字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [bright chime] [響亮的鐘聲] [dramatic music] [戲劇效果的音樂] ♪ ♪ ♪ ♪ [both grunting] [兩個人的喘息聲] ♪ ♪ ♪ ♪ Aah! 啊! ♪ ♪ ♪ ♪ [gasping] [喘氣] [grunting] [喘息] ♪ ♪ ♪ ♪ [passengers exclaiming] [乘客驚嚇狀] ♪ ♪ ♪ ♪ Go, move, get out of my way! 走,走開,別擋路! Somebody grab him! 來個人抓住他! [grunts] [喘息聲] ♪ ♪ ♪ ♪ No, no, no, no. 不、不、不、不。 ♪ ♪ ♪ ♪ - Please stand back... 請往後站一點… ♪ ♪ ♪ ♪ - Get out of my way! Move! 不要擋路!走開! Aah! 啊! [grunts] [喘息聲] No! [yells] 不![嘶吼聲] [desolate music] [淒涼的音樂] [mumbling] [喃喃自語] ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ [stirring music] [激勵人心的音樂] ♪ ♪ ♪ ♪ [Car Seat Headrest's "1937 State Park"] [車座頭套的歌曲:1937 年國家公園] ♪ No one should ever have to look at themselves ♪ ♪ 沒人會注意自己♪ No! 不! ♪ High school teen dream ♪ ♪ 高中青少年夢想著♪ ♪ Dies in the hospital ♪ ♪ 在醫院死去♪ ♪ Leaves behind a journal and a pair of Air Jordans ♪ ♪ 留下日記本和一雙喬丹的氣墊球鞋♪ ♪ Lyrics of popular rock ballads ♪ ♪流行搖滾民謠的歌詞♪ ♪ Changed to include his name ♪ ♪將他的名字改到歌詞裡♪ ♪ I'm taking back my heart ♪ ♪我要把我的心拿回來♪ ♪ You were digging a hole for it six feet deep ♪ ♪你挖了一個 6 呎深的洞♪ ♪ At the state park at the state park ♪ ♪在國家公園裡、在國家公園裡♪ [music continues over earpiece] [耳機持續有音樂聲] Henry, you're gonna make me late for school again! 亨利,你又要讓我遲到了! Come on! 快一點! You take more pills than my grandma. 你吃的藥比我奶奶還要多。 - Well, you dress like mine. 嗯,你穿得跟我很像。 - Oh. - Good morning, girls. 喔。女孩們,早安。 - Hi. - Good morning. 嗨。早安。 Mom. 媽。 I made you scrambled eggs and cream cheese. 我做了炒蛋和奶油起士。 Your favorite. 你的最愛。 Can I take my car out after school? 下課後我可以開車出去嗎? Yeah, as soon as I'm home from work. 可以呀,等我下班。 Can I go alone if I stay close to the house? 我可以單獨出去離家很近的地方嗎? No, no--not until the doctor says it's okay. 不行,不行。要等醫生說可以才可以。 Could you just please sit down and have a bite of those eggs 你可以坐下吃一口炒蛋嗎? that I slaved, like, three minutes in the kitchen over? 至少我在廚房也花了三分鐘忙來忙去? You can't take your pills on an empty stomach. 空腹不要吃藥。 Well, she's not hungry 'cause she had herself 呃,她不餓,因為她半夜起來 a midnight snack. 有吃了點心。 It's still sitting there. 它還在那裡。 Do we need to have another talk about wasting? 我們需要討論一下廚餘嗎? Uh, no, 'cause I plan on finishing this later. 不,不,因為我等一下會吃掉。 Did you go out last night? 妳昨天晚上有出門嗎? Um, just for some air. 呃,只是出去透透氣。 In the middle of the night? 半夜出去透透氣? The air is out there all night long. 一整個晚上都有空氣啊。 I don't know what that means. You're talking about air? 我不知道妳是什麼意思,妳是在說空氣嗎? Why do I always have to take her to school? 為什麼都是我要帶她去學校? 'Cause she's family now. 因為她現在是我們的家人。 She's not family, Dad. 爸,她不是家人。 Have a heart. Help your old man out. 體貼點,幫幫我這個老人。 ♪ You and I drive away to our paradise ♪ ♪ 你和我一起開車去我們的天堂♪ I'll be out of your hair soon, okay? 我不會待太久的,好嗎? What's that? 妳說什麼? Just we never really stay in the same place 意思就是,我們不會在同一個地方 for longer than six months, so... 待超過六個月,所以… ♪ So young and reckless wild and zealous ♪ ♪如此年輕、率性、狂野且熱情♪ Well, your mom's already beating my dad's record, so... 嗯,妳媽已經超過了我爸的紀錄,所以… Only a matter of time before it ends, right? 結束只是時間的問題,對吧? ♪ Here we go here we go ♪ ♪我們到了,我們到了♪ - ♪ I don't have an apartment ♪ ♪我沒有公寓♪ ♪ Thought if I was smart I'd make it far, but ♪ ♪設想如果我很聰明,我可以做得更多,但是♪ ♪ I'm still at the start ♪ ♪我還處於起步階段♪ ♪ Guess I'm contagious ♪ ♪猜猜我是具有傳染性的♪ ♪ It'd be safest if you ran ♪ ♪ 如果你離開,會比較安全♪ ♪ That's what they all just end up doing in the end ♪ ♪ 這就是他們最後都會離開的原因♪ ♪ Take my car and paint it black ♪ ♪把我的車漆成黑色♪ ♪ Take my arm break it in half ♪ ♪把我的手臂砍成兩半♪ - If you don't like it, man, you can find your own damn ride 如果你不喜歡,你可以自己去找便車 to school, huh? 送你到學校,嗯? - ♪ I need the buzz of a sub ♪ ♪我需要聽聽潛艦的引擎聲♪ ♪ Need the crack of a whip ♪ ♪我需要被鞭子鞭打看看♪ ♪ Need some blood in the cut ♪ ♪我需要傷口流點血♪ ♪ I need noise ♪ ♪我需要噪音♪ ♪ I need the buzz of a sub ♪ ♪我需要聽聽潛艦的引擎聲♪ ♪ Need the crack of a whip ♪ ♪我需要被鞭子鞭打看看♪ ♪ Need some blood in the cut ♪ ♪我需要傷口流點血♪ ♪ ♪ ♪ ♪ - How's it going? 你好嗎? - Hi. - Hi. 嗨。嗨。 You're not wearing your 妳今天沒戴 spirit bracelet. 精神手鐲。 - Ooh, I left it in the trash. Sorry. 