字幕列表 影片播放
-
Under no circumstances should you stop watching this video!
在任何情況下,你都不應該停止觀看這個視頻!
-
Only here will you get the full inversion explanation.
只有在這裡,你才能得到完整的反轉解釋。
-
Are you ready?
你準備好了嗎?
-
Let's invert!
讓我們反轉!
-
Inversion happens in English for emphasis, dramatic purpose, or formality.
在英語中,為了強調、戲劇性的目的或形式,會發生倒置。
-
In order to invert, the normal sentence order of subject, verb, and object is changed in some way.
為了顛倒,正常的主語、動詞、賓語的句子順序都會發生一定的改變。
-
Let's find out how. Go!
讓我們來看看如何。去吧!
-
'Never had I met someone so interesting.'
'我從來沒有遇到過這麼有趣的人。
-
Now, English has a group of adverbs which limit the meaning of a verb or make it negative.
現在,英語中有一組副詞限制了動詞的意義或使之成為否定詞。
-
Examples are "never," "hardly," "no," "only," and there are others.
例如 "從來沒有"、"幾乎沒有"、"沒有"、"只有 "等等。
-
In order to change normal sentence order, we move the negative adverbial to the beginning of the sentence, and we invert the auxiliary verb and the subject.
為了改變正常的句子順序,我們將否定副詞移到句首,並將助動詞和主語倒置。
-
So, "I had never met someone so interesting." becomes "Never had I met someone so interesting."
所以,"我從來沒有遇到過這麼有趣的人。"變成了 "我從來沒有遇到過這麼有趣的人。"
-
In cases where the tense does not use an auxiliary verb in the affirmative, such as the present simple or the past simple, one must be added.
在時態沒有使用助動詞的情況下,如現在的簡單或過去的簡單,必須加上一個助動詞。
-
So, for example: "I rarely go outside." becomes "Rarely do I go outside."
所以,舉例來說,"我很少出門 "變成 "我很少出門"
-
And ,"She seldom worked very hard." becomes "Seldom did she work very hard."
而且,"她很少非常努力地工作 "變成了 "她很少非常努力地工作"。
-
However, there is another level to this.
然而,還有另一個層面的問題。
-
Some negative or limiting adverbials require you to complete a whole clause before the inversion takes place.
一些否定或限制性副詞要求你在倒裝之前完成一個完整的分句。
-
It's kind of a two-stage process.
這算是一個兩階段的過程。
-
So, for example: "I didn't know what to do until I saw what had happened." becomes "Not until I saw what had happened did I know what to do."
所以,舉個例子"直到我看到發生了什麼事,我才知道該怎麼做 "變成 "直到我看到發生了什麼事,我才知道該怎麼做"
-
In this case, "not until I saw what had happened" is the adverbial clause.
本案中,"直到我看到發生了什麼 "是副詞句。
-
The inversion takes place after this, in the main clause.
倒裝在這之後,發生在主句中。
-
And this is common with adverbs like "not" and "only" in the following combinations.
而這種情況常見於 "不"、"只 "等副詞在下列組合中的應用。
-
"Hardly" works like this too, but in the case of hardly, the inversion happens within the adverbial clause.
"幾乎 "也可以這樣用,但在hardly的情況下,倒裝發生在副詞句內。
-
It is mostly used with the past perfect to signify that one action finished just before another one started.
它多與過去的完形詞搭配使用,表示一個動作剛結束,另一個動作就開始了。
-
And notice the use of the connecting time words "than" and "when" in the examples.
並注意例子中連接時間詞 "比 "和 "當 "的使用。
-
Are you ready?
你準備好了嗎?
-
"Hardly had I got home than the dog started barking."
"我剛回到家,狗就開始叫了。"
-
"Hardly had he got into the bath when the phone rang."
"好不容易進了澡堂,電話就響了。"
-
Isn't it typical?
這不是很典型嗎?
-
Finally, we can use the expression, "little did they know" to mean... wait for it, "they didn't know."
最後,我們可以用 "他們不知道 "這個說法來表示... 等等,"他們不知道"。
-
It's extremely dramatic, and it's often found within books.
它極富戲劇性,經常出現在書中。
-
It can be quite sinister!
它可以是相當邪惡的!
-
For example: "Little did they know that he had stolen all of their money."
例如:"他們根本不知道他偷了他們所有的錢"
-
Did you get it?
你拿到了嗎?
-
Of course, you got it!
當然,你明白了!
-
Now, for more information please log on to our website at bbclearningenglish dot com.
現在,更多資訊請登錄我們的網站bbclearningenglish dot com。
-
I've been Dan, you've been fantastic, and I'll see you next time, okay?
我一直是丹,你一直很棒,我們下次再見,好嗎?
-
Let's invert!
讓我們反轉!