well, you would think that.

    沒錯,你是會這樣想沒錯。

  • - So, now all of a sudden you know me?

    現在,妳突然瞭解我了?

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Think everybody kind of knows you.

    我認為應該每個人都瞭解你吧。

  • - Okay. - A little bit.

    好吧。- 是有一點。

  • - Okay. Maybe they're wrong, though.

    好吧,也許他們都錯了。

  • Maybe I'm not what people say.

    也許我不是別人說的那種人。

  • - [laughs]

    [笑聲]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - What is that?

    這是什麼?

  • In your hair?

    頭髮裡的東西?

  • - Oh, um... [laughs]

    喔,嗯… [笑聲]

  • It's paint.

    這是油漆。

  • It's spray paint.

    是噴漆。

  • - Oh. Mm.

    喔,嗯。

  • Have I seen your work?

    我有看過妳的作品嗎?

  • - I don't know. Maybe.

    我不知道,也許吧。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Oh. [laughs]

    喔。[笑聲]

  • - Yeah.

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - [laughs nervously]

    [緊張地笑]

  • Um...

    嗯…

  • Ah.

    啊。

  • Hey.

    嘿。

  • I think...

    我覺得…

  • I think I should actually go...

    我覺得我們應該去…

  • - Go where? What are you talking about?

    去哪裡?妳在說什麼?

  • - [laughs nervously]

    [緊張地笑聲]

  • Oh, okay. Clay, Clay, Clay, Clay, Clay.

    喔,好了。克雷,克雷,克雷,克雷。

  • No, I'm--

    不,我…

  • - Hey, don't worry. - I'm being serious.

    嘿,別緊張。- 我是認真的。

  • Ow! Clay!

    噢!克雷!

  • - I just want you to feel good.

    我只是想讓妳感覺舒服。

  • - That hurt! Ow!

    那很痛!噢!

  • - Henry, calm down. Calm down.

    亨利,冷靜,冷靜。

  • - Please, just get off of me.

    拜託,離開我身上。

  • Ow, please, please, please. I'm asking you to please--

    拜託,拜託,拜託。我請你…

  • no, no, no, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no.

    喔,不要,不要,不要,不要,不要,不要,不要,不要,不要,不要,不要,不要。

  • No, please, please, no.

    不要,拜託,拜託,不要。

  • I don't want--please. Please, no.

    我不想要…拜託,拜託,不要。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - See?

    看吧?

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - I...

    我…

  • - See?

    看吧?

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • You'll get wet soon.

    妳很快就會溼了。

  • - Get the f--

    走開…

  • Get the fuck off of me! - Jesus, Henry,

    你走開!- 天啊,亨利,

  • what's your problem?

    妳有甚麼問題嗎?

  • - Get the fuck off of me!

    你走開就對了!

  • - Henry, just stay.

    亨利,只要再一下。

  • What the--

    這是…

  • Holy--

    天啊…

  • [metallic thumping]

    [重金屬敲擊聲]

  • [dramatic music]

    [戲劇性音樂]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • Jesus!

    天啊!

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - [grunts]

    [喘息聲]

  • [rumbling]

    [隆隆聲]

  • [chain creaking]

    [鏈條吱吱作響聲]

  • Uh...

    呃…

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Henry? Are you up there?

    亨利?你在那裡嗎?

  • - Um...

    嗯…

  • uh...yeah.

    呃…對。

  • [tense music]

    [緊張的音樂]

  • - Henry?

    亨利?

  • - Yeah.

    我在。

  • - Henry, is that you?

    亨利,是妳嗎?

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • How did you get in here?

    妳怎麼進來的?

  • - Uh...

    呃…

  • Um... - Where have you been?

    嗯…妳去了哪裡?

  • - I-I don't...

    我…我不…

  • I don't know.

    我不知道。

  • - What do you mean, you don't know?

    什麼意思,妳不知道?

  • Are you high? Look at me.

    妳嗑藥了嗎?看著我。

  • - No. No, I'm not!

    沒有。沒有,我沒有!

  • I'm not--I'm just-- okay, just...

    我沒有…我只是…好,只是…

  • just listen to me for a second, okay?

    可以聽我說話一下嗎?可以嗎?

  • I... - What the f--

    我… - 這是…

  • - Mom...

    媽…

  • I think something really strange happened.

    我覺得發生了很奇怪的事。

  • - What is-- what has happened here?

    什麼?這裡怎麼了?

  • - I'm sorry. I'm really sorry.