喔,我把它丟到垃圾桶了,抱歉。 - Did you now? 妳剛丟的嗎? Um, I was wondering if you 呃,我在想妳禮拜五 wanted to go to the game Friday. 有沒有空來看比賽。 - What do you think? 你覺得呢? - Uh, I think if I keep asking you, 呃,我想如果我一直問妳的話, you know, my odds are bound to go up, right? 妳知道嗎,我邀請成功的機率就會上升,對吧? - Do you know that you've, like, 你知道你已經 struck out ten times already? 被淘汰十次了嗎? For an athlete, your batting average is shit. 對一個運動員而言,你的打擊率糟得不像話。 - Yeah, well, you know, at least I play with heart, 耶,好吧,妳知道嗎,至少我是用心比賽的, you know? And I'm not even, uh, 妳知道嗎,我不是,呃, a baseball player, lucky for me. 很幸運地,我不是打棒球的。 [people cheering distantly] [遠處群眾歡呼聲] - And now, a player who needs no introduction: 現在上場的是大家都認識的球員: number 32, Clay Boone! 32 號,克雷布恩! [cheers and applause] [歡呼和掌聲] - Now what's up, Reston? 雷斯頓中學,現在怎麼了? Are you ready to kick the Rebels' ass this Friday? 大家準備好禮拜五好好修理瑞伯中學一頓了嗎? Give me a W... - W! 給我一個 W... W! - Give me an A... - A! 給我一個 A... A! - Give me an R... - R! 給我一個 R... R! - Give me another R! - R! 再給我一個 R... R! - Give me an I... - I! 給我一個 L... L! - Give me an O... - O! 給我一個 O... O! - Katy, good work. 凱蒂,表現不錯。 You got a B plus. 妳得了 B+ Townes, you got an A, again. 湯斯,你又得了個 A。 Townes? 湯斯? Townes. [snaps fingers] Hey! 湯斯。[彈手指] 嘿! Townes. - Uh, someone took my pen. 湯斯。- 呃,有人拿了我的筆。 - Oh, come on. Not this again, Townes. 喔,拜託。別又故技重施了,湯斯。 - Who took my blue pen? 誰拿了我的藍筆? My blue pen was stolen. - Townes... 我的藍筆被偷了。- 湯斯… - My blue pen was right here. - Earth to Townes! 我的藍筆在這裡。- 湯斯,用心點! Sit down. - My blue pen-- 坐下。- 我的藍筆-- - Sick of you disrupting my class. 我厭倦了你一直打擾我上課。 - Someone stole my pen. - Sit your ass down 有人偷了我的筆。- 你坐下 before I tape it to your chair. 否則我就把你綁在椅子上。 - My blue pen was stolen. 我的藍筆被偷了。 - I don't care about your pen. Take a seat. 我才不在乎你的筆。坐下。 - It was stolen! - Look, you have a black pen, 我的筆被偷了!- 這裡,你還有隻黑筆, you have a red pen. You have two pens! 也有隻紅筆。你還有兩隻筆! - It was stol-- - Sit down! 我的藍筆被… - 坐下! - I have a question for you, Shelly. 雪利老師,我有問題。 Why do we have to call you "Doctor"? 為什麼我們要稱呼妳為「博士」? You're not actually a PhD, are you? 你還不是真正的博士吧,是嗎? I actually looked you up, Mr. Gibson. 吉布森先生,事實上我真的很尊敬你。 You did your post-grad 你在辛辛那提大學 at the University of Cincinnati, right? 完成了你的研究生課程,對吧? - Young lady, choose your next words very carefully. 孩子,請慎選妳的用詞。 - Well, they publish 好吧,他們在線上 their doctoral dissertations online. 發表了博士論文。 - Okay, you know what? That's enough. 好了,你知道嗎?夠了。 - Your Master's is there. 你在那裡取得你的碩士學位。 It's a rambling piece of shit 你的碩士論文是一堆亂七八糟的東西 but it's there. - Principal's office, now. 但是那些東西就在那裡。- 妳現在給我去校長室。 - I just, like--it's odd that I couldn't 我只是… - 我只是覺得很奇怪, find your dissertation - You know what? 我找不到你的博士論文。- 妳知道嗎? Get to the principal. - Don't touch me, dude. 跟我去找校長。- 你別碰我,老兄。 - Let's go. Get out of my classroom. 妳走吧。滾出我的教室。 Out of my class- - I said don't--dude! 滾出我的教室。- 我說過不要碰我,老兄! - Miss Coles, get out of my classroom. 科爾斯小姐,請離開我的教室。 Uh, Miss Coles? 呃,科爾斯小姐? Miss Coles? 科爾斯小姐? Uh... 呃… Oh, Jesus. 呃,天啊。 Uh... 呃… Sit down. But--just-- 坐下。但是…只是… everybody just give her some space. 大家讓個空間給她。 Oh, God. 喔,天啊。 Oh, shit. 喔,拜託。 Stay back. 不要靠近。 Jesus Christ. 天啊。 Uh, please call someone. 呃,請打電話找人來幫忙。 Uh...oh, God. 呃…喔,天啊。 Um...somebody-- 嗯…來個人… somebody call the nurse. 打電話找護士。 [machines hissing, beeping] [病房機器嘶嘶聲和嗶嗶聲] - This is Henrietta's second 這是亨利埃塔八個月以來 myoclonic seizure in eight months? 第二次肌陣攣性癲癇發作? - Actually, it's her third. She had one at the house, 事實上,是第三次了。她在家有發作一次。 but it was over so quickly that we didn't bring her in. 但是那次時間很短,所以我們沒帶她過來。 - I noticed that you left some of the questions blank here. 我發現你這裡有些問題是控白的。 If we want to get to the bottom of these episodes, 我們如果要深入瞭解她的狀況, it would be helpful if we had her father's medical history. 父親的病史是重要的參考因素。 - Henry's father left when she was a little girl. 亨利的父親在她很小的時候就離開了。 - Is there any other family on his side 她身邊還有其他親人嗎? we could track down? 至少我們還可以追蹤一下病史。 - I'm sorry, no. 很抱歉,沒有。 - Okay, we're going to up the dosage 好吧,我們要提高亨利 of Henry's Carbamazepine and Lamotrigine. 卡馬西平和拉莫三嗪的劑量。 Lucy at the front desk can help you out with that. 櫃台的露西可以幫妳。 - Okay. - Um, can I-- 好的。- 嗯,我可以… What's going to happen with my license? 我的駕照怎麼了嗎? - Oh, yeah, Henry was hoping that 喔,對了,亨利希望 she could get her license back next month. 她下個月可以拿回她的駕照。 - I'm sorry. 很抱歉。 Unfortunately, that's not going to be possible. 很不幸的,妳是不可能拿回駕照的。 I have to file with the DMV this afternoon. 我今天下午會提供資料讓 DMV 建檔。 - Um, but the-- 嗯,但是… the doctor last time said that we could just 上次那位醫生說可以暫時不告訴 DMV, not tell the DMV for now, and we could wait. 我們可以等。 - It's better for everyone if you didn't drive, 妳不開車對大家都好, including you. 對妳也好。 If we can get these seizures under control, 如果我們可以控制妳的癲癇發作, you can re-apply for your license in three years. 三年內都可以重新申請駕照。 [desolate music] [淒涼的音樂] ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ - ♪ A right for a right a wrong for a wrong ♪ ♪對的是對的錯為錯的♪ ♪ Was clearly not life's design ♪ ♪生活很明顯不會是這樣♪ ♪ Figure out quickly that nothing gets answered ♪ ♪很快便瞭解到不是每件事都會有答案♪ ♪ When you ask the universe why ♪ ♪當你問宇宙為什麼♪ ♪ Life is a journey to live is to worry ♪ ♪生命是人生的旅程,而生活充滿擔心♪ ♪ To love is to lose your damn mind ♪ ♪愛會讓你失去理智♪ ♪ But living's a blessing so I'm not stressing ♪ ♪但是生活充滿祝福,所以我沒有壓力♪ [siren chirping] [警笛聲] - You'll get tired before I run out of gas, honey. 親愛的,妳在我的車沒油之前會先累倒。 Evening. 晚安。 We've had, uh, a rash of incidents lately. 我們最近有一些突發事件。 Buddy Neil's RV, 我同事尼爾的休旅車、 a billboard last night, 昨晚的告示牌、 uh, a school bus. 呃,還有校車。 - I'm so sorry, officer. 很抱歉,警官。 What were you thinking? 妳在想什麼? - You told me it was important to express myself. 妳告訴我表達自己很重要。 - Don't be a smartass. 別以為妳自己很聰明。 You know that's not what I meant. 妳知道我不是那個意思。 - You know, in most places, 你們知道嗎?在很多地方, tagging is considered an art form. 標記被視為藝術的形式。 - You know what? Here, it's considered a felony. 妳知道嗎?在這裡,標記被視為是重罪。 - Look, I'm not looking to lock anyone up, folks. 好了,各位,我並不打算把誰捉走。 If she pays a fine, 如果她付罰款, promises not to do it again, 並承諾不會再犯, I don't have to bring her before the judge. 我就不會讓她上法庭。 - Thank you so much. I promise she will. 非常感謝妳,我保證她會付罰款的。 - Yeah, this will not happen again. 對,這件事不會再發生的。 You have my word. 我承諾妳。 - Thanks for this. 非常感謝你們。 Can I speak to Henry a moment? 我可以和亨利私底下說話嗎? - Yeah, of course. 當然可以。 - I know what it feels like 我知道來到一個新的城鎮 to be the new girl in town, believe me. 是什麼感覺,相信我。 This particular town 這是一個很特別的城鎮 doesn't do newcomers well. 對新進的人都不是很友善。 But Henry, 但是,亨利, you have to find other outlets. 妳必須自己找到出路。 [approaching footsteps] [腳步聲接近] - You're not even trying, Henry. 亨利,妳根本連試都沒試。 - Why should I? 我為什麼要試? - Well, you know, 嗯,妳知道, this is a good opportunity for us, okay? 這對我們來說都是一個好機會,好嗎? We could really build a life here. 我們可以在這裡好好過生活。 I finally feel excited to come home to someone. 我覺得我很開心終於有個家,有個懷抱可以依靠。 - Mom... 媽… - What? 怎麼了? - You've said that same thing about, like, the last 妳一直在說一樣的事情,比如說, five guys that you've dated. 這些是妳約會的最後五個對象。 - That is not fair. 這一點都不公平。 - Yeah, it is. It is fair, 沒錯,這非常公平。 because this is what you do. 因為妳就是這樣。 You find some guy, 妳找到一個人, you get sick of him, 妳對他壓倦了, and then I have to move to a new fucking town, 然後我就必須搬到一個新的城鎮, and we have this conversation every six months. 我們每六個月都會重複這些對話。 - Okay, was Burlington my fault 好吧,柏靈頓是我的錯, when you stole that motorcycle? 讓妳偷了那台機車? - What about Newton? 那新鎮呢? We had to leave in the middle of the night 就因為費爾那個混蛋, because of Phil the asshole. 我們必須在半夜離開? That wasn't because of me. 那不是我的問題。 - Okay, you know what? 好吧,妳知道嗎? You're right, all right? 妳一點都沒問題,可以嗎? But we've both made some mistakes, and... 但是我們的確都犯了一些錯,然後… this is different. 這一次不一樣。 - [laughs] - Thomas is a good [笑聲] - 湯姆斯是個好人, and honest man. Okay. 也是個誠實的人。好吧。 [sighs] [嘆氣] Your father is 妳爸他 not the person that you think he is. 並不是妳所想的那種人。 He was never around. 他從來都不在我們身邊, He just came and went as he pleased. 他高興就來,不高興就走。 