字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hey, guys. 你們好啊。 Hey, man. 嘿,來啦。 Oh, "thanks for the beer." 噢,「真感謝你的啤酒」。 Wow, that was really rude. 哇,那樣講話真失禮。 What do you mean? "Thanks for the beer, Alan." 你那是甚麼意思? 「Alan,真感謝你的啤酒」。 Rowan, do you know what air quotes mean? Rowan,你知道空氣引號的意思是什麼嗎? Yes. 當然。 Okay, what do they mean? 好,意思是什麼? They mean "genuine emphasis." 意思是用來「真誠的強調」。 Nope, have you been using air quotes wrong your entire life, Rowan? 不是,Rowan,你這輩子是不是都錯用了空氣引號? No, I've been using them correctly my entire life to "genuinely emphasize things." 才沒有,我這輩子都很正確地使用空氣引號來「真誠地強調事物」。 Rowan, air quotes are sarcastic irony. They kind of mean the exact opposite of what you think they mean. Rowan,空氣引號是挖苦的反諷句。表示引號內的字與你內心所想的是完全相反的意思。 What? 什麼? Seriously? 你是認真的嗎? Why? Rowan, what have you done? 為什麼要騙你?Rowan,你做了甚麼好事? Oh. 噢。 Alright, love, I'm gonna head off to the work thing now. I'll see you a bit later. 對了,親愛的,我現在要去討論工作的事。我們晚點見。 What? I thought we were doing date night tonight. 什麼?我以為今天晚上是我們的約會之夜。 What? 什麼? No, I told you about this ages ago. 不,我老早以前就告訴妳啦。 Yeah, but you made it seem like you weren't going anymore. 是沒錯,但你說得好像你不會再去了。 Ah no, I told you that I was "really excited" about the work thing and that I was "definitely going". 不對,我跟妳說的是對於工作的事我「真的很興奮」,而且我「一定會去」。 Yeah... 是啊... Okay, well... what time are you coming home? 好吧,那... 你幾點回來? Definitely "before midnight". 絕對會在「午夜以前」。 So your just... your going out to get pissed? 所以你只是... 你要去外面喝酒? No, I'm not. I'm probably only going to have "a few quiet ones". 我沒有。我可能只會「小酌幾杯」。 Okay, whatever, how are you getting home then? 好吧,隨便,那你之後怎麼回家? Zoe's gonna drop me off. Zoe 會載我。 Zoe from the Wellington conference? 威靈頓會議的 Zoe? Yes, Zoe from the Wellington conference. But like I told you, we're "just friends". 對,威靈頓會議的 Zoe。但就跟我之前說的一樣,我們「只是朋友」。 Are you serious?! 你是認真的嗎?! Yes, I'm serious. 對啊,我認真的。 What? Are you sleeping with her? 什麼?你跟她睡了? No, I'm not "sleeping with her". 不,我沒有「跟她睡」。 So you are f***ing her then?! 然後你上了她? Are you not listening to what I'm saying? Listen to me! 妳沒聽到我說什麼嗎?聽我說! I never "f**ked her". 我從來沒有「上過她」。 Baby, listen to me I "love you" and I want to spend "the rest of my life" with "you." 寶貝,聽我說,我「愛妳」而且我想要「餘生」都獻給「妳」。 Am I just a f***ing joke to you?! 我對你來說只是個該死的笑話嗎?! No, I take our relationship "very seriously." 才沒有,我對我們的關係「非常認真」。 Oh my god, how long have you been f***ing Zoe behind my back? 我的天啊,你背著我跟 Zoe 亂搞已經多久了? Are you not listening to what I'm saying? 妳沒在聽我說什麼嗎? We are "just friends" and I never "f**ked her." 我們「只是朋友」而且我從來沒有「上過她」。 You are unbelievable. I am... you know what? I'm leaving. 你真是令人無法置信。我要走了。 Where are you going?! 妳要去哪裡?! I'm going to Brad's house to "not f**k him." 我要去 Brad 家,我「不會跟他上床」。 Gods... exactly... what? 天啊... 沒錯啊... 是怎樣? Ooooh... 喔... Oh noooo... 噢不不不... OH! F*** I gotta go. 噢!該死,我要走了。 Where are you going, Rowan? Rowan 你要去哪? To Brad's house! 去 Brad 家! Hey, guys "thanks for watching," "please subscribe." 你們好,「感謝觀看這支影片。請務必訂閱本頻道」。 No, genuinely please do subscribe. 不,我們真心誠意地麻煩你們訂閱。 Yeah, please. 對,拜託。 Yeah, that's what I'm saying. "Please subscribe." We'd "really appreciate it." 對啊,那就是我的意思啊,「請訂閱我們」,我們「真的會很感謝」。 We genuinely would appreciate it. I don't know why you're saying it like this. 我們真心誠意地感謝你,我不懂你為什麼要這樣說話。 Actually, if you guys could subscribe that would be great. 如果你們能訂閱我們的話,真的很棒。 Yeah, "please subscribe." You guys, what's wrong? 對啊,「請訂閱我們」,你們有什麼問題嗎? It's the way you're saