字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - [Strider] Howdy! - [Strider]你好! When it come to animated movies 當它來到動畫電影 that at least claim to be based off a book, 至少聲稱是基於一本書, we can sometimes get a movie 我們有時可以拍電影 that brings a new life to the original book, 這給原書帶來了新生, bringing the book's original message 帶來這本書的原始信息 out to a brand-new audience. 一個全新的觀眾。 But sadly, 但遺憾的是, we also get plenty of miserable, cash-grabbing, 我們也有很多悲慘的現金攫取, watered-down garbage piles 淡化垃圾堆 that desecrate the original author's writing. 褻瀆了原作者的寫作。 And honestly, 老實說, we've got an interesting chunk of both this time. 這次我們有一個有趣的部分。 So let's check out 所以,讓我們看看 the Top 5 Best & Worst Book Book-based Animated Movies. 五大最佳和最差書籍動畫電影。 And of course, 而且當然, if you do have a differing opinion on these movies, 如果你對這些電影有不同看法, that's great! 那很棒! It's just my silly personal opinion, 這只是我個人的愚蠢觀點, and I'd love to hear what you like or dislike about these movies 而且我很想听聽你喜歡或不喜歡這些電影 in the comments below. 在下面的評論中。 Also, I'm excluding Disney, 另外,我不包括迪士尼, as many of their animated movies are... 他們的很多動畫電影都是...... loosely based on books. 鬆散地基於書籍。 Anyway, onto the countdown. 無論如何,進入倒計時。 For the fifth-worst... 對於第五差... "The Lorax". “繞口令”。 (Bar-ba-loots chanting) (Bar-ba-loots唄) - [Once-ler] Haha, that's great! - [Once-ler]哈哈,太好了! - [Strider] Well... (sighs) - [Strider]嗯......(嘆氣) let's start with what is probably 讓我們從可能的開始 the most bright and shiny Dr. Seuss remake 最明亮閃亮的蘇斯博士翻拍 with no inherent soul whatsoever within. 內心沒有內在的靈魂。 Every question, 每個問題, every silent thinking moment 每個沉默的思考時刻 the viewer was given in the original book 觀眾是在原書中給出的 and the original movie 和原始電影 is filled out with fairy floss, 充滿了仙女牙線, oversimplistic, pusillanimous pap. 過於簡單,pusillanimous pap。 The city of Whoville is made of rubber, Whoville市由橡膠製成, which is an excellent representation 這是一個很好的代表 of how this movie feels. 這部電影的感受。 Like it's rubber and artificial. 喜歡它的橡膠和人造。 Instead of a thought-provoking tale 而不是一個發人深省的故事 on the impact we have on our world around us... 關於我們對我們周圍世界的影響...... - Wow. - 哇。 What does that even mean? 那有什麼意思? - [Strider] ...we have your typical - [Strider] ......我們有你的典型 cutesy tale about a boy named Ted 關於一個名叫泰德的男孩的怪誕故事 trying to win a kiss 試圖贏得一個吻 from a girl named Audrey. 來自一個名叫奧黛麗的女孩。 Who also HAPPENS to be an environmentalist. 誰也成為環保主義者。 Voiced by... 聲音...... Taylor Swift? 泰勒斯威夫特? - Did your ball land in my backyard AGAIN? - 你的球落在我的後院了嗎? - [Strider] Jeebus, - [Strider] Jeebus, how do the world's most powerful public figures 世界上最強大的公眾人物如何做到這一點 keep ending up with such bland film roles? 繼續以這種平淡的電影角色結束? Are we going to get Obama voicing 我們是否會讓奧巴馬說出來 Generic Cat #2 next? 通用貓#2下一個? Though that actually sounds pretty awesome, I'd... 雖然這實際上聽起來很棒,但我...... probably go see that. 可能會去看看。 Anyway, Ted is off to bring her 無論如何,泰德要帶她去 a real tree from the Once-ler. 來自Once-ler的真樹。 I don't suppose he could 我不認為他可以 genuinely care about not seeing the world turn into 真正關心沒有看到世界變成 a flaming dumpster pile? 火紅的垃圾堆? No? 沒有? Fine. 精細。 - [Old Once-ler] Do you want a tree? - [Old Once-ler]你想要一棵樹嗎? - Yes! Yes... - 是的!是... - So now, with the Once-ler, - 所以現在,有了Once-ler, we've got dancing bears, 我們有跳舞的熊, painfully floundery and meaningless 痛苦地掙扎,沒有意義 song and dance sequences. 歌舞序列。 Like, seriously. 喜歡,認真。 Why do we need a long guitar song from the Once-ler 為什麼我們需要來自Once-ler的長吉他歌 about Truffula Trees? 關於Truffula樹? - ♪ These Truffula Trees - ♪這些Truffula樹 ♪ are just what I need ♪正是我需要的 - [Strider] Even Danny DeVito, - [Strider]甚至Danny DeVito, who plays the Lorax, 誰扮演Lorax, couldn't quite bring the charm to the movie for me. 無法為我帶來電影的魅力。 And I like to hear him in a reserved role. 我喜歡聽他保留的角色。 Though the movie probably is better off with him than without him. 雖然這部電影與他相比可能比沒有他更好。 And what do we get in the end? 到底我們得到了什麼? A completely happy, oversimplified ending 一個完全快樂,過於簡單的結局 that completely misses the point 這完全忽略了這一點 of the original "Lorax" story. 最初的“Lorax”故事。 In fact, they even gave us 事實上,他們甚至給了我們 a big corporate bad guy 一個大企業壞人 to tribe against and hate. 部落反對和仇恨。 (sarcastically) No, no, (諷刺) 不,不, we can't have the viewers 我們不能有觀眾 question their own way of life 質疑自己的生活方式 and what they take for granted! 他們認為理所當然! No! Because our shareholders say 沒有!因為我們的股東說 that might deter future viewers! 這可能會阻止未來的觀眾! It might make them uncomfortable! 這可能會讓他們感到不舒服! The message of the original "Lorax" 原始“Lorax”的消息 is that there IS NO BAD GUY! 是沒有壞的傢伙! We all play a part. 我們都發揮了作用。 And that we alone can make a change in ourselves 只有我們自己才能改變自己 and perhaps slightly better the world for tomorrow. 對明天來說,這個世界可能稍好一點。 But nahhhhh! 但是,嗯! Bring in the big bad corporation guy 帶來這個大壞公司的人 to stupid down the plot. 愚蠢的陰謀。 - ♪ Let it die, let it die, - ♪讓它死,讓它死, ♪ let it shrivel up and-- ♪讓它枯萎起來 - C'mon, who's with me, huh? 來吧,和我在一起,對吧? - The original Once-ler - 最初的Once-ler isn't just an unrelatable supervillain. 不僅僅是一個不可靠的supervillain。 He's a reflection of ourselves. 他是我們自己的反映。 He's potentially you, 他可能是你, and he's most certainly potentially me! 他肯定是我的潛力! There's not a lot wrong with this movie on a technical level. 這部電影在技術層面上沒有太大問題。 I mean, the CG will probably lure you in. 我的意思是,CG可能會引誘你。 