I never had any idea what was happening. 我從來搞不清楚到底發生了什麼事。 - I didn't ask you about Dad, so... 我沒有要問我爸的事,所以… - Good night. 晚安。 [foreboding music] [音樂聲] ♪ ♪ ♪ ♪ [indistinct chatter] [模糊的交談聲] ♪ ♪ ♪ ♪ - Hey. 嘿。 - We paid for two trailers. 我們付了兩輛拖車的錢。 I'm only seeing one. 我只看到一輛。 - Yeah, one of the drivers lost his passport, 沒錯,有一個駕駛護照不見了, and he's stuck in Ottawa, so... 而且他被困在渥太華,所以… - Why am I only hearing this just now? 為什麼我現在才知道這件事? - Sorry, Pop. I'll take care of it. 抱歉,波普,我會處理好的。 - No, you won't. 不,你沒辦法。 You had your chance to take care of it. 你之前有可以處理的機會, Now I'm gonna take care of it. 現在,我會自己處理。 ♪ ♪ ♪ ♪ - Yes, sir. 好的,沒問題。 [engine turns over] [引擎聲] - Um...what the fuck? 嗯…到底是怎樣? Um...hi. 嗯…嗨。 - Hey. 嘿。 - What are you doing? 你在幹嘛? - We're selling your car, Henry. 亨利,我們打算賣了妳的車。 - Why? 瓦什麼? - You heard the officer last night. 妳昨晚聽到警官說的話了。 There's a fine to be paid 我們有罰款要付 and your car is gonna pay for it. 妳的車剛好可以賣了去付罰款。 - But I'm--I'm gonna pay the fine. 但是我… 我正打算要付罰款。 I've said that I will pay the fine. 我已經說過我會付罰款。 I'm gonna pay the fine! 我會付罰款! - Really? 真的嗎? Really? With what money? 妳當真?妳可以用什麼錢付? I don't got it. 我不懂。 - Mom! 媽! Mom! 媽! Mom? 媽? Mom. 媽。 - There have to be consequences for your actions. 妳必須為妳的行為負責。 Don't fight us on this. 我們不要為這個吵架。 - But I-I said that I would pay the fine. 但是我…我說過我會付罰款。 - We made a decision, and that's final. 我們已經做了決定,就到此為止。 I'm sorry. 我很抱歉。 [pop music playing on radio] [廣播裡播著流行音樂] - You know what the worst thing about this car is? 妳知道這輛車最糟的是什麼嗎? ♪ ♪ ♪ ♪ Nothing. 一點問題都沒有。 It's awesome. 這輛車很棒。 ♪ ♪ ♪ ♪ - Well...now you're stuck being my chauffeur 嗯…現在妳在剩下的時間, for the rest of the year, so... 不得已要當我的司機,所以… Don't know why you're so happy. 我不懂妳為什麼還可以這麼開心。 - ♪ See me sadness when we laugh ♪ ♪歡笑時,你看到我難過♪ ♪ When we quiet hear me work ♪ ♪安靜時,我在工作♪ ♪ Feel me love and watch me ♪ ♪讓我愛你,看著我♪ ♪ Pull me switch drag me over ♪ ♪打開我的開關,讓我待在你身邊♪ ♪ Know me hard when me soft ♪ ♪當我軟弱的時候,請知道我是堅強的♪ ♪ Know me scared when me talk tough ♪ ♪當我說話不順的時候,請知道我是害怕的♪ ♪ Go get them guts go get them guts ♪ ♪去跟他們比試,去跟他們比試♪ ♪ Cut then cut up your sleeve ♪ ♪剪掉、剪掉你的袖子♪ - So freaking cool. 真的是有夠冷的。 Looks like an ancient symbol. 這看起來像是個古老的印記。 - Yeah, it's, like... Chinese? I think. 沒錯,這像是…中文嗎?我覺得。 - [laughs] Patty, your mom's gonna kill you. [笑聲] 佩蒂,妳媽會殺了妳吧。 - Yeah, she's not even gonna know. 耶,她永遠不會知道的啦。 Hi. 嗨。 Hi, can I help you? 嗨,需要幫忙嗎? - Your sister isn't coming with us on Saturday, is she? 妳妹妹這個週末不會跟我們一起出去吧,她會嗎? - She's not my sister, and no. 她不是我妹妹,而且,她不會跟我們一起出去。 - Did you guys hear what happened last night? 妳們有聽說昨天晚上發生了什麼事嗎? Michelle Reilley said that 蜜雪兒萊利說 Clay hooked up with Tracy Stafford. 克雷和崔西史塔福在交往。 - Brenda... 布蘭達… - Sorry, Patty. - Why? 抱歉啦,佩蒂。- 幹嘛要道歉? You guys think I want Clay Boone back? 妳們以為我會希望克雷布恩回頭嗎? Yeah, those sluts can have him. 很好啊,就讓他跟那些蕩婦在一起吧! - [laughs] [笑聲] - Did you know that there are six 妳知道有六種不同種類的 different kinds of generalized seizures? 全身性癲癇嗎? Your affliction interests me. 妳那痛苦的狀況引起了我的興趣。 I'm doing some research on the matter. 我正在做一些有關於癲癇的研究。 - No talking in detention. 課堂中禁止交談。 - My pens began to move 當妳癲癇發作的時候, when your seizure started. 我的筆在振動, So did other objects in the room. 教室裡有些東西也一樣在振動。 It was an abnormal occurrence. 這是一種很不正常的現象。 Do you have a brain tumor? 妳有腦瘤嗎? - Not that I know of. 就我所知是沒有。 - I was hoping you had a brain tumor. 我到是希望妳的腦瘤, Brain tumors can cause 因為腦瘤會引起 psychic episodes. 神經傳導上的異常。 - Shh. 噓。 - I didn't cause things in the room to move. 我並沒有造成房間裡的物品震動。 - How do you know? 妳怎麼知道? - Because 因為 no one can cause things in a room to move. 沒有人可以讓房間裡的物品震動。 - Well, I don't believe that to be true. 是沒錯,我自己也不相信那是真的。 - Shh! 噓! - [whispering] You're crazier than I am. [竊竊私話] 你比我還瘋狂。 Do you know that? 妳才知道。 - Swing the ball. Swing the ball. 傳球。傳球。 Whoo! Good edge. 呼!好球。 - Hustle, Clay, hustle! 上啊,克雷,上啊! - That girl I was telling you about? 我跟你提過的那個女孩, She's got a sister. 她有一個姐姐, Her name's Candace. She goes to, uh, 她叫坎蒂斯,她,呃, New Rochelle. She's a freshman. 