    我很抱歉。我真的很抱歉。

  • - What happened to the wall?

    這面牆壁怎麼了?

  • - Mom...

    媽…

  • Just--okay-- - I just want to know

    就… 好… 我只想知道

  • if we should be expecting

    我們是不是要有心理準備

  • another knock on the door from the police tonight.

    今天晚上會有警察找上門?

  • - No.

    不會的。

  • Um...

    嗯…

  • No, that's not gonna happen tonight.

    不會的,今天不會有警察來的。

  • I'm sorry.

    我很抱歉。

  • - [laughs] It's perfect. - Yeah?

    [笑聲] 很美吧。 - 對吧?

  • You don't think it's, like, too big,

    妳不覺得有點大嗎?

  • or makes my ass look huge, or something?

    還是屁股有點大…之類的?

  • - No, it fits you perfectly. You look gorgeous.

    不會啊,很適合妳呀。妳看起來超美的。

  • Excuse me.

    抱歉。

  • Knock, please.

    進來請先敲門。

  • - Um...

    嗯…

  • I-I need to borrow your car.

    我…我想跟妳借車。

  • - What does the freak want? - I don't know.

    - 那個怪胎想幹嘛? - 我不知道。

  • - Jenna, where are your keys?

    珍娜,妳的鑰匙在哪裡?

  • - I--Dad! - Jenna!

    - 我…爸! -珍娜!

  • [pop music playing]

    [流行音樂播放]

  • [whispering] I need your help.

    [輕聲耳語] 我需要你的幫忙。

  • - What is it, hon?

    親愛的,那是什麼?

  • - Nothing, Dad.

    爸,沒事。

  • Good night.

    晚安。

  • - So, um, I-- I was with Clay.

    那個,嗯,我和克雷在一起。

  • - You were with Clay Boone?

    妳和克雷布恩在一起?

  • - Yeah, we were in his truck.

    對,我們在他的車上。

  • Um...

    嗯…

  • And we were kissing,

    我們親吻…

  • and then he put his, um-- he tried to...

    然後他把他的…嗯…放到…他試著…

  • But I said no, and-- but he wouldn't stop, and...

    但是我說不,然後…他不想停,然後…

  • - Henry... - Um...

    - 亨利… - 嗯…

  • And then he put his hand on my leg,

    然後他把他的手放在我的腿上,

  • and then on-- - Are you okay?

    接著… - 妳還好嗎?

  • - He put his hand down

    他把他的手放在

  • my...

    我的…

  • And...

    然後…

  • Um, and I said no, but he wouldn't...

    我說不,但是…他還是繼續…

  • - Did he rape you? - No.

    - 他強姦妳嗎? - 沒有。

  • I mean, if--if I hadn't, he...

    我的意思是,如果我沒有說不的話,他…

  • And then I ended up here,

    結果我出現在這裡,

  • and I--I don't-- I don't know how...

    然後我…我不…我不知道怎麼會…

  • I don't know how I'm here.

    我不知道我怎麼會在這裡。

  • - Did he roofie you? - No, he didn't roofie me.

    -他在妳飲料下藥嗎? -沒有,他沒有下藥。

  • This is what I wanted to show you,

    我想給妳看這個,

  • because this--okay, this is the weird part.

    因為這個…嗯,這是個很奇怪的東西。

  • Let me just-- let me just show you.

    讓我…讓我秀給妳看。

  • - What is that?

    那是什麼?

  • - I think it's the door to Clay's truck.

    我覺得這個門可以去克雷的車子。

  • - [scoffs]

    [嘲笑聲]

  • Well, how did it get here?

    那…這個東西怎麼會在這裡?

  • [ominous music]

    [不詳的音樂聲]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Just wait here.

    在這裡等一下。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Oh... - [screams]

    - 喔... -[尖叫聲]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • Hello, 911?

    喂,是 911 嗎?

  • Um, yeah, I need to report an accident.

    嗯,對,我要報案。

  • Get in the car.

    上車。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • Jenna, please don't tell my mom or your dad, okay?

    珍娜,請不要告訴我媽或妳爸,可以嗎?

  • [sirens wailing]

    [警笛聲]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - This is so messed up.

    這太糟糕了。

  • - Might have been a deer.

    可能是一隻鹿。

  • I seen a deer do stuff like this.

    我有看鹿這樣做過。

  • - Did a deer take the door with him?

    鹿會把門帶走嗎?

  • And put away the beer, Randy.