But there's nothing behind that CG 但CG背後沒有任何東西 but an ugly defilement of the original message 但是對原始信息的醜陋污穢 in a time where that message 在那個消息的時間 is more important than ever. 比以往任何時候都重要。 And the fifth-best book-based animated movie is... 第五好的以書為基礎的動畫電影是...... "Horton Hears a Who". “霍頓聽到了誰”。 Ahh, now THIS is more like it. 啊,現在這更像是它。 In terms of Dr. Seuss remakes, 就蘇斯博士重製而言, I consider this the best of all. 我認為這是最好的。 I mean, look at the design of these characters. 我的意思是,看看這些角色的設計。 This is about the best CG depiction of Dr. Seuss 這是關於Seuss博士的最佳CG描述 I've ever seen. 我見過的。 Unlike "The Lorax", 與“The Lorax”不同, the characters are vibrant and different 人物充滿活力,與眾不同 while not being too obtrusively garish. 雖然沒有過於突兀的裝飾。 The colors aren't so overly-saturated 顏色不是那麼過飽和 I feel blinded every time I look at the screen. 每次看屏幕時我都會感到失明。 I like the small details, 我喜歡小細節, like how the Mayor tiptoes across the floor, 就像市長腳尖穿過地板一樣 or the pleasant design of their eyes. 或者他們眼睛的愉悅設計。 There's a real gentleness and grace to this animation style. 這種動畫風格有一種真正的溫柔和優雅。 Jim Carrey plays Horton, 金凱瑞飾演霍頓, and, like Danny DeVito, 和Danny DeVito一樣, I actually enjoyed hearing him in a more reserved role. 我真的很高興聽到他更加保守的角色。 - No... please, no! - 不......拜託,不! Ohh... this isn't fair! 哦......這不公平! - You wouldn't think a giant grinning elephant - 你不會想到一頭巨大的笑嘻嘻的大象 would be a relatively reserved role, 將是一個相對保留的角色, but Jim Carrey makes it work. 但吉姆凱瑞讓它發揮作用。 What I like about this "Horton" movie 我喜歡這部“霍頓”電影 is it actually keeps the original Dr. Seuss message intact. 它實際上保持了原始的Dr. Seuss信息完好無損。 The story still encourages kids 這個故事仍然鼓勵孩子們 to acknowledge the potential insignificance 承認潛在的無足輕重 of our own existences 我們自己的存在 without being too confronting. 沒有太過面對。 This is illustrated great 這很好說明 through the tiny, tiny city 穿過這個小小的城市 that Horton is holding. 霍頓抱著。 And it does this message 它就是這樣做的 while still keeping it very lighthearted. 同時仍然保持輕鬆愉快。 And Seuss's original message of facing skepticism 和蘇斯的面對懷疑主義的原始信息 is also kept intact. 也完好無損。 And when every Who in Whoville 當每個人在Whoville has to speak up 不得不說出來 in order to save their tiny world, 為了拯救他們的小世界, it's just as memorable in the movie 它在電影中同樣令人難忘 as it was in the book. 就像在書中一樣。 (whooshing fanfare) (嘶嘶聲) - [Crowd] We're here! - [人群]我們在這裡! - For the... two people who don't know, - 對於......兩個不認識的人, Horton's a pachyderm that finds a tiny microscopic world 霍頓是一個發現微小世界的厚皮動物 on top of a clover. 在三葉草的頂部。 And it's up to Horton and all the citizens of Whoville 這取決於Horton和Whoville的所有公民 to save their society from extinction. 拯救他們的社會免於滅絕。 Unlike the "Lorax" remake, 與“Lorax”翻拍不同, there aren't excessive pop culture riffs here. 這裡沒有過多的流行文化即興演奏。 But there's still a sense of 但仍有一種感覺 modern realization to it. 現代意識到它。 It also keeps that sense of rhyme-rhythm 它也保持了韻律的感覺 from the original Dr. Seuss book. 來自原來的蘇斯博士的書。 - Hello? - 你好? - [Narrator] And by noon, - [講述人]到中午, poor Horton, more dead than alive, 可憐的霍頓,死得比活著還要多, had picked, searched, and piled up 已經挑選,搜查和堆積 9,005. 9005。 - But most importantly, - 但最重要的是, it doesn't water down the message 它沒有淡化消息 Dr. Seuss tried to convey to the reader. 蘇斯博士試圖向讀者傳達。 I mean, it's a 90-minute Dr. Seuss book, 我的意思是,這是一個90分鐘的蘇斯博士的書, so there's gonna be a bit of movement 所以會有一點運動 purely for the sake of 純粹是為了 entertaining kids and filling time, 有趣的孩子和填充時間, but to me, it's a drastic improvement 但對我來說,這是一個巨大的進步 over "Lorax" and "Grinch". 超過“Lorax”和“Grinch”。 "Horton Hears a Who" is creative in design “Horton Hears a Who”在設計上很有創意 and faithful in spirit. 並且在精神上忠誠。 Blue Sky Studios are to be commended for this adaptation. Blue Sky Studios因此適應性而受到讚揚。 And for the fourth-worst... 對於第四差...... "The Grinch". The 2018 version. “格林奇”。 2018年的版本。 (sighs) Don't get me wrong, (嘆氣)別誤會我的意思, this is perfectly well-animated and serviceable on the surface, 這是完美的動畫和表面上可用的, but JEEBUS it's a whole lotta' nothin'! 但是JEEBUS總體來說還不錯! If you do like this one, 如果你喜歡這個, I get it. 我知道了。 There's nothing offensive about it. 沒有什麼可冒犯的。 But that's just the thing, 但那隻是事情, there's nothing offensive about it! 沒有什麼可冒犯的! This Grinch is so weak and inoffensive 這個格林奇是如此虛弱和無害 that I barely remember anything about him. 我幾乎不記得他的任何事情。 I guess if you want a child-friendly version 我想如果你想要一個適合兒童的版本 of an already children's book character, 一個已經是孩子的書中的角色, maybe "The Grinch" is appropriate? 也許“格林奇”是合適的? Well, this is the most demure, tame Grinch 嗯,這是最嫻靜,馴服的格林奇 you will ever lay eyes upon. 你會永遠留意。 Unlike the books or movies from the past, 與過去的書籍或電影不同, he's no longer a diabolical monster, 他不再是惡魔般的怪物, he's the ultimate example 他是最終的榜樣 of watering down a character 澆水一個字符 to be as inoffensive as possible 盡可能無害 to the largest possible audience. 給盡可能多的觀眾。 Because... 因為... I guess that's what the shareholders wanted. 我猜這就是股東想要的。 In fact, 事實上, he rarely even ever looks angry. 他甚至很少生氣。 A lot of the time, 很多時候, he just looks outright bored. 他看起來完全無聊。 The Grinch himself looks like he's in a 格林奇本人看起來像是在他身邊 permanent state of boredom, 永久的無聊狀態, unable to even summon the energy to be angry. 甚至無法召喚出生氣的能量。 It ALMOST made me miss the Jim Carrey Grinch. 它幾乎讓我想念了Jim Carrey Grinch。 At least he gave an interesting 至少他給了一個有趣的 if cringeworthy performance. 如果表現得很好。 At least it was memorable. 至少它令人難忘。 I still remember that tablecloth scene. 我還記得桌布的場景。 (footsteps) (腳步) (cloth slipping, metal clattering) (布料打滑,金屬咔嗒聲) (metal clattering) (金屬咔嗒聲) Don't get me wrong. 別誤會我的意思。 Benedict Cumberbatch, a.k.a... 本尼迪克特·康伯巴奇,又名.. - Doctor Strange. - 奇怪醫生。 - Oh, you're using the made-up name. - 哦,你正在使用虛構的名字。 - [Strider] ...reads his Grinch lines fine, - [Strider] ......讀他的Grinch線很好, and I find it entertaining to listen to him. 我覺得聽他說很有趣。 But that's because he's Benedict Cumberbatch. 但那是因為他是Benedict Cumberbatch。 - [Grinch] Let me guess. - [Grinch]讓我猜一下。 Small child, December 20th, rapidly searching for 小孩,12月20日,迅速尋找 a "really important" lost letter. 一封“非常重要”的遺失信。 Maybe your list of demands to Santa? 也許你對聖誕老人的要求清單? - [Strider] This Grinch doesn't - [Strider]這個Grinch沒有 shut himself away from humanity, 把自己從人性中拉開, becoming more bitter and twisted 變得更加苦澀和扭曲 from his isolation. 從他的孤立。 Nope! 不! He just strolls around town 他只是在城裡閒逛 like anybody else. 和其他人一樣。 But oh no! 但是哦,不! He causes minor inconveniences! 他造成了輕微的不便! This is not a fearsome mountain-dweller 這不是一個可怕的山區居民 who could turn on you at any second. 誰能在任何時候打開你。 It's a slightly crotchety neighbor 這是一個略顯狡猾的鄰居 who probably just needs a friend to chat with 誰可能只是需要一個朋友聊天 down at the pokeys. 在pokeys下來。 Oh no, he slightly poked that snowman too hard. 哦不,他稍微戳了一下那個雪人。 Oh, woe is me. 哦,禍患就是我。 To me, 對我來說, this is just an hour of inoffensive Grinch padding 這只是一小時無助的格林奇填充物 with very talented actors 非常有才華的演員 with nothing to work with. 無所事事。 I mean, look at this. 我的意思是,看看這個。 - [Chorus] ♪ You got termites in your smile - [合唱]♪你的笑容中有白蟻 - [Strider] Oh no, - [Strider]哦不, we can't actually have termites in his smile. 我的笑容實際上並沒有白蟻。 That might be three seconds 那可能是三秒鐘 of mild discomfort for the under seven. 七歲以下的輕微不適。 In fact, 事實上, the original Grinch was so evil 原來的格林奇太邪惡了 that he had to have a surgical resizing of his heart 他不得不對他的心臟進行外科手術 in order to even feel 為了感覺 a shred of empathy for the Whovians. 對Whovians的一絲同情。 This Grinch just feels like 這格林奇感覺就像 a guy who missed his morning coffee. 一個錯過早晨咖啡的人。 Honestly, if you can go back half a century, 老實說,如果你可以回到半個世紀, you can get a far more memorable Grinch movie 你可以得到一部更難忘的格林奇電影 made by Chuck Jones, 由Chuck Jones製作, the creator of "Looney Tunes" “Looney Tunes”的創造者 with an actually nasty Grinch 實際上討厭的格林奇 with an actual turnaround. 實際的轉變。 To me, Illumination's "Grinch" 對我而言,Illumination的“Grinch” may be high-budget and gentle enough, 可能是高預算和溫和, but there's nothing memorable about it. 但沒有什麼值得紀念的。 It certainly won't offend you, 它肯定不會冒犯你, but for a Dr. Seuss adaption, 但對於蘇斯博士的改編, this is a tragically inoffensive sea of bland. 這是一個悲慘無畏的平淡無奇的海洋。 And for the fourth-best... 而對於第四好...... "Cloudy with a Chance of Meatballs". “多雲,有肉丸的機會”。 (triumphant music) - It really works! (勝利的音樂) - 真的行! (Flint laughing) (弗林特笑) - Although I always enjoy - 雖然我總是喜歡 watching this movie, 看這部電影, am I the only one who ever wondered 我是唯一一個曾經想過的人 how this town never came down 這個小鎮怎麼也沒下來 with excessive diabetes? 糖尿病過多? I mean, the main story 我的意思是,主要故事 is that Clint [Flint] the scientist 那是克林特[弗林特]的科學家 is able to solve the town's problems 能夠解決城鎮的問題 by raining food from the sky, 從天上下雨的食物, including metric tons 包括公噸 of ice cream, donuts, and, 冰淇淋,甜甜圈,和 well... 好... - A pizza - 一份披薩 stuffed inside a turkey, 塞進火雞裡面 the whole thing deep-fried 整件事油炸 and dipped in chocolate! 並蘸巧克力! - ...but maybe I'm just over-analyzing the movie. - ...但也許我只是過度分析電影。 I get that the story probably wouldn't have been as interesting 我知道這個故事可能不會那麼有趣 if Clint [Flint] had made well-balanced meals 如果Clint [Flint]做了均衡的飯菜 with a side of vegetables 一邊是蔬菜 raining from the sky. 從天而降。 Like, whoo! 好吧,哇! Salad's raining from the sky today! 沙拉今天從天而降! Whoop-dee-doo! 吶喊 - 迪伊鬥! Anyway, 無論如何, this is the kind of creative movie 這是一種創意電影 I could purely appreciate 我完全可以欣賞 from an animation standpoint. 從動畫的角度來看。 The colors, the sounds, 顏色,聲音, the atmosphere of "Cloudy Meatballs" “多雲肉丸”的氣氛 just jumps out at the viewer. 只是跳出觀眾。 And apart from the mayor, 除了市長, I can't think of any character 我想不出任何角色 in this movie I didn't enjoy. 在這部電影中我並不喜歡。 Flint and his dad both have a nice dynamic. 弗林特和他的父親都有一個很好的動態。 Sam's a charming protagonist alongside Flint. Sam與弗林特一起是一個迷人的主角。 She's not just your typical news reporter. 她不僅僅是典型的新聞記者。 And even minor characters 甚至是小角色 like Police Officer Earl 像警察厄爾 are very memorable. 非常難忘。 - [Flint] Mm-hmm... - [Earl] This contact lens represent you. - [Flint]嗯嗯...... - [伯爵]這款隱形眼鏡代表你。 - [Flint] Alright... - [Earl] And my eye - [Flint]好吧...... - [厄爾]和我的眼睛 represents my eye. 代表我的眼睛。 - [Flint] Okay... - [Earl] I got MY EYE - [弗林特]好的...... - [伯爵]我得到了我的眼睛 on YOU. 在你身上 - [Strider] The movie's also got - [Strider]電影也有了 a bit of a political edge 有點政治優勢 and a sense of anarchy to it, 和它的無政府狀態, particularly when things start to go haywire. 事情開始變得混亂。 There's some good messages about greed, 有一些關於貪婪的好消息, not trying to please everyone, 不想取悅每個人, and acknowledging failure. 並承認失敗。 My main nitpick with "Cloudy Meatballs" is, “多雲肉丸”的主要挑剔是, the narrative of the characters 人物的敘事 is pretty predictable. 非常可預測。 I've definitely seen Flint's 我肯定見過弗林特的 "scientist who wants to be popular" stereotype before, “之前想要受歡迎的科學家”刻板印象, and I've never found it all that fascinating. 我從來沒有發現這一切令人著迷。 We know the town's going to accept him. 我們知道鎮上會接受他。 he's gonna find someone that likes him, 他會找到一個喜歡他的人, he's gonna reconcile with his dad, 他會和他爸爸調和, yadda yadda ya. yadda yadda ya。 But as I said, 但正如我所說, that's not what the movie's about. 這不是電影的內容。 "Cloudy with a Chance of Meatballs" “多云有肉丸的機會” is about telling a sweet, silly, 是告訴一個甜蜜,愚蠢的, simple story. 簡單的故事。 A story about 一個關於的故事 food falling from the sky, 食物從天而降, and a guy reconciling with his dad, 和一個和他爸爸調和的人, and about falling in love with a nice lady. 關於愛上一位好女士。 And for the third-worst... 對於第三差...... "The Ant Bully". “螞蟻欺負”。 I think if Dreamworks and Pixar 我想如果夢工廠和皮克斯 taught us anything, 教我們什麼, is that it's very difficult 這是非常困難的 to make ants look cute, sympathetic, 讓螞蟻看起來很可愛,有同情心, or even likable. 甚至可愛。 I mean, 我的意思是, many kids discover the power of fire 許多孩子發現了火的力量 and a magnifying glass through them. 和放大鏡通過他們。 Unless you are Pixar, 除非你是皮克斯, and literally have hundreds of millions of dollars 並且字面上有數億美元 to drop on your movie, 放棄你的電影, chances are, 機會是, the insects are gonna look ugly. 這些昆蟲看起來很難看。 Well, to start with, 好吧,首先, most of the dialog 大部分對話 is really BAD. 真是太糟糕了。 - "Please wipe my little bottom for me!" - “請為我擦我的小底!” "Wipe me, oh oh oh please! “擦我,哦,哦,拜託! "wipe me! Wah wah wah wah wah!" “擦我!哇哇哇哇哇哇!” - Gimme that stupid contract. - Gimme那個愚蠢的合同。 - [Strider] I mean, - [Strider]我的意思是, I guess its toilet humor 我想它的廁所幽默 is a passable diversion for kids, 對孩子來說是一個可以轉移的分流, but I never connected with any of the characters, 但我從未與任何角色聯繫, or the message for that matter. 或者那個問題的消息。 I didn't like the main character, Lucas, at all. 我根本不喜歡主角盧卡斯。 - Just stop it, Mom. - 媽媽,別管它吧。 I don't have any problems 我沒有任何問題 except for you treating me like a baby. 除了你像個嬰兒一樣對待我 (gasping) (喘氣) He plays far more the typical "Milo" brat 他扮演的是典型的“米洛”小子 from "Mars Needs Moms" 來自“火星需要媽媽” than someone that's actually relatable. 比那些實際上相關的人。 And most of the other characters 而且大多數其他角色 aren't a lot better. 不是很好。 The bully's just your typical 欺負者只是你的典型 "bully because he's a bully", “欺負,因為他是一個欺負者”, which is so played-out at this point. 在這一點上如此播放。 - Well, what are you gonna' do about it, huh? - 那麼,你會怎麼做呢,對吧? Nothin'. 沒什麼。 Because I'm big. 因為我很大。 And you're small. 而且你很小。 - [Strider] The story's basically that - [Strider]故事的基本原理 Lucas is terrorizing an ant colony 盧卡斯正在恐嚇一個蟻群 because he's being bullied at school. 因為他在學校被欺負 But the ant leader uses a magic potion 但螞蟻領袖使用了魔法藥水 so he can make Lucas small 所以他可以讓盧卡斯變小 and teach him a lesson. 並教他一課。 But then he and the ants 但後來他和螞蟻 get their revenge on the bully, 得到他們對欺負者的報復, Because... I guess revenge is an interesting life lesson? 因為...我想復仇是一個有趣的人生課程? It feels like it kinda nullifies 感覺它有點無效 the whole "respect everything" message 整個“尊重一切”的信息 they were hammering home in the premise. 他們在前提下錘擊回家。 That being said, 話雖如此, the movie has some pluses. 電影有一些優點。 There's some nice voice actors in here 這裡有一些不錯的配音演員 like Julia Roberts and Meryl Streep. 像Julia Roberts和Meryl Streep。 But even their pleasant, familiar tones 但即使是他們愉快,熟悉的音調 just couldn't quite save 只是不能完全保存 the mediocre dialog for me. 對我來說平庸的對話。 "Ant Bully" isn't insultingly bad, “螞蟻欺負”並非侮辱性的, but it did really remind me, 但它確實提醒了我, we definitely don't need any more ant movies. 我們絕對不需要更多的螞蟻電影。 And for the third-best book-based animated movie... 而對於第三好的以書為基礎的動畫電影...... "The Secret of NIMH". “NIMH的秘密”。 Aha! 啊哈! An excuse to talk about a Don Bluth movie, 談談Don Bluth電影的藉口, the master renegade 主叛徒 of the great Disney exodus. 偉大的迪斯尼出走。 You bet I'll take it! 你打賭我會接受它! I get a real kick 我真的很開心 out of the "lone creature's odyssey" plot. 走出“孤獨的生物的奧德賽”情節。 It's part of why I love 這是我愛的原因之一 the games "Abe's Oddysee" and "Abe's Exoddus", 遊戲“Abe's Oddysee”和“Abe's Exoddus”, particularly when the worlds 特別是當世界 are ruthless and unpredictable as, well... 是無情和不可預測的,好吧...... our own world. 我們自己的世界。 And since Mrs. Frisby is such 因為弗里斯比太太就是這樣 a strong, admirable leading character, 一個強大的,令人欽佩的主角, I found myself immersed in her journey 我發現自己沉浸在她的旅程中 as well as collaborating with her fellow creatures 以及與她的同伴合作 and saving her son. 並拯救她的兒子。 - Please, Sir. - 先生,請。 I'll do anything to save Timmy. 我會做任何事來拯救蒂米。 - There's not just an exodus, - 不只是出走了, it's a grander story 這是一個更宏大的故事 of animals gaining sentience 動物獲得了感知 through human experimentation. 通過人體實驗。 What happens when they gain knowledge, 當他們獲得知識時會發生什麼 a sense of morality, 道德感, and begin to establish a society. 並開始建立一個社會。 There's an underlying question 有一個潛在的問題 of science versus nature 科學與自然 versus the unknown in this movie, 與這部電影中的未知, creating something truly beautiful 創造真正美麗的東西 and engaging. 和參與。 I've yet to see a premise 我還沒有看到一個前提 quite like Mrs. Frisby's story. 很像弗里斯比太太的故事。 She's a widow out to save her son. 她是拯救兒子的寡婦。 That's it. 而已。 Bluth's animation style has its way of Bluth的動畫風格有其獨特之處 capturing the mysterious, 抓住神秘的, the fantastic, and the fearsome so well. 太棒了,太可怕了。 (splashing) (飛濺) (whooshing) (嘶嘶) Over 30 years later, 30多年後, "The Secret of NIMH" still feels powerful to me, “NIMH的秘密”對我來說仍然感覺很強大, and it's definitely one of Don Bluth's masterpiece movies. 這絕對是Don Bluth的傑作電影之一。 And for the second-worst... 而對於第二差... "Tom & Jerry in 'Willy Wonka & the Chocolate Factory'". “湯姆和傑瑞在'威利旺卡和巧克力工廠'”。 Yes, number TWO! 是的,第二號! Believe it or not, it actually does get worse than this. 信不信由你,它實際上確實比這更糟糕。 Ahh, finally, 啊,最後, a truly abysmal movie production, 一部真正糟糕的電影製作, using only the lousiest 只使用最糟糕的 and bargain-basement CG 和討價還價的CG to assure they turn a profit, 確保他們賺錢, with those unknowing enough 那些不知情的人 to accidentally pick it up. 意外地撿起來。 What's weird about this movie 這部電影有什麼奇怪之處 is that I get this visceral feeling of dirtiness 是我得到這種內臟的骯髒感 whenever I watch it. 每當我看它。 Like, it feels 喜歡,感覺 like I'm desecrating something beautiful 就像我在褻瀆美麗的東西 just by laying witness 只是通過見證 to this thing's existence. 這件事的存在。 - My chocolate! - 我的巧克力! My poor, sweet, beautiful chocolate! 我可憐的,甜美的巧克力! - It's like clicking a surprise egg video out of curiosity; - 這就像是出於好奇而點擊一個驚喜的蛋視頻; I feel like I'm perpetuating something horrible. 我覺得我正在使一些可怕的東西永久存在。 This is a movie that exists 這是一部存在的電影 purely because Warner Bros. 純粹因為華納兄弟 owns tons of different intellectual properties, 擁有大量不同的知識產權, then decided to see what happens 然後決定看看會發生什麼 if they randomly... 如果他們隨機... smush them together. 把它們混在一起。 It's just DUMBFOUNDINGLY bad. 這只是DUMBFOUNDINGLY壞。 - ♪ Simply look around and view it - ♪只需環顧四周即可查看 - The kind of movie - 那種電影 where you feel surprised 你感到驚訝的地方 if a critic ever gives it anything 如果一個評論家給它任何東西 more than a one out of ten. 超過十分之一。 And, oh JEEBUS, the animation. 哦,JEEBUS,動畫。 So many of the weird, 這麼多奇怪的, plastic CG shots we get here 我們來到這裡的塑料CG鏡頭 just look wrong. 只是看錯了。 But you know, 但是你知道, I was hoping for something truly, intensively repulsive, 我希望有一些真正的,強烈排斥的東西, and "Tom & Jerry / Willy Wonka" delivers. 和“湯姆和傑瑞/威利旺卡”提供。 Tom and Jerry aren't even really placed 湯姆和傑瑞甚至都沒有真正的位置 into the "Willy Wonka" universe. 進入“威利旺卡”宇宙。 They kinda just intercut 他們有點間隔 into the world separately 分開進入世界 with their own weird, random moments. 與他們自己奇怪,隨機的時刻。 And Tuffy... 和塔菲...... Yes, Tuffy is here again. 是的,Tuffy再次來到這裡。 And this time, 而這一次, he wants to be an Oompa Loompa. 他想成為一個Oompa Loompa。 - I'm Tuffy. - 我是Tuffy。 I'm an Oompa Loompa. 我是一個Oompa Loompa。 I have a mousetrap and a boot in this factory. 我在這家工廠裡有一個捕鼠器和一個靴子。 One of them will work. 其中一個會起作用。 I mean, look at this scene. 我的意思是,看看這個場景。 Even Willy Wonka looks like he's bored 即使威利旺卡看起來他也很無聊 and just wants to get every scene over with. 並且只是想讓每個場景都結束。 The plus to this movie? 這部電影的加分? Well, it's kind of entertaining 嗯,這很有趣 in how revoltingly bad it is? 在這是多麼令人反感的壞事? My favorite scene was probably 我最喜歡的場景可能是 the bizarre song amalgamation 奇怪的歌曲融合 given to Slugworth, 給Slugworth, for some reason combining 由於某種原因合併 Veruca's original song Veruca的原創歌曲 with his own evil bad guy premise 與他自己邪惡的壞人前提 Even though Slugworth 即使是Slugworth was not originally a villain. 原本不是惡棍。 "Tom & Jerry / Willy Wonka" is easily “Tom&Jerry / Willy Wonka”很容易 among the worst book-based animated movies. 在最差的基於書的動畫電影中。 - You get NOTHING. - 你沒事。 You LOSE. 你輸了。 Good day, sir. 美好的一天,先生。 - And for the second-best... - 並為第二好... The "How To Train Your Dragon" trilogy, “如何訓練你的龍”三部曲, based on the book series 基於書系列 by Cressida Cowell. 作者:Cressida Cowell。 (roaring) (咆哮) (snorting) (鼻吸) (bellowing) (吼叫) Well, the trilogy's complete, 那三部曲完整了, and now we can see that Dreamworks 現在我們可以看到Dreamworks managed the impossible. 管理不可能的事。 They managed to make two sequels 他們設法製作了兩部續集 that were all arguably 這些都是可以說的 just as good as the original. 和原版一樣好。 Apart from "Toy Story", 除了“玩具總動員”, I really can't think of many other movies 我真的想不出很多其他電影 that have ever done that. 曾經這樣做過。 This probably sounds like an airy-fairy term, 這可能聽起來像一個通風的術語, but I really do think these movies are wondrous. 但我確實認為這些電影很奇妙。 In number one, 排在第一位 when Hiccup first 當Hiccup第一次 soars into the sky with Toothless. 用Toothless飛向天空。 In "2", 在“2”中, when Toothess is fighting his instincts Toothess正在與他的直覺作鬥爭 and trying not to kill Hiccup. 並試圖不殺死Hiccup。 In "3", 在“3”中, Hiccup discovering the vast hidden world of the dragons. Hiccup發現了龍的巨大隱藏世界。 There's a sense of dignity to the "Dragon" series “龍”系列有一種尊嚴感 that I simply don't feel to this degree 我根本就沒有這種程度的感覺 in any other Dreamworks movie. 在任何其他夢工廠電影中。 While I do have some pet peeves-- 雖然我確實有一些寵物小便 - I mean, the minor characters can feel very shallow. 我的意思是,小角色可以感覺很淺。 But the main characters make 但主要人物 for an expansive, nuanced world. 為了一個廣闊,細緻入微的世界。 Hiccup lives in a world 打嗝生活在一個世界裡 where he strives to be a diplomat. 在那裡,他努力成為一名外交官。 Yet, unlike Steven, 然而,與史蒂文不同, he can't reason with everyone 他不能和所有人說理 and sometimes he has to compromise. 有時他必須妥協。 And I respect that. 我尊重這一點。 Hiccup strives to find peace Hiccup努力尋求和平 among the people 在人民中間 where possible, 在可能的情況, and that is so much more realistic. 這更加現實。 And to me, 而對我來說, That's what the "Dragon" series 這就是“龍”系列 is great at doing: 擅長做: painting a vibrant wonderland 畫一個充滿活力的仙境 with still some realism to it. 還有一些現實主義。 I think it's because of "Dragons" 我認為這是因為“龍” that Dreamworks has a more 夢工廠有更多 sophisticated reputation today. 今天的聲譽很高。 (Hiccup grunting, Toothless vocalizing) (Hiccup咕嚕聲,無牙無聲) (Toothless vocalizing) (無牙發聲) - Okay... - 好的... Thanks, bud. 謝謝,蓓蕾。 - I really enjoy the "Dragon" movies - 我真的很喜歡“龍”電影 and I get immersed in them, 而我沉浸其中, but most of all, 但最重要的是, I respect them. 我尊重他們。 (crowd muttering) (人群嘀咕) - You never cease to amaze me, Bud. - 你永遠不會讓我感到驚訝,巴德。 And before we get to the number ones, 在我們到達數字之前, just a couple of quick Honourable and Dishonourable Mentions. 只是幾個快速的榮譽和不光彩的提及。 For the Honourable Mentions: 尊敬的提及: "Coraline", “卡洛琳” based on Neil Gaiman's book. 基於Neil Gaiman的書。 Another classic from Henry Selick. Henry Selick的另一個經典之作。 Coraline discovers an alternate reality Coraline發現了另一個現實 that gives an amazing demonstration 這給了一個驚人的演示 of the unsettling nature of the Uncanny Valley Uncanny Valley的令人不安的性質 that eventually turns into a nightmare 最終變成了一場噩夢 she has to escape from 她必須逃離 with her cunning and wit. 她的狡猾和機智。 But I've already talked about "Coraline" 但我已經談到過“Coraline” in "The Creepiest Animated Movies". 在“最狡猾的動畫電影”中。 And as the Critic and I already said, 正如評論家和我已經說過的那樣, it's very creative 它很有創意 and a must-watch of Selick's films. 並且必須關注塞利克的電影。 "Fantastic Mr. Fox", “很棒的福克斯先生”, based on the book by Roald Dahl. 基於羅爾德達爾的書。 I discussed this one in "Best & Worst Claymation Movies", 我在“Best&Worst Claymation Movies”中討論了這個, so I decided to leave it off the list. 所以我決定將它從列表中刪除。 But needless to say, 但不用說, it's one of the most faithful adaptions of a book 這是一本書最忠實的改編之一 I've ever seen on film, 我見過電影, adding a real layer of nuance to the characters 為角色添加一層真正的細微差別 and making it something unique, 並使它成為獨特的東西, breathing new personality and depth 呼吸新的個性和深度 into the characters 進入人物 with the well-chosen voice acting 精心挑選的配音 atmospheric shots. 大氣的鏡頭。 - Why? - 為什麼? Why did you lie to me? 你為什麼騙我? (gentle music) (溫柔的音樂) - Because I'm a wild animal. - 因為我是一種野生動物。 - [Strider] "Charlotte's Web", - [Strider]“夏洛特的網”, based on the 1973 book. 基於1973年的書。 Basically, 基本上, Charlotte the spider works 夏洛特蜘蛛的作品 to save the life of her friend Wilbur the pig 為了挽救她的朋友威爾伯豬的生命 with some unique, uh... 有一些獨特的,呃...... spider art. 蜘蛛藝術。 She does save him, 她確實拯救了他, but then dies onscreen 但隨後死在屏幕上 in what is still a pretty confronting memory from my childhood. 在童年時代,這仍然是一個相當令人難忘的記憶。 Spiders, well... 蜘蛛,好吧...... they don't live as long as pigs. 他們不像豬一樣長壽。 But Charlotte in particular 但特別是夏洛特 is one of the most graceful, 是最優雅的, elegant cartoon characters 優雅的卡通人物 I've ever seen. 我見過的。 She also has a very memorable voice. 她也有一個非常難忘的聲音。 - "Versatile" means - “多才多藝”的意思 I can turn with ease 我可以輕鬆轉身 from one thing to another. 從一件事到另一件事。 But I feel... 但我覺得...... peaceful. 平靜的。 Your success today was, 你今天的成功是, to a small degree, 在很小程度上, my success. 我的成功。 - Something that fascinates me about the animation - 一些讓我著迷動畫的東西 is they actually make Wilbur 他們實際上是在做威爾伯 look middle-aged as the years pass. 隨著歲月的流逝,看起來像中年人。 A middle-aged pig. 一頭中年豬。 It's such a funny look, 這是一個有趣的外觀, but it works. 但它的確有效。 - This hallowed doorway - 這個神聖的門口 was once the home of Charlotte. 曾經是夏洛特的故鄉。 "Howl's Moving Castle". “哈爾的移動城堡”。 Damn this movie is awesome. 該死的這部電影太棒了。 Technically, this easily counts 從技術上講,這很容易計算 as a best to me, 對我來說是最好的, but I don't tend to include anime on my lists. 但我不傾向於在我的名單上加入動漫。 Beautiful story, 美麗的故事, wonderful characters, 精彩人物, great English dub. 偉大的英語配音。 I just love so much about this movie. 我非常喜歡這部電影。 And Christian Bale makes the best Howl ever. 克里斯蒂安貝爾有史以來最好的嚎叫。 - [Howl] Don't hold it against them. - [嚎叫]不要反對他們。 They're actually not all that bad. 他們實際上並不是那麼糟糕。 Where to? 去哪兒? I'll be your escort this evening. 我今晚會成為你的陪同人員。 - [Strider] "Watership Down", - [Strider]“Watership Down”, based on the book by Richard Adams. 根據理查德亞當斯的書。 Serious, brutal, 嚴肅,殘忍, but powerful. 但功能強大。 The music score's great. 樂譜很棒。 the animation looks exceptional for 1978. 動畫在1978年看起來很特別。 The script and the dialog are sophisticated, too. 腳本和對話框也很複雜。 But obviously, 但顯然, as you may have heard, 你可能聽說過, lots of violent imagery 很多暴力圖像 and dying rabbits. 和垂死的兔子。 Not one for the young kids, 不適合年幼的孩子, but it definitely gets my thumbs-up. 但它絕對讓我大拇指。 The "Captain Underpants" movie. “內褲上尉”電影。 There's a whole lot of elements I like 我喜歡有很多元素 about the "Captain Underpants" movie, 關於“船長內褲”電影, and this is coming from someone 這是來自某人 who hasn't seen the original book. 誰沒看過原書。 The speed of the overblown jokes, 誇張的笑話的速度, the surprisingly-detailed body language, 令人驚訝的詳細肢體語言, the stylization of the animation, 動畫的風格化, and the general lighthearted, 和一般的輕鬆愉快, tongue-in-cheek tone. 詼諧的語氣。 It's actually a very faithful adaption of the books. 這實際上是一本非常忠實的書籍改編。 For a movie that's essentially just 對於一部基本上只是的電影 a guy running around in his underwear, 一個穿著內衣跑來跑去的傢伙, it's surprisingly... 令人驚訝的是...... enjoyable and not cringeworthy. 愉快而不是畏縮。 The team that worked on this 致力於此的團隊 obviously worked very hard to get the tone right. 顯然非常努力地使語調正確。 Now, obviously, 現在,顯然, I'm the wrong demographic for this movie, 我這部電影的人口統計錯誤, but I still thought it was okay. 但我仍然認為這沒關係。 - Considering they're - 考慮到他們是 completely implausible, juvenile, 完全不可信,少年, and filled with the lowest form of wit: 並填充最低形式的機智: potty humor... 便盆幽默...... they're actually pretty funny. 他們真的很有趣。 - [Strider] And for the two DIShonourable Mentions... - [Strider]和兩個不光彩的提及...... "Boss Baby". “Boss Baby”。 Nope! 不! Although this one is based on a book, 雖然這個是基於一本書, I discussed in "Abysmal Netflix Cartoons" 我在“Abysmal Netflix漫畫”中討論過 and that's enough for me personally. 這對我個人來說已經足夠了。 I'm obviously not 我顯然不是 the right demographic for this show. 這個節目的正確人口統計。 This movie's just too awkward and weird 這部電影太尷尬和怪異了 for me to even enjoy discussing. 對我來說甚至喜歡討論。 "Home". “家”。 Eugh. Eugh。 Dreamworks just doesn't get more cheesy, 夢工廠不會變得更加俗氣, inoffensive, and saccharine than this. 無害,和糖精比這個。 If you like it, 如果你喜歡它, that's great, 那很棒, it just doesn't at all appeal to me. 它根本不吸引我。 If you're curious of my extended thoughts, 如果你對我的擴展思想感到好奇, I talk about it in "Worst & Best Dreamworks Movies". 我在“最糟糕和最好的夢工廠電影”中談到它。 Anyway, onto the number ones. 無論如何,到數字。 And without a doubt, 毫無疑問, the number one worst book-based animated movie is... 最糟糕的以書為基礎的動畫電影是...... "Strawinsky and the Mysterious House", “Strawinsky和神秘的房子”, based on the German audiobook. 基於德語有聲讀物。 Behold. 看哪。 now this... 現在這...... this is supreme garbage incarnate. 這是至高無上的垃圾化身。 This isn't even a movie. 這甚至都不是電影。 This is a crime scene. 這是一個犯罪現場。 (chorus of wailing) (哀號的合唱) The crime, 犯罪, vandalizing the minds 破壞思想 of whatever impressionable child 任何易受影響的孩子 who might have been unfortunate enough 誰可能是不幸的 to gaze upon it 凝視它 with what is essentially the equivalent 基本上等同於什麼 to putting the entire legacy of animation 把整個動畫遺留下來 through a wood chipper. 通過木材削片機。 Even the trailer voice acting is alien! 即使預告片配音也很陌生! Just completely broken! 剛完全壞了! - You don't know that, not at all! - 你根本不知道,根本不知道! - [Strider] The 3D animation - [Strider] 3D動畫 is so lazy. 太懶了。 So incredibly unprofessional and terrible. 非常不專業和可怕。 It looks far more like 它看起來更像 a Lovecraftian existential horror film 一部Lovecraftian存在恐怖片 than it does a children's animated movie. 兒童的動畫電影。 Developed by Hope Animation, 由Hope Animation開發, but truly, 但真的, there is no hope for this animation. 這部動畫沒有希望。 Or this company. 或者這家公司。 Or this writing. 或者這篇文章。 Oh JEEBUS, the writing. 哦JEEBUS,寫作。 - [Books] ♪ Come and read us read us read us read us - [書籍]♪來看看我們閱讀我們閱讀我們閱讀我們 ♪ read us read us read us read us ♪閱讀我們閱讀我們閱讀我們閱讀我們 ♪ read us read us read us read us... ♪閱讀我們閱讀我們閱讀我們閱讀我們... - I am jawdropped - 我很傷心 at the pure lack of quality 在純粹缺乏質量 in this writing. 在這篇文章中。 A bunch of... 一堆... what I think are animals 我認為是動物 go into a house and learn 進屋並學習 the evils of reading. 閱讀的邪惡。 - Oh, how sad. - 哦,多麼難過。 They really should have been more careful with these. 他們真的應該更加小心這些。 They're too deeply immersed in these books. 他們太沉浸在這些書中了。 - Yes, you guessed correct. - 是的,你猜對了。 This is a religious movie. 這是一部宗教電影。 And I'm sorry, 對不起,我很抱歉 because if I had known about this at the time, 因為如果我當時知道這個, I definitely would have added this 我肯定會添加這個 to "Worst Religious Animated Movies". 到“最糟糕的宗教動畫片”。 I mean, 我的意思是, how could I actually manage to buy this 我怎麼能真正設法買這個 from an active company in 2019 來自2019年的一家活躍公司 that claims that books are evil? 聲稱書籍是邪惡的? I had to read to buy this! 我不得不讀這個買! I had to do research and learn! 我不得不做研究和學習! It just-- ugh... 它只是 - 呃...... In fact, 事實上, our horrendously-animated abominations 我們可怕的動畫可憎之物 are put under a "dark", 被置於“黑暗”之下, "evil" spell by reading. 通過閱讀“邪惡”咒語。 Even the names, guys. 甚至是名字,伙計們。 The names. 名字。 "Elbow the rabbit"! “肘兔”! What kind of name is that? 這是什麼名字? "Shockingly", all the characters “令人震驚”,所有角色 all the characters sound like humdrum robots. 所有人物聽起來都像單調的機器人。 - Spooookyyy... - Spooookyyy ...... And the voice actors sound like 聲音演員聽起來像 they're lamenting their life decisions 他們在為自己的人生決定感到惋惜 reading lines for this movie. 讀這部電影的台詞。 - They're like frozen. - 他們就像凍結了。 Could you please help them? 你能幫幫忙嗎? - [Strider] Every line delivered - [Strider]每條線都交付 sounds unfathomably awkward. 聽起來不可思議的尷尬。 Like, 喜歡, "Foodfight!" is looking more and more amazing “食物戰爭!”看起來越來越神奇了 the more we plummet to the depths of this garbage. 我們越是直線下降到這個垃圾的深處。 Just the CONCEPT of this movie is so bad. 只是這部電影的概念太糟糕了。 Reading is bad? 讀書不好? Expanding your knowledge of the universe is evil, 擴展你對宇宙的認識是邪惡的, learning that people might be wrong on some things? 知道人們在某些事情上可能會出錯? You see, 你看, according to this movie, 根據這部電影, reading turns you into a big, sluggish, 閱讀會把你變成一個大而遲緩的 overweight layabout. 超重的安排。 Did I show you this thing yet? 我告訴過你這件事了嗎? Because you really need to see it only once 因為你真的只需要看一次 to know just how abysmal things have gotten. 知道事情是多麼糟糕。 This large worm monster here became this way 這種大型蠕蟲怪物就是這樣的 because he read a book. 因為他讀了一本書。 - He lost his slender form - 他失去了苗條的身材 and became what he is now: 並成為他現在的樣子: big, and fat, and slow. 大,胖,慢。 - JEEBUS forbid he might have read TWO books! - JEEBUS禁止他讀過兩本書! You could easily add this 你可以輕鬆添加它 to my "Worst Animated Movies" as well. 我的“最糟糕的動畫電影”也是如此。 It's down there. 它在那裡。 I can easily call "Strawinsky and the Mysterious House" 我可以很輕鬆地稱之為“Strawinsky和神秘屋” the worst book-based animated movie. 最糟糕的以書為基礎的動畫電影。 And I personally think 我個人認為 the number one best book-based animated movie is... 最好的以書為基礎的動畫電影是...... "The Iron Giant". “鐵巨人”。 Damn. 該死的。 There's so much I remember about this movie. 關於這部電影,我記得很多。 The scenery, the animation style, 風景,動畫風格, specific moments. 具體時刻。 There's very few kid's movies I can think of 我能想到的孩子的電影很少 that pack the emotional impact 這包括情緒的影響 that "Iron Giant" has. 那個“鐵巨人”有。 I first saw this one when I was about nine. 當我大約九歲的時候,我第一次看到這個。 Specifically, 特別, some of the moments 一些時刻 between Hogarth and the Giant 霍加斯和巨人之間 just seem timeless to me. 對我來說似乎永恆。 You've probably seen the story before in "E.T.". 你可能在“ET”中看過這個故事。 Basically, a boy finds an alien robot 基本上,一個男孩找到了一個外星機器人 and a paranoid government hunts them down. 一個偏執的政府把他們趕走了。 But I would personally take this over "E.T." anyday. 但我會親自把它當作“ET”。 What's interesting though, 但有趣的是, is it isn't the alien Giant teaching the boy. 是不是外星巨人教男孩。 It's the boy teaching the alien Giant. 這是教導外星巨人的男孩。 He teaches him basically about empathy, 他教導他基本上是同情, good, evil, 善惡, and the beauty of existence. 和存在的美。 And that's still something 這仍然是一些東西 I can look back on at any age 我可以回顧任何年齡 and still find fascinating to witness. 仍然發現有趣的證人。 - He's not like you. - 他不喜歡你。 You're a good guy. 你是一個好人。 Like Superman. 像超人一樣。 (metallic echoing) - Superman. (金屬迴聲) - 超人 - [Strider] There's a genuine emotion and message - [Strider]有一種真實的情感和信息 that never results to saccharine schmultz. 這從未導致糖精schmultz。 There's no cutesy animal sidekicks. 沒有可愛的動物搭檔。 No one bursts into song randomly. 沒有人隨便闖入歌曲。 It's just a story about a boy and his robot. 這只是一個關於一個男孩和他的機器人的故事。 That's it. 而已。 I even still vividly remember 我甚至還記得很清楚 the side characters in this movie. 這部電影的側面人物。 Hogarth's mother and his-- 霍加斯的母親和他的 - I'm gonna guess future stepfather, Dean, 我猜猜未來的繼父Dean, are both really enjoyable characters. 都是非常有趣的角色。 And there are moments I just 而且有一些時刻我只是 drink in the atmosphere of the scene so well, 在場景的氛圍中喝得這麼好, like when Dean, Hogarth, and the Giant 就像Dean,Hogarth和巨人一樣 are all out in the junkyard together. 全都在垃圾場裡。 (cup rattling) (杯子嘎嘎聲) - [Dean] So... - [院長]所以...... where'd, uh... 哪裡,呃...... where'd he come from? 他來自哪裡? (mechanical creaks) (機械吱吱聲) - [Hogarth] He doesn't remember. - [Hogarth]他不記得了。 He's like a... 他就像...... little kid. 小孩。 - Little, yeah... - 小,是的...... (laughing) (笑) - [Strider] Or Hogarth's alarm - [Strider]或Hogarth的警報 when the Giant touches the dead creature. 當巨人接觸到死去的生物時。 It doesn't necessarily 它不一定 try and give us answers. 試著給我們答案。 It just shows us 它只是告訴我們 what is, 什麼是, and lets us draw our own conclusions. 並讓我們得出自己的結論。 Iron Giant is a beautiful character to me 鐵巨人對我來說是一個美麗的角色 'cuz he personifies “因為他是人格化的 so much of the human struggle. 如此多的人類鬥爭。 Being a weapon capable of great harm by nature 成為一種天生具有極大傷害的武器 and having to control that nature. 並且必須控制這種性質。 Through the Iron Giant, 通過鐵巨人, we can see the human condition. 我們可以看到人類的狀況。 The visceral and the intellectual 內心和知識分子 colliding. 碰撞。 - I know you feel bad about the deer, - 我知道你對鹿感到不好 but it's not your fault. 但這不是你的錯。 Things die. 事情死了。 It's part of life. 這是生活的一部分。 It's bad to kill... 殺死是不好的...... but it's not bad to die. 但死也不錯。 - [Strider] The film sets - [Strider]電影集 the atmosphere of the 50s perfect as well. 50年代的氣氛也很完美。 Although the human drawing style 雖然是人類的繪畫風格 isn't my personal favorite, 不是我個人的最愛 the scenery is still gorgeous to look at. 風景依然華麗可見。 My problems with the movie? 我的電影問題? Well, my biggest complaint 好吧,我最大的抱怨 is probably Kent, the government agent. 可能是肯特,政府代理人。 He can be a really unlikable villain, 他可能是一個非常不可愛的惡棍, and by the end he's just annoying. 到最後他只是討厭。 - [Kent] Screw our country! - [肯特]搞砸了我們的國家! I wanna live! 我想住! (engine revving) (發動機加速) (crashing) (崩潰) - I feel like the character - 我覺得這個角色 is just a hindrance 只是一個障礙 to the core of the film, 到電影的核心, which is mostly just Hogarth and the Giant's interactions. 這主要是霍加斯和巨人的互動。 I feel like I could just watch these two interact for the whole film 我覺得我可以只看這兩部電影對整部電影的影響 and still be relatively satisfied. 並且仍然相對滿意。 You don't need a villain that much. 你不需要那麼多惡棍。 There's no pop culture jokes, 沒有流行文化的笑話, no flashy animation 沒有華而不實的動畫 to try and keep the kids awake, 試著讓孩子保持清醒, and no annoying song and dance numbers. 沒有煩人的歌舞數字。 It's just a boy and his Giant. 這只是一個男孩和他的巨人。 "The Iron Giant" is a near perfect “鐵巨人”近乎完美 simple, balanced film, 簡單,平衡的電影, and I can't think of many out there like it. 我想不出很多像這樣的人。 I personally consider it 我個人認為 the number one best book-based animated movie. 最好的以書為基礎的動畫電影。 - Aw, come with us. - 噢,和我們一起來吧。 It'll be fun. 那一定會很好玩。 - [Strider] Well, thanks for checking out - [Strider]嗯,謝謝你退房 some of these book-based animations with me. 其中一些基於書籍的動畫與我。 Looking back, 回頭看, I believe the quality of the successes 我相信成功的質量 outweighs the damage of the failures. 超過了失敗的損害。 And even the failures 甚至是失敗 remind us of just how great the original books were. 讓我們想起原書有多棒。 And although big movie budgets can be nice, 雖然大電影預算可以很好, I don't think even millions of dollars 我甚至不認為數百萬美元 can compare to a movie's earnest message. 可以比較電影的認真信息。 And if you think I missed any book-based animated movies, 如果你認為我錯過了任何以書為基礎的動畫電影, feel free to leave them in the comments below. 請隨時將它們留在下面的評論中。 And as always, 和往常一樣 thanks for watching, 謝謝你的收看, and I'll see you next time. 我下次再見。
B1 中級 中文 美國腔 電影 動畫 閱讀 巨人 角色 欺負 5部最差的&最佳書本動畫電影 (5 Worst & Best Book-Based Animated Movies) 125 1 Harry Huang 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字