Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • We have noses to smell, eyes to see, and ears to hear, right?

    一般來說我們有嗅覺、視覺和聽覺,對吧?

  • Well, actually, your ears are responsible for much more than just hearing.

    事實上,我們的耳朵的用處不只有聽覺而已。

  • In fact, they can even help you taste.

    耳朵其實有助我們的味覺。

  • And that's all thanks to what's inside.

    這歸功於我們耳朵的內部結構。

  • We think of ears as these flappy appendages that stick out of our heads.

    大家想到耳朵,大概想到只長在頭部上的附屬物。

  • But the most important structures are actually on the inside, and they're known as the inner and middle ear.

    不過最重要的是裡面的結構,也就是內耳和中耳。

  • Inside your middle ear is the nerve that moves the muscles of your face.

    你的中耳裡負責控制臉部肌肉的神經。

  • Aka, the facial nerve.

    亦稱顏面神經。

  • And if it becomes inflamed or injured, say, from a nasty ear infection, you can lose control of the muscles in your face.

    倘若裡面發炎或受傷,像是嚴重的耳部感染,你有可能無法控制你的臉部肌肉。

  • But it could actually get worse.

    情況甚至可以更糟。

  • Now, along that facial nerve there is a taste nerve.

    除了顏面神秘,還有味覺神經。

  • It's called chorda tympani.

    又稱鼓索神經。

  • That's right, the nerve for taste runs right through your middle ear.

    沒有錯,味覺神經直接通過你的中耳。

  • And if that nerve gets damaged, you could alter or even lose your sense of taste permanently.

    如果那條神經受損,你的味覺可能會改變或永久喪失。

  • By the way, not only are your ears incredibly important for tasting food, but what you're listening to can also change your food's flavor.

    你的耳朵不只對味覺有極大的影響,你聽到的東西甚至會影響你食物的風味。

  • For example, research has shown that white noise can dull saltiness but enhance crunchiness.

    有研究指出白噪音會減低對鹹味的敏銳度,但卻提升酥脆的口感。

  • And in one study, volunteers perceived a dish to be eggier when they listened to the sound of clucking chickens.

    有一個研究的結果顯示,志願者邊聽雞啼聲邊吃東西會覺得那道菜的雞蛋味更濃。

  • But whether it's the sound of chickens or my beautiful voice, it all enters your ear through the cochlea, a shell-like structure in the inner ear.

    無論是雞啼聲或是我美妙的聲音,全都會經過耳蝸傳進你的耳朵,耳蝸是位於你內耳的殼狀物。

  • Inside the cochlea, there are over 16,000 hair-like cells, which take vibrations entering your ear and convert them into nerve impulses.

    耳蝸內部有超過 16,000 個毛絨狀的細胞,這些細胞吸收進入耳道的震動再專轉換成神經衝動。

  • Those impulses travel to your brain, which turns them into the sound you hear.

    那些衝動會傳達至你的大腦,從而變成你所聽到的聲音。

  • So if it weren't for those cells, you'd be deaf.

    如果沒有這些細胞,你就會失聰。

  • Which is why it's incredibly important that you keep them protected.

    因此,我們必須要好好保護它。

  • Especially from menaces like bacteria, viruses, and even adventurous insects.

    尤其是細菌、病毒,甚至是喜歡探險的昆蟲。

  • And for that, your ears' best defense is earwax.

    因此耳朵最強的防禦就是耳垢。

  • Earwax is good.

    耳垢是個好東西。

  • It is not bad to have earwax.

    有耳垢並沒有什麼壞處。

  • That's right.

    沒有錯!

  • You need that gross, golden wax.

    你需要那看起來噁心的金黃色耳垢。

  • It not only has antibacterial properties, but it's also downright sticky, helping to stop invaders right in their tracks.

    這不只是用作抵抗細菌,更因為它黏黏的,這有助防禦外來入侵物。

  • But earwax isn't the only part of your inner ear that keeps you healthy.

    不過,不只內耳道的耳垢能維護你的健康。

  • So, there is a tube made of muscle that connects the back of your nose and your ears.

    還有一條像管道的肌肉連接著鼻腔後段和耳朵。

  • It's called the eustachian tube, and it helps equalize pressure between your ears and the atmosphere around you.

    這稱之為耳咽管,用來平衡耳朵和周圍空間之間的壓力。

  • Normally the tube is sealed off so nothing can travel between your ears and your throat, which keeps infections at bay.

    在一般情況來說,這個管道是封閉的,才不會有任何東西能穿梭於你的耳朵和喉嚨,以防受感染。

  • But when there's a change in pressure, like when you're taking off in an airplane, the air inside the tube expands.

    可是一旦壓力改變了,例如當飛機起飛時,你的耳咽管內的空氣會增加。

  • Which typically makes you want to pop your ears.

    因此你才會想要紓緩耳朵的脹痛。

  • And that's a good thing too, because popping your ears opens the tube and releases the air, balancing the pressure inside and out.

    這也是一件好事,因為讓耳朵發出「波」一聲有助打開耳咽管,並把空氣釋放出來,以平衡耳朵內外的壓力。

  • Speaking of balance, there's one other incredibly important structure you can find inside your inner ear: the vestibular system.

    說到平衡,內耳還有一個非常重要的結構就是前庭系统。

  • Kind of like a level, it controls your balance using a number of liquid-filled canals.

    有點像水平儀,利用充滿液體的管道作平衡。

  • Those balance canals are responsible for telling your body you are moving.

    那些用作平衡的管道負責告訴你的身體在動。

  • Whether it may be moving left to right or your body's moving up and down.

    不管是從左至右移動或是上下移動。

  • As you move around, fluid in the canals sloshes against millions of hair-like structures called stereocilia, and this sends a signal to the brain where you process it as movement.

    當你四處走動時,管道裡的液體會流淌在數百萬個絨毛狀的纖毛上,並向大腦傳送訊息指示你在移動。

  • That's why infections like the common cold can sometimes make you feel dizzy.

    所以當你染上一般感冒時會感到頭暈。

  • They often cause inflammation in the vestibular nerve, which distorts those signals.

    更會常引起前庭神經發炎,以致大腦錯誤接收訊息。

  • So the next time you find yourself walking without falling over, or tasting your food, or listening to, well, anything, think of your ears.

    所以呢,當你發現你走路平穩、在品嚐食物或是在聽東西等情況,想想你的耳朵。

  • Which, as it turns out, have a lot more going on inside than out.

    事實證明,耳朵內部運作的功能比外表多呢。

We have noses to smell, eyes to see, and ears to hear, right?

一般來說我們有嗅覺、視覺和聽覺,對吧?

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