    藍迪,把酒收起來。

  • This is a crime scene.

    這是犯罪現場。

  • - Figure it was a hit and run?

    覺得這是肇事逃逸?

  • - Well, maybe,

    嗯,有這個可能,

  • but where's the paint from the other vehicle?

    但是這個其他車輛的油漆是怎麼回事?

  • - Think you all should consider my deer theory.

    我覺得你們應該採納我提的鹿理論。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Is my boy gonna play ball again, Doc?

    醫生,我的孩子還可以再打球嗎?

  • - Your son's a real fighter, Mr. Boone.

    布恩先生,你兒子是一個好的球員。

  • He's got a very good shot at pulling through.

    他擅長進攻得分。

  • That said,

    事實上,

  • Clay's spine was fractured

    克雷脊椎的

  • at the second lumbosacral vertebra.

    第二節腰椎骨折。

  • I am sorry, Mr. Boone.

    很抱歉,布恩先生。

  • - What's going on?

    怎麼了?

  • - The Boone kid had a car accident.

    布恩的孩子出了車禍。

  • - Poor kid was hurt really bad.

    可憐的孩子傷得很重。

  • - It was a hit and run.

    對方肇事逃逸。

  • They got a suspect.

    警方找到個嫌疑犯。

  • - Did they say who?

    有說是誰嗎?

  • - God help the poor son of a bitch

    當比爾布恩把手放在克雷身上的時候,

  • when Bill Boone gets his hands on him.

    願上帝保佑這個可憐的孩子。

  • - Hold on a second. I was at home last night.

    等一下。我昨天晚上都在家。

  • - You know, one piece of advice for you: shut up.

    你知道嗎?有發現屬於你的證據。閉嘴。

  • - Hey. - Hey.

    -嘿。 -嘿。

  • - Local news picked up this arrest awfully fast, Sheriff.

    警長,地方消息這麼快就抓到嫌犯了。

  • - Ah, Clay Boone's a popular kid in town.

    啊,克雷布恩在鎮上很有名。

  • News travels fast. This son of a bitch

    消息傳得很快。這小子昨晚

  • got blind drunk at the lodge last night.

    在旅館醉得不省人事。

  • - Hold on... - Just keep your mouth shut.

    - 等一下... - 你給我閉嘴。

  • Keep your mouth shut, you understand me?

    閉上你的嘴,懂嗎?

  • - Officer... - And then he plowed his truck

    - 警官... - 然後他開車

  • right into Clay's.

    直接撞上克雷的車。

  • - I didn't know you lived in the trailer park, Eddie.

    艾迪,我不知道你住在拖車停車場。

  • - No-- - No, no, his, uh--

    - 我沒有... - 不,不,他的,呃...

  • his mom's got a trailer over there.

    他媽媽在那邊有一輛拖車。

  • - Where's Eddie's car? Is it impound?

    - 艾迪的車在哪裡? - 被扣押了嗎?

  • 'Cause I'd love to take a look at it.

    因為我想要看一下。

  • - It ain't at the impound. It's a hit and run, okay?

    沒有被扣押。這是肇事逃逸,可以嗎?

  • Case closed.

    本案結案。

  • - We need to just forget about last night, okay?

    我們必須忘了昨晚的事,好嗎?

  • [dark music]

    [深沉的音樂]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Hi.

    嗨。

  • We are collecting donations

    我們在募款

  • to get Clay some flowers.

    要送花給克雷。

  • - That's so sweet.

    真是貼心。

  • - So sad about Clay.

    真是為克雷感到難過。

  • Thank you very much.

    非常感謝。

  • - Certain types of seizures are recurring.

    某些類型的癲癇會反復發作。

  • Have you had another episode?

    妳最近有發作嗎?

  • - I've been dealing with some really weird shit, Townes.

    湯斯,我最近一直在處理一些很奇怪的屁事。

  • - Define "weird."

    怎樣的奇怪?

  • - Something...

    就是...

  • something happened. Something,

    就是有些事情發生了。有些事,

  • like, really strange happened.

    就像是,真的很奇怪的事發生了。

  • - Strange like what happened in the classroom?

    像之前在教室發生的事一樣奇怪嗎?

  • Did you move things with your mind again?

    妳有再用你的意志移動東西嗎?

  • - I-I don't...

    我...我沒有...

  • I don't really know what

    我真的不知道...

  • I did.

    我做了什麼。

  • - When did this happen?

    什麼時候發生的事?

  • - Last night.

    昨天晚上。

  • - Hi.

    嗨。

  • We're collecting donations

    我們在募款

  • to get Clay flowers.

    要送花給克雷。

  • - You had an episode last night?

    妳昨晚發作了?

  • - What is he talking about?

    他在說什麼?

  • - Nothing. Um...

    沒什麼。嗯...

  • I-I actually don't have cash, Patty.

    佩蒂,我...我身上沒有現金。

  • Otherwise, I-I would.

    不然的話,我...我會給。

  • [ominous music]

    [不詳的音樂]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [knock on door]

    [敲門聲]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Hi. Hello, Mr. Hope.

    嗨,哈囉,荷普先生。

  • Sorry to disturb you.

    抱歉打擾你了。

  • I need to speak to Henry's mother.

    我需要和亨利的媽媽聊一下。

  • - She's not here right now.

    她現在不在。

  • - May I come in?

    我可以進去嗎?

  • So, last night, around 11:00 p.m.,

    所以,昨天晚上,大約 11 點,

  • there was a 911 call from Henry's phone.

    亨利的電話撥了 911。

  • She reported Clay's accident.

    她報案說克雷出事。

  • - Henry called in Clay's accident?

    亨利報案說克雷出事?

  • I don't see how that's possible.

    我覺得這不可能。

  • - Well, it sure sounded like her on the call.

    嗯,電話上聽起來是她的聲音。

  • - Officer, Henry was with us all night.

    警官,亨利昨天晚上都和我們在一起。

  • - You sure?

    你確定嗎?

  • - Yeah, positive.

    是的,非常肯定。

  • She sat right there on that couch.

    她就坐在沙發那裡。

  • - Henrietta Coles?

    亨利埃塔 ‧ 科爾斯?

  • Just the little lady I wanted to see.

    這就是我想見的女孩。

  • - Sorry, who are you?

    抱歉,你是誰?

  • - I'm Clay's brother.

    我是克雷的哥哥。

  • Know he...

    妳知道他...

  • took your car yesterday off the lot.

    昨天晚上把我的車開出停車場。

  • - Yeah, I-I don't know anything about that.

    喔,我...我不知道你在說什麼。

  • - No, I think you were with him.

    是嗎?我倒覺得妳昨晚是和他在一起。

  • - I-I don't know what you're talking about.

    我...我不知道你在說什麼。

  • I'm sorry, man.

    抱歉,老兄。

  • - Hey, I need to talk to you.

    嘿,我需要和妳談談。

  • Are you kidding me right now?

    妳現在是在耍我嗎?

  • - Let's go. - But--

    - 我們走。- 但是...

  • - Jenna, let's go.

    珍娜,我們走。

  • Go, go, go, go, go.

    走,走,走,走,走。

  • [pop music playing on radio]

    [廣播播著流行音樂]

  • - I'm going.

    -我在走了。

  • - Go, go, go. - I'm trying!

    - 走,走,走。 - 我盡力了!

  • Okay!

    好!

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Shit.

    馬的。

  • - What's wrong?

    怎麼了?

  • - It's Clay's brother.

    那是克雷的哥哥。

  • - What does he want?

    他要做什麼?

  • [rock music playing on radio]

    [廣播播著搖滾音樂]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Shit!

    馬的!

  • Jenna, drive. Jenna, drive, drive!

    珍娜,開快點。珍娜,快,快!

  • - Okay, I'm going, I'm going.

    好,我在快了,我在快了。

  • - Jenna, he's right beside us.

    珍娜,他在我們旁邊。

  • - What do you want me to do? - Don't listen to him.

    - 妳想要我做什麼? -別聽他的。

  • - Pull alongside of the road. You're not getting away.

    - 停到路邊。 - 妳們不是在逃跑。

  • - Henry, why is he following us?

    亨利,為什麼他要跟著我們?

  • [horn honking] - Hey, pull over!

    [車子喇叭聲] - 嘿,停車!

  • [both shouting]

    [雙方大叫聲]

  • [horn honks, tires screech]

    [喇叭聲,輪胎摩擦聲]

  • - Shit!

    馬的!

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Fuck. I'm sorry. - Jesus, Jenna.

    -馬的,我很抱歉。 - 天啊,珍娜。

  • - Shit. Are you okay?

    馬的,妳還好嗎?

  • - Yeah. - I'm sorry.

    - 還好。 - 我很抱歉。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Um, okay.

    嗯,好。

  • I'm gonna handle this, okay?

    我去處理一下,好嗎?

  • - What do you-- what do you mean?

    妳是什麼... 妳是什麼意思?

  • Henry, get back in the car.

    亨利,回車上。

  • - Jenna, just go home. Go get help, okay?

    珍娜,妳先回家。去找人幫忙,好嗎?

  • Go get help now.

    快去找人幫忙。

  • - Why'd you run away from me?

    妳為什麼要跑走?

  • I just wanted to have a conversation.

    我只是想和你聊聊。

  • - Well, I'm here.

    好啊,我就在這裡。

  • Let's converse.

    我們聊吧。

  • - You're the last person to see my brother

    妳是我弟弟發生意外之前

  • before the accident.

    最後一個看到他的人。

  • - Dude, I-- I didn't see him.

    老兄,我... 我沒有和他見面。

  • - You're trying to bullshit a bullshitter right now,

    妳現在正在胡說八道,

  • because I know you're lying.

    因為我知道妳在說謊。

  • - I'm not. I'm not lying to you.

    我沒有,我沒有騙你。

  • I'm not.

    我沒有。

  • - You sure?

    妳確定?

  • - Yeah.

    對。

  • I don't--I don't know what you're talking--

    我不... 我不知道你在說什麼...

  • - Okay, you're coming and you're answering

    好,妳過來,妳過來好好地回答

  • my questions. - Hey, hey!

    我的問題。 - 嘿,嘿!

  • Don't touch me! Hey!

    別碰我!嘿!

  • - Answer--shut up. - [screams]

    - 回答... 閉嘴。 - [尖叫聲]

  • - Help!

    救命!

  • - Shut up. - Let--

    - 閉嘴。- 讓...

  • - All right, you know what? - Help!

    - 好,妳知道嗎? - 救命!

  • Help!

    救命!

  • Let go of me!

    放開我!

  • [screams]

    [尖叫聲]

  • - Shut up.

    閉嘴。

  • - Hey! Help!

    嘿!救命!

  • Help! Help!

    救命!救命!

  • [engine turns over]

    [引擎發動聲]

  • Let--let me out!

    讓... 讓我出去!

  • Hey!

    嘿!

  • [rock music playing]

    [搖滾音樂播放]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [grunting, screaming]

    [嘆息,尖叫聲]

  • Let me--

    讓我...

  • let me out!

    讓我出去!

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [horn honks]

    [喇叭聲]

  • [horn honks]

    [喇叭聲]

  • - Hey!

    嘿!

  • Hey!

    嘿!

  • Hey, stop! Stop!

    嘿,停!停!

  • Cut it, Jorge!

    停一下,喬治!

  • Cut the--cut the water!

    停... 水關一下!

  • - Hey! Hey!

    嘿!嘿!

  • Help! Hey!

    救命!嘿!

  • - Hey, don't worry about the vacuum.

    嘿,別管那個吸塵了。

  • Hey, hey, just leave the car.

    嘿,嘿,離開車子就對了。

  • Leave the car, Nick. I'll get it.

    離開車子,尼克,剩下的我會處理。

  • Can you just go?

    你們可以離開嗎?

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • Let's go! Lomo, you don't need to...

    走吧!洛蒙,你不用...

  • Come on.

    快點。

  • Come on, let's move it, guys! Hustle!

    快點,大家快點!赫斯托!

  • You have legs! Use your legs.

    你們有腳,動一下你們的腳。

  • Jorge, you got legs.

    喬治,你有腳。

  • Can you just not walk any faster?

    你可以走快點嗎?

  • - Hey! Hey, I'm in here!

    嘿!嘿,我還在裡面!

  • Hey!

    嘿!

  • - Are you listening to anything I'm saying?

    妳有聽到我說的話嗎?

  • I'm giving you the rest of the afternoon off, okay?

    待會整個下午妳就自由了,好嗎?

  • Everybody happy?

    皆大歡喜?

  • Okay.

    好。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • Okay, Henrietta.

    好,亨利埃塔。

  • No more fucking around.

    別再唬弄我了。

  • [tools rattling]

    [工具碎裂聲]

  • [rumbling]

    [隆隆聲]

  • [desolate music]

    [淒涼的音樂]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Dad?

    爸?

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • Dad!

    爸!

  • Dad? Dad!

    爸?爸!

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • - Hi.

    嗨。

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [whooshing]

    [快速狀]

  • [water running]

    [水流聲]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

[bright chime]

[響亮的鐘聲]

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