她是新羅謝爾的新生。 - Oh, that girl has no idea what she's in for. 喔,那個女孩根本不知道她想要的是什麼吧。 - Stop talking, Clay, God damn it! 不要講話,克雷,我的天啊! - What are you guys talking about? 你們在聊什麼啊? - Shut up, Munther. - Cut the chatter out there. 閉嘴,蒙瑟。- 不要再聊天了。 - Focus. Rebound, rebound. 專心。回防,回防。 - Whoo! - Yeah! 呼!- 太棒了! - Move the ball, move the ball. 運球,運球。 - One of my drivers got stuck in Ottawa. 我有個駕駛被困在渥太華。 Dipshit lost his passport. 他還丟了他的護照。 - Yeah, I'll--I'll take care of that. 呃 我會…交給我吧。 - Thanks. 吧謝謝。 Stay on him! Come on, Clay! 守好他!快啊,克雷! You dummy! 你這個笨蛋! - I didn't raise a pussy, but that's how you're playing 我不養娘娘腔,但是你打起球來 out there, like a goddamn pussy. 就像是個娘娘腔。 You got rocks in your head? 你腦子裡是有石頭嗎? Huh? 啊? I told you to drive and keep driving. 我叫你全力以赴, I didn't even recognize you out there. 我甚至不認識剛剛打球時的你。 Where's the killer instinct? 你殺手的本能在哪裡? - Dad, it's just practice. 爸,這只不過是練習賽。 - You play like you practice. 你把上場打球當練習? You understand? 你到底懂不懂? [inaudible] [無聲的動作] [dark music] [黑暗音樂] ♪ ♪ ♪ ♪ - Unh! 啊! [rock music] [搖滾樂] ♪ ♪ ♪ ♪ - We got to get you there. That's what needs to happen. 我們必須讓你過去那裡,這件事一定要成。 - Uh, C-Clay? 呃,克雷? Clay! 克雷! ♪ ♪ ♪ ♪ Can I talk to you? 我可以和你聊一下嗎? [indistinct chatter] [模糊的聊天聲] - Hey. 嘿。 - Hi. - 'Sup? 嗨。- 有事嗎? - I need a favor. 我需要你幫我一個忙。 - Okay. 好啊。 What's the favor? 什麼忙? - I need to steal a car. 我要偷一台車。 - You need to steal a car? 妳要偷一台車? Okay, um... 好,呃… You ever stolen a car before? 妳有偷過車嗎? - Yeah, actually. 事實上,有啊。 - So then, if you're so experienced, 那麼,既然妳有經驗, why do you need my help? 為什麼會需要我的幫忙? - It's parked in your dad's lot. 因為車子停在你爸的停車場。 - Yeah, I think I can help you. 喔,那我也許可以幫你。 - Yeah? 真的? Okay, meet me after school. 好,放學後見。 - Okay. 好。 Hey, Gale. 嘿,蓋爾。 - Hey there, Clay. 嘿,克雷。 - Dad know you're down here? 你爸知道你在這裡嗎? - Jesus. Scared the hell out of me, man. 天啊,你嚇死我了。 - What are you doing? 你在幹嘛? - Um... 嗯… Nothing. I'm just... 沒什麼,我只是… - Just what? 只是什麼? - Just borrowing a car. 只是想借輛車。 - Why are you in the pink slip drawer, then? 那何不試試粉紅色抽屜呢? - Uh... 呃… - Okay. 好吧。 Never mind, hotshot. I don't want to know. 別在意,明星人物,我什麼都不想知道。 - Am I the man, or what? 我厲害吧? - Thank you. Uh... 謝謝,呃… [whispered] Thank you. [耳語] 謝謝。 - Yeah. 耶。 - Hi, babe. - Hi! 嗨,寶貝。- 嗨! Dan Garvey's kid just spilled 丹.加維的孩子 split pea soup all over me. 把整碗豌豆湯撒在我身上。 Just chucked it at me. 就全倒到我身上。 What? What is it? 怎麼了?發生什麼事? - Henry never came home after school. 亨利放學後沒回家。 - Oh, shit. 喔,糟了。 - Mark Weiner said she skipped detention. 馬克·韋納說她蹺課了。 - She's out of control. 她已經不受控制了。 - Don't--I called her twice. It just goes to voice mail. 不用打了,我已經打了兩次,都是語音信箱。 [pop music playing on radio] [廣播播著流行音樂] ♪ ♪ ♪ ♪ [hip-hop music playing on radio] [廣播播著嘻哈音樂] ♪ ♪ ♪ ♪ [phone buzzes] [手機震動聲] - Honey, what, uh... 親愛的,怎麼了,呃… what are you doing? 妳在幹嘛? - She is not getting past me tonight. 今晚我不會放過她的。 ♪ ♪ ♪ ♪ - Hello. 哈囉。 - Hi. 嗨。 ♪ ♪ ♪ ♪ - Thank you for this. 謝謝你的幫忙。 - Yeah, any time. 沒問題,我隨時都樂意幫忙。 You know, I think we make, actually, a pretty great team. 妳知道嗎?我覺得我們,真的,是一個合作無間的團隊。 What should we steal next? 下一個該偷什麼呢? ♪ ♪ ♪ ♪ So, uh, let me ask you something. 所以,呃,問妳幾個問題。 ♪ ♪ ♪ ♪ What's your deal? 妳的條件是什麼? - [laughs] [笑聲] - Like--like, why are you always alone? 比方說…妳為什麼總是一個人? ♪ ♪ ♪ ♪ - Um... [laughs] 嗯…[笑聲] I like being alone. 我喜歡一個人。 - No one likes being alone. 沒有人喜歡一個人。 ♪ ♪ ♪ ♪ - Yeah, well, you would think that. 沒錯,你是會這樣想沒錯。 - So, now all of a sudden you know me? 現在,妳突然瞭解我了? ♪ ♪ ♪ ♪ - Think everybody kind of knows you. 我認為應該每個人都瞭解你吧。 - Okay. - A little bit. 好吧。- 是有一點。 - Okay. Maybe they're wrong, though. 好吧,也許他們都錯了。 Maybe I'm not what people say. 也許我不是別人說的那種人。 - [laughs] [笑聲] ♪ ♪ ♪ ♪ - What is that? 這是什麼? In your hair? 頭髮裡的東西? - Oh, um... [laughs] 喔,嗯… [笑聲] It's paint. 這是油漆。 It's spray paint. 是噴漆。 - Oh. Mm. 喔,嗯。 Have I seen your work? 我有看過妳的作品嗎? - I don't know. Maybe. 我不知道,也許吧。 ♪ ♪ ♪ ♪ - Oh. [laughs] 喔。[笑聲] - Yeah. 耶 ♪ ♪ ♪ ♪ - [laughs nervously] [緊張地笑] Um... 嗯… Ah. 啊。 Hey. 嘿。 I think... 