Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • - Today, we are going to show you

    今天我要教你

  • some cool-ass ways to open beer!

    一些超酷的開瓶方法!

  • My feet are fucking killing me!

    我的腳好痛!

  • How do y'all walk in this shit, goddammit?

    妳們怎麼能穿著這玩意走路,天啊!

  • This your finger, using the lighter underneath the cap,

    手指放到這個位置,用打火機開瓶

  • going down, okay?

    往下壓,懂嗎?

  • So I have the lighter underneath the cap, see that?

    我把打火機卡在瓶蓋下,看到沒?

  • - [Bao] Oh, nice!

    好耶!

  • - Go!

    開瓶!

  • - Ow!

    噢!

  • I almost got it, I almost got it.

    我快成功了...

  • It hurts my fingers!

    我的手指好痛!

  • Ow!

    噢!

  • Ow, it hurts!

    真的好痛!

  • - Bao, your turn, okay?

    Bao 換你了,準備好沒?

  • - Oh no.

    不...

  • - You're the first intern ever on this show.

    你是節目第一位登場的實習生。

  • - Oh cool, perfect.

    酷哦,太棒了。

  • Okay.

    好。

  • - Uh huh.

    嗯?

  • (Skyy laughs)

    (Skyy 笑聲)

  • - Boom!

    蹦!

  • - High-heeled shoes, okay homeboy?

    高跟鞋,各位準備好了?

  • Get underneath there again.

    一樣卡在瓶蓋下。

  • (cap hisses and pops off)

    (氣泡聲、瓶蓋掉落)

  • - Uh, it still hurts!

    噢,還是好痛!

  • (Skyy laughs)

    (Skyy 笑聲)

  • (Skyy laughs)

    (Skyy 笑聲)

  • - Why?

    為什麼?

  • - Failure!

    失敗!

  • Bao, your turn.

    Bao 換你了。

  • (Skyy laughing)

    (Skyy 笑聲)

  • You can do the hammer this way, okay?

    也可以用槌子開瓶,懂嗎?

  • Look at that.

    來瞧瞧。

  • Right.

    對。

  • Just go straight down.

    直接往下打。

  • (bottle cap pops off)

    (瓶蓋掉落)

  • - What the fuck?

    是怎樣?

  • - I can do that.

    我可以。

  • Oops, fuck.

    噢。

  • - [Skyy] One more time, one more time, one more time!

    再一次...

  • No, don't break the bottle!

    別把瓶子弄碎了!

  • - [Bao] Yay!

    耶!

  • - Without cutting yourself.

    別割到手了。

  • Dude, ain't no worker's comp.

    工人可承擔不起這種損失

  • (group cheers)

    (歡呼聲)

  • - Yes!

    好耶!

  • - Did you crack the bottle though?

    有敲壞瓶子嗎?

  • Yes he did!

    他成功了!

  • - It's okay.

    好。

  • They wouldn't have known.

    工人不會發現的。

  • - Oh you cut yourself!

    你割到手了!

  • - Grab your bottle firmly.

    緊緊抓住瓶身。

  • Make sure that this bottle cap here

    把瓶蓋卡在這裡

  • is pressing against that cap, got it?

    和另一個卡在一起,懂嗎?

  • (Chelsea cheers)

    (Chelsea 歡呼)

  • - Fuck!

    靠!

  • - You opened the wrong one!

    妳開錯瓶了!

  • Oh, Jesus Christ!

    噢,老天啊!

  • (Chelsea screams)

    (Chelsea 尖叫)

  • Sweet God of mercy girl!

    看在老天分上,手下留情啊!

  • Okay, okay, okay, are you okay?

    好... 你可以嗎?

  • - I'm fine.

    我沒事。

  • Can I open beers?

    我能開瓶嗎?

  • Probably not.

    應該不行。

  • But I'm fine.

    但我很好。

  • - Okay, okay, okay.

    好...

  • - Okay.

    好。

  • So.

    所以...

  • (group laughs)

    (笑聲)

  • - Go ahead, okay!

    開始吧!

  • Dude you only got one hand!

    你只傷到一隻手!

  • Please do not fuck up your good hand.

    別用傷另一隻!

  • - So it's resting on top?

    瓶蓋卡在上面?

  • - Right.

    對。

  • - And then you slam it.

    然後往下打。

  • - And then I slam it.

    然後往下打。

  • - Oh Jesus Christ!

    我的老天啊!

  • You scare me man.

    你嚇到我了。

  • (group laughs)

    (笑聲)

  • - He's not giving it full force.

    他沒用全力敲。

  • - I'm not.

    我是沒有。

  • - It's scary.

    好可怕。

  • - Sweet Jesus Lord.

    老天啊!

  • - My hands are so small!

    我的手太小了!

  • Okay, alright, okay.

    好吧

  • (Skyy screams)

    (Skyy 尖叫)

  • - Can't help it!

    沒辦法!

  • - Okay, so I take my bottle,

    好的,現在我手上有一瓶酒

  • get the lip right there on the edge.

    把瓶蓋卡在扶手邊緣

  • (bottle cap pops off)

    (瓶蓋掉落)

  • - Just hit it?

    直接往下打?

  • - Yea.

    對。

  • - Oh no!

    不!

  • (Skyy laughs)

    (Skyy 笑聲)

  • - Okay.

    好。

  • - Okay, okay, Jesus Christ.

    好啊!我的天。

  • (bottle cap pops off)

    (瓶蓋掉落)

  • - [Bao] What the fuck?

    是怎樣?

  • (group laughs)

    (笑聲)

  • - Cool!

    酷!

  • - [Skyy] On your beer bottle there's a line.

    啤酒瓶邊有一條線。

  • And you just slide

    直接用

  • your machete right up that line to the top.

    開山刀往上滑。

  • When you go through with it,

    在做這個動作時

  • you're not swinging it, okay?

    不是揮出去,懂嗎?

  • You're going straight through like that, okay?

    而是直直的往外滑出去,瞭解?

  • So you're going towards the heavens, alright?

    往天堂的方向滑出去,懂了沒?

  • - Okay.

    好。

  • - So slide back Chels.

    往外滑。

  • Okay?

    懂嗎?

  • (bottle cap pops off)

    (瓶蓋掉落)

  • - [Bao] What the fuck did you just do?

    剛剛發生什麼事?

  • - Did you see that?

    你有看到了嗎?

  • - [Bao] Yea.

    有。

  • - Go!

    來吧!

  • Go!

    繼續!

  • Oh shit, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay,

    噢,好了...

  • Bao's turn!

    換 Bao 了!

  • Bao, come on.

    Bao 換你了。

  • Go straight up.

    直直往上。

  • - [Chelsea] go through with is though, through with it.

    往上滑...

  • - [Skyy] Go.

    來吧。

  • (group cheers)

    (歡呼聲)

  • Oh shit!

    洩!

  • God bless America!

    天佑美國!

  • How did he fucking do that?

    剛剛發生什麼事了?

  • Axe is the same principle, okay?

    斧頭也是一樣的原理。

  • Straight up.

    直直往上滑。

  • And this one easier 'cause you have

    用斧頭比較簡單,因為

  • more control with this, okay?

    比較好控制。

  • (bottle cap pops off)

    (瓶蓋掉落)

  • - [Bao] Yay!

    耶!

  • - On the line, ready?

    放在那條線上,準備?

  • Go.

    開始!

  • (bottle cap pops off)

    (瓶蓋掉落)

  • (Skyy cheers)

    (Skyy 歡呼)

  • - Oh!

    噢!

  • That'll fuck you up, but it's good.

    這可能會傷到自己,但很酷!

  • (Axe hits the bottle)

    (斧頭敲擊瓶身)

  • (bottle cap pops off)

    (瓶蓋掉落)

  • - [Skyy] Oh man, his nice and neat.

    乾淨俐落

  • He got a nice, neat form.

    穩穩的把瓶蓋打開

  • Well done son.

    做得好,孩子。

  • You're the son I never had.

    我期望擁有的孩子。

  • The Asian son I never had.

    我期望擁有的亞洲小孩。

  • (Skyy laughs)

    (Skyy 笑聲)

  • Okay, that's right.

    沒錯。

  • All you Asian girls that I hooked up with, you been lucky.

    跟我一起混的亞洲女生有福了。

  • 'Cause this one be it right here.

    這邊這位還不錯。

  • (Skyy laughs)

    (Skyy 笑聲)

  • - [Voiceover] Today we're making Night Night Daddy,

    今天我們要製作夜夜老爹

  • based on the movie Sinister Two.

    在電影凶兆2:雙瘋出現過

  • - [Voiceover] Exactly!

    沒錯

  • - Could you live in a house that someone died in?

    你敢住在死過人的房子嗎?

  • - No!

    不!

  • Fuck no!

    絕對不行!

  • I'm sure I have, I lived in Hollywood

    我住在好萊塢

  • for six years, and shit goes down there.

    六年了,鳥事天天有

  • I'm sure my place was haunted.

    我很確定我房子鬧鬼。

- Today, we are going to show you

今天我要教你

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