字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Under no circumstances should you stop watching this video! 在任何情況下,你都不應該停止觀看這個視頻! Only here will you get the full inversion explanation. 只有在這裡,你才能得到完整的反轉解釋。 Are you ready? 你準備好了嗎? Let's invert! 讓我們反轉! Inversion happens in English for emphasis, dramatic purpose, or formality. 在英語中,為了強調、戲劇性的目的或形式,會發生倒置。 In order to invert, the normal sentence order of subject, verb, and object is changed in some way. 為了顛倒,正常的主語、動詞、賓語的句子順序都會發生一定的改變。 Let's find out how. Go! 讓我們來看看如何。去吧! 'Never had I met someone so interesting.' '我從來沒有遇到過這麼有趣的人。 Now, English has a group of adverbs which limit the meaning of a verb or make it negative. 現在,英語中有一組副詞限制了動詞的意義或使之成為否定詞。 Examples are "never," "hardly," "no," "only," and there are others. 例如 "從來沒有"、"幾乎沒有"、"沒有"、"只有 "等等。 In order to change normal sentence order, we move the negative adverbial to the beginning of the sentence, and we invert the auxiliary verb and the subject. 為了改變正常的句子順序,我們將否定副詞移到句首,並將助動詞和主語倒置。 So, "I had never met someone so interesting." becomes "Never had I met someone so interesting." 所以,"我從來沒有遇到過這麼有趣的人。"變成了 "我從來沒有遇到過這麼有趣的人。" In cases where the tense does not use an auxiliary verb in the affirmative, such as the present simple or the past simple, one must be added. 在時態沒有使用助動詞的情況下,如現在的簡單或過去的簡單,必須加上一個助動詞。 So, for example: "I rarely go outside." becomes "Rarely do I go outside." 所以,舉例來說,"我很少出門 "變成 "我很少出門" And ,"She seldom worked very hard." becomes "Seldom did she work very hard." 而且,"她很少非常努力地工作 "變成了 "她很少非常努力地工作"。 However, there is another level to this. 然而,還有另一個層面的問題。 Some negative or limiting adverbials require you to complete a whole clause before the inversion takes place. 一些否定或限制性副詞要求你在倒裝之前完成一個完整的分句。 It's kind of a two-stage process. 這算是一個兩階段的過程。 So, for example: "I didn't know what to do until I saw what had happened." becomes "Not until I saw what had happened did I know what to do." 所以,舉個例子"直到我看到發生了什麼事,我才知道該怎麼做 "變成 "直到我看到發生了什麼事,我才知道該怎麼做" In this case, "not until I saw what had happened" is the adverbial clause. 本案中,"直到我看到發生了什麼 "是副詞句。 The inversion takes place after this, in the main clause. 倒裝在這之後,發生在主句中。 And this is common with adverbs like "not" and "only" in the following combinations. 而這種情況常見於 "不"、"只 "等副詞在下列組合中的應用。 "Hardly" works like this too, but in the case of hardly, the inversion happens within the adverbial clause. "幾乎 "也可以這樣用,但在hardly的情況下,倒裝發生在副詞句內。 It is mostly used with the past perfect to signify that one action finished just before another one started. 它多與過去的完形詞搭配使用,表示一個動作剛結束,另一個動作就開始了。 And notice the use of the connecting time words "than" and "when" in the examples. 並注意例子中連接時間詞 "比 "和 "當 "的使用。 Are you ready? 你準備好了嗎? "Hardly had I got home than the dog started barking." "我剛回到家,狗就開始叫了。" "Hardly had he got into the bath when the phone rang." "好不容易進了澡堂,電話就響了。" Isn't it typical? 這不是很典型嗎? Finally, we can use the expression, "little did they know" to mean... wait for it, "they didn't know." 最後,我們可以用 "他們不知道 "這個說法來表示... 等等,"他們不知道"。 It's extremely dramatic, and it's often found within books. 它極富戲劇性,經常出現在書中。 It can be quite sinister! 它可以是相當邪惡的! For example: "Little did they know that he had stolen all of their money." 例如:"他們根本不知道他偷了他們所有的錢" Did you get it? 你拿到了嗎? Of course, you got it! 當然,你明白了! Now, for more information please log on to our website at bbclearningenglish dot com. 現在,更多資訊請登錄我們的網站bbclearningenglish dot com。 I've been Dan, you've been fantastic, and I'll see you next time, okay? 我一直是丹,你一直很棒,我們下次再見,好嗎? Let's invert! 讓我們反轉!
B1 中級 中文 美國腔 副詞 助動詞 主語 變成 否定 戲劇性 BBC English Masterclass: Inversion 1: After Negative or Limiting Adverbs 1299 64 Shinichiro 發佈於 2020 年 02 月 05 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字