我覺得… I think I should actually go... 我覺得我們應該去… - Go where? What are you talking about? 去哪裡?妳在說什麼? - [laughs nervously] [緊張地笑聲] Oh, okay. Clay, Clay, Clay, Clay, Clay. 喔,好了。克雷,克雷,克雷,克雷。 No, I'm-- 不,我… - Hey, don't worry. - I'm being serious. 嘿,別緊張。- 我是認真的。 Ow! Clay! 噢!克雷! - I just want you to feel good. 我只是想讓妳感覺舒服。 - That hurt! Ow! 那很痛!噢! - Henry, calm down. Calm down. 亨利,冷靜,冷靜。 - Please, just get off of me. 拜託,離開我身上。 Ow, please, please, please. I'm asking you to please-- 拜託,拜託,拜託。我請你… no, no, no, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 喔,不要,不要,不要,不要,不要,不要,不要,不要,不要,不要,不要,不要。 No, please, please, no. 不要,拜託,拜託,不要。 I don't want--please. Please, no. 我不想要…拜託,拜託,不要。 ♪ ♪ ♪ ♪ - See? 看吧? ♪ ♪ ♪ ♪ - I... 我… - See? 看吧? ♪ ♪ ♪ ♪ You'll get wet soon. 妳很快就會溼了。 - Get the f-- 走開… Get the fuck off of me! - Jesus, Henry, 你走開!- 天啊,亨利, what's your problem? 妳有甚麼問題嗎? - Get the fuck off of me! 你走開就對了! - Henry, just stay. 亨利,只要再一下。 What the-- 這是… Holy-- 天啊… [metallic thumping] [重金屬敲擊聲] [dramatic music] [戲劇性音樂] ♪ ♪ ♪ ♪ Jesus! 天啊! ♪ ♪ ♪ ♪ - [grunts] [喘息聲] [rumbling] [隆隆聲] [chain creaking] [鏈條吱吱作響聲] Uh... 呃… ♪ ♪ ♪ ♪ - Henry? Are you up there? 亨利?你在那裡嗎? - Um... 嗯… uh...yeah. 呃…對。 [tense music] [緊張的音樂] - Henry? 亨利? - Yeah. 我在。 - Henry, is that you? 亨利,是妳嗎? ♪ ♪ ♪ ♪ How did you get in here? 妳怎麼進來的? - Uh... 呃… Um... - Where have you been? 嗯…妳去了哪裡? - I-I don't... 我…我不… I don't know. 我不知道。 - What do you mean, you don't know? 什麼意思,妳不知道? Are you high? Look at me. 妳嗑藥了嗎?看著我。 - No. No, I'm not! 沒有。沒有,我沒有! I'm not--I'm just-- okay, just... 我沒有…我只是…好,只是… just listen to me for a second, okay? 可以聽我說話一下嗎?可以嗎? I... - What the f-- 我… - 這是… - Mom... 媽… I think something really strange happened. 我覺得發生了很奇怪的事。 - What is-- what has happened here? 什麼?這裡怎麼了? - I'm sorry. I'm really sorry. 我很抱歉。我真的很抱歉。 - What happened to the wall? 這面牆壁怎麼了? - Mom... 媽… Just--okay-- - I just want to know 就… 好… 我只想知道 if we should be expecting 我們是不是要有心理準備 another knock on the door from the police tonight. 今天晚上會有警察找上門? - No. 不會的。 Um... 嗯… No, that's not gonna happen tonight. 不會的,今天不會有警察來的。 I'm sorry. 我很抱歉。 - [laughs] It's perfect. - Yeah? [笑聲] 很美吧。 - 對吧? You don't think it's, like, too big, 妳不覺得有點大嗎? or makes my ass look huge, or something? 還是屁股有點大…之類的? - No, it fits you perfectly. You look gorgeous. 不會啊,很適合妳呀。妳看起來超美的。 Excuse me. 抱歉。 Knock, please. 進來請先敲門。 - Um... 嗯… I-I need to borrow your car. 我…我想跟妳借車。 - What does the freak want? - I don't know. - 那個怪胎想幹嘛? - 我不知道。 - Jenna, where are your keys? 珍娜,妳的鑰匙在哪裡? - I--Dad! - Jenna! - 我…爸! -珍娜! [pop music playing] [流行音樂播放] [whispering] I need your help. [輕聲耳語] 我需要你的幫忙。 - What is it, hon? 親愛的,那是什麼? - Nothing, Dad. 爸,沒事。 Good night. 晚安。 - So, um, I-- I was with Clay. 那個,嗯,我和克雷在一起。 - You were with Clay Boone? 妳和克雷布恩在一起? - Yeah, we were in his truck. 對,我們在他的車上。 Um... 嗯… And we were kissing, 我們親吻… and then he put his, um-- he tried to... 然後他把他的…嗯…放到…他試著… But I said no, and-- but he wouldn't stop, and... 但是我說不,然後…他不想停,然後… - Henry... - Um... - 亨利… - 嗯… And then he put his hand on my leg, 然後他把他的手放在我的腿上, and then on-- - Are you okay? 接著… - 妳還好嗎? - He put his hand down 他把他的手放在 my... 我的… And... 然後… Um, and I said no, but he wouldn't... 我說不,但是…他還是繼續… - Did he rape you? - No. - 他強姦妳嗎? - 沒有。 I mean, if--if I hadn't, he... 我的意思是,如果我沒有說不的話,他… And then I ended up here, 結果我出現在這裡, and I--I don't-- I don't know how... 然後我…我不…我不知道怎麼會… I don't know how I'm here. 我不知道我怎麼會在這裡。 - Did he roofie you? - No, he didn't roofie me. -他在妳飲料下藥嗎? -沒有,他沒有下藥。 This is what I wanted to show you, 我想給妳看這個, because this--okay, this is the weird part. 因為這個…嗯,這是個很奇怪的東西。 Let me just-- let me just show you. 讓我…讓我秀給妳看。 - What is that? 那是什麼? - I think it's the door to Clay's truck. 我覺得這個門可以去克雷的車子。 - [scoffs] [嘲笑聲] Well, how did it get here? 那…這個東西怎麼會在這裡? [ominous music] [不詳的音樂聲] ♪ ♪ ♪ ♪ - Just wait here. 在這裡等一下。 ♪ ♪ ♪ ♪ - Oh... - [screams] - 喔... -[尖叫聲] ♪ ♪ ♪ ♪ Hello, 911? 喂,是 911 嗎? Um, yeah, I need to report an accident. 嗯,對,我要報案。 Get in the car. 上車。 ♪ ♪ ♪ ♪ Jenna, please don't tell my mom or your dad, okay? 珍娜,請不要告訴我媽或妳爸,可以嗎? [sirens wailing] [警笛聲] ♪ ♪ ♪ ♪ - This is so messed up. 這太糟糕了。 - Might have been a deer. 可能是一隻鹿。 I seen a deer do stuff like this. 我有看鹿這樣做過。 - Did a deer take the door with him? 鹿會把門帶走嗎? And put away the beer, Randy. 藍迪,把酒收起來。 This is a crime scene. 這是犯罪現場。 - Figure it was a hit and run? 覺得這是肇事逃逸? - Well, maybe, 嗯,有這個可能, but where's the paint from the other vehicle? 但是這個其他車輛的油漆是怎麼回事? - Think you all should consider my deer theory. 我覺得你們應該採納我提的鹿理論。 ♪ ♪ ♪ ♪ - Is my boy gonna play ball again, Doc? 醫生,我的孩子還可以再打球嗎? - Your son's a real fighter, Mr. Boone. 布恩先生,你兒子是一個好的球員。 He's got a very good shot at pulling through. 他擅長進攻得分。 That said, 事實上, Clay's spine was fractured 克雷脊椎的 at the second lumbosacral vertebra. 第二節腰椎骨折。 I am sorry, Mr. Boone. 很抱歉,布恩先生。 - What's going on? 怎麼了? - The Boone kid had a car accident. 布恩的孩子出了車禍。 - Poor kid was hurt really bad. 可憐的孩子傷得很重。 - It was a hit and run. 對方肇事逃逸。 They got a suspect. 警方找到個嫌疑犯。 - Did they say who? 有說是誰嗎? - God help the poor son of a bitch 當比爾布恩把手放在克雷身上的時候, when Bill Boone gets his hands on him. 願上帝保佑這個可憐的孩子。 - Hold on a second. I was at home last night. 等一下。我昨天晚上都在家。 - You know, one piece of advice for you: shut up. 你知道嗎?有發現屬於你的證據。閉嘴。 - Hey. - Hey. -嘿。 -嘿。 - Local news picked up this arrest awfully fast, Sheriff. 警長,地方消息這麼快就抓到嫌犯了。 - Ah, Clay Boone's a popular kid in town. 啊,克雷布恩在鎮上很有名。 News travels fast. This son of a bitch 消息傳得很快。這小子昨晚 got blind drunk at the lodge last night. 在旅館醉得不省人事。 - Hold on... - Just keep your mouth shut. - 等一下... - 你給我閉嘴。 Keep your mouth shut, you understand me? 閉上你的嘴,懂嗎? - Officer... - And then he plowed his truck - 警官... - 然後他開車 right into Clay's. 直接撞上克雷的車。 - I didn't know you lived in the trailer park, Eddie. 艾迪,我不知道你住在拖車停車場。 - No-- - No, no, his, uh-- - 我沒有... - 不,不,他的,呃... his mom's got a trailer over there. 他媽媽在那邊有一輛拖車。 - Where's Eddie's car? Is it impound? - 艾迪的車在哪裡? - 被扣押了嗎? 'Cause I'd love to take a look at it. 因為我想要看一下。 - It ain't at the impound. It's a hit and run, okay? 沒有被扣押。這是肇事逃逸,可以嗎? Case closed. 本案結案。 - We need to just forget about last night, okay? 我們必須忘了昨晚的事,好嗎? [dark music] [深沉的音樂] ♪ ♪ ♪ ♪ - Hi. 嗨。 We are collecting donations 我們在募款 to get Clay some flowers. 要送花給克雷。 - That's so sweet. 真是貼心。 - So sad about Clay. 真是為克雷感到難過。 Thank you very much. 非常感謝。 - Certain types of seizures are recurring. 某些類型的癲癇會反復發作。 Have you had another episode? 妳最近有發作嗎? - I've been dealing with some really weird shit, Townes. 湯斯,我最近一直在處理一些很奇怪的屁事。 - Define "weird." 怎樣的奇怪? - Something... 就是... something happened. Something, 就是有些事情發生了。有些事, like, really strange happened. 就像是,真的很奇怪的事發生了。 - Strange like what happened in the classroom? 像之前在教室發生的事一樣奇怪嗎? Did you move things with your mind again? 妳有再用你的意志移動東西嗎? - I-I don't... 我...我沒有... I don't really know what 我真的不知道... I did. 我做了什麼。 - When did this happen? 什麼時候發生的事? - Last night. 昨天晚上。 - Hi. 嗨。 We're collecting donations 我們在募款 to get Clay flowers. 要送花給克雷。 - You had an episode last night? 妳昨晚發作了? - What is he talking about? 他在說什麼? - Nothing. Um... 沒什麼。嗯... I-I actually don't have cash, Patty. 佩蒂,我...我身上沒有現金。 Otherwise, I-I would. 不然的話,我...我會給。 [ominous music] [不詳的音樂] ♪ ♪ ♪ ♪ [knock on door] [敲門聲] ♪ ♪ ♪ ♪ - Hi. Hello, Mr. Hope. 嗨,哈囉,荷普先生。 Sorry to disturb you. 抱歉打擾你了。 I need to speak to Henry's mother. 我需要和亨利的媽媽聊一下。 - She's not here right now. 她現在不在。 - May I come in? 我可以進去嗎? So, last night, around 11:00 p.m., 所以,昨天晚上,大約 11 點, there was a 911 call from Henry's phone. 亨利的電話撥了 911。 She reported Clay's accident. 她報案說克雷出事。 - Henry called in Clay's accident? 亨利報案說克雷出事? I don't see how that's possible. 我覺得這不可能。 - Well, it sure sounded like her on the call. 嗯,電話上聽起來是她的聲音。 - Officer, Henry was with us all night. 警官,亨利昨天晚上都和我們在一起。 - You sure? 你確定嗎? - Yeah, positive. 是的,非常肯定。 She sat right there on that couch. 她就坐在沙發那裡。 - Henrietta Coles? 亨利埃塔 ‧ 科爾斯? Just the little lady I wanted to see. 這就是我想見的女孩。 - Sorry, who are you? 抱歉,你是誰? - I'm Clay's brother. 我是克雷的哥哥。 Know he... 妳知道他... took your car yesterday off the lot. 昨天晚上把我的車開出停車場。 - Yeah, I-I don't know anything about that. 喔,我...我不知道你在說什麼。 - No, I think you were with him. 是嗎?我倒覺得妳昨晚是和他在一起。 - I-I don't know what you're talking about. 我...我不知道你在說什麼。 I'm sorry, man. 抱歉,老兄。 - Hey, I need to talk to you. 嘿,我需要和妳談談。 Are you kidding me right now? 妳現在是在耍我嗎? - Let's go. - But-- - 我們走。- 但是... - Jenna, let's go. 珍娜,我們走。 Go, go, go, go, go. 走,走,走,走,走。 [pop music playing on radio] [廣播播著流行音樂] - I'm going. -我在走了。 - Go, go, go. - I'm trying! - 走,走,走。 - 我盡力了! Okay! 好! ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ - Shit. 馬的。 - What's wrong? 怎麼了? - It's Clay's brother. 那是克雷的哥哥。 - What does he want? 他要做什麼? [rock music playing on radio] [廣播播著搖滾音樂] ♪ ♪ ♪ ♪ - Shit! 馬的! Jenna, drive. Jenna, drive, drive! 珍娜,開快點。珍娜,快,快! - Okay, I'm going, I'm going. 好,我在快了,我在快了。 - Jenna, he's right beside us. 珍娜,他在我們旁邊。 - What do you want me to do? - Don't listen to him. - 妳想要我做什麼? -別聽他的。 - Pull alongside of the road. You're not getting away. - 停到路邊。 - 妳們不是在逃跑。 - Henry, why is he following us? 亨利,為什麼他要跟著我們? [horn honking] - Hey, pull over! [車子喇叭聲] - 嘿,停車! [both shouting] [雙方大叫聲] [horn honks, tires screech] [喇叭聲,輪胎摩擦聲] - Shit! 馬的! ♪ ♪ ♪ ♪ - Fuck. I'm sorry. - Jesus, Jenna. -馬的,我很抱歉。 - 天啊,珍娜。 - Shit. Are you okay? 馬的,妳還好嗎? - Yeah. - I'm sorry. - 還好。 - 我很抱歉。 ♪ ♪ ♪ ♪ - Um, okay. 嗯,好。 I'm gonna handle this, okay? 我去處理一下,好嗎? - What do you-- what do you mean? 妳是什麼... 妳是什麼意思? Henry, get back in the car. 亨利,回車上。 - Jenna, just go home. Go get help, okay? 珍娜,妳先回家。去找人幫忙,好嗎? Go get help now. 快去找人幫忙。 - Why'd you run away from me? 妳為什麼要跑走? I just wanted to have a conversation. 我只是想和你聊聊。 - Well, I'm here. 好啊,我就在這裡。 Let's converse. 我們聊吧。 - You're the last person to see my brother 妳是我弟弟發生意外之前 before the accident. 最後一個看到他的人。 - Dude, I-- I didn't see him. 老兄,我... 我沒有和他見面。 - You're trying to bullshit a bullshitter right now, 妳現在正在胡說八道, because I know you're lying. 因為我知道妳在說謊。 - I'm not. I'm not lying to you. 我沒有,我沒有騙你。 I'm not. 我沒有。 - You sure? 妳確定? - Yeah. 對。 I don't--I don't know what you're talking-- 我不... 我不知道你在說什麼... - Okay, you're coming and you're answering 好,妳過來,妳過來好好地回答 my questions. - Hey, hey! 我的問題。 - 嘿,嘿! Don't touch me! Hey! 別碰我!嘿! - Answer--shut up. - [screams] - 回答... 閉嘴。 - [尖叫聲] - Help! 救命! - Shut up. - Let-- - 閉嘴。- 讓... - All right, you know what? - Help! - 好,妳知道嗎? - 救命! Help! 救命! Let go of me! 放開我! [screams] [尖叫聲] - Shut up. 閉嘴。 - Hey! Help! 嘿!救命! Help! Help! 救命!救命! [engine turns over] [引擎發動聲] Let--let me out! 讓... 讓我出去! Hey! 嘿! [rock music playing] [搖滾音樂播放] ♪ ♪ ♪ ♪ [grunting, screaming] [嘆息,尖叫聲] Let me-- 讓我... let me out! 讓我出去! ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ [horn honks] [喇叭聲] [horn honks] [喇叭聲] - Hey! 嘿! Hey! 嘿! Hey, stop! Stop! 嘿,停!停! Cut it, Jorge! 停一下,喬治! Cut the--cut the water! 停... 水關一下! - Hey! Hey! 嘿!嘿! Help! Hey! 救命!嘿! - Hey, don't worry about the vacuum. 嘿,別管那個吸塵了。 Hey, hey, just leave the car. 嘿,嘿,離開車子就對了。 Leave the car, Nick. I'll get it. 離開車子,尼克,剩下的我會處理。 Can you just go? 你們可以離開嗎? ♪ ♪ ♪ ♪ Let's go! Lomo, you don't need to... 走吧!洛蒙,你不用... Come on. 快點。 Come on, let's move it, guys! Hustle! 快點,大家快點!赫斯托! You have legs! Use your legs. 你們有腳,動一下你們的腳。 Jorge, you got legs. 喬治,你有腳。 Can you just not walk any faster? 你可以走快點嗎? - Hey! Hey, I'm in here! 嘿!嘿,我還在裡面! Hey! 嘿! - Are you listening to anything I'm saying? 妳有聽到我說的話嗎? I'm giving you the rest of the afternoon off, okay? 待會整個下午妳就自由了,好嗎? Everybody happy? 皆大歡喜? Okay. 好。 ♪ ♪ ♪ ♪ Okay, Henrietta. 好,亨利埃塔。 No more fucking around. 別再唬弄我了。 [tools rattling] [工具碎裂聲] [rumbling] [隆隆聲] [desolate music] [淒涼的音樂] ♪ ♪ ♪ ♪ - Dad? 爸? ♪ ♪ ♪ ♪ Dad! 爸! Dad? Dad! 爸?爸! ♪ ♪ ♪ ♪ - Hi. 嗨。 ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ [whooshing] [快速狀] [water running] [水流聲] ♪ ♪ ♪ ♪
B1 中級 中文 美國腔 亨利 珍娜 罰款 癲癇 發作 拜託 脈衝 - 集1 (Impulse - Ep 1) 125 6 Mackenzie 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字