字幕列表 影片播放
-
In the near future, cash could become obsolete, and your phone could completely replace your wallet.
不久的將來,現金可能會成為歷史,而手機將完全取代錢包。
-
Mobile payments, which are already commonplace in numerous countries worldwide, are steadily gaining traction.
移動支付已經在全球眾多國家普及,並穩步推進。
-
In China's biggest cities, ninety-two percent of people use WeChat Pay or Alipay, the market's main competitors,
中國最大的城市中,百分之九十二的人都使用微信支付或支付寶,移動支付市場的兩個主要競爭對手,
-
and mobile payments are accepted by restaurants, retailers, street vendors, and even taxis.
餐廳、零售商、街頭小販,甚至計程車都接受移動支付。
-
More broadly, in 2018, the mobile money industry completed 1.3 billion dollars of transactions daily across ninety countries.
將範圍擴大來看,2018 年,移動貨幣行業橫跨九十個國家,每天完成 13 億美元交易。
-
This underscores a shift toward a cashless society dominated by electronic banking and digital finance, where physical transactions like bartering are virtually non-existent.
這凸顯了社會將轉變為以電子銀行和數位金融主宰的無現金社會,也就是以物易物等實物交易幾乎不存在。
-
Proponents for a cashless system believe that digital money increases convenience and could reduce robbery and counterfeiting,
無現金系統的支持者認為,數位貨幣能增加便利性、減少搶劫和偽造貨幣的可能,
-
while opponents argue that it endangers privacy and hurts disadvantaged communities that rely on cash.
反對者則認為,數位貨幣會侵害隱私、危及依賴現金的弱勢社區。
-
And while many of the long-term consequences of cashlessness remain to be seen, the movement towards a cashless society seems highly likely, if not inevitable.
雖然許多施行無現金化的長期後果還有待觀察,但不出意外,未來社會走向無現金社會的可能性似乎很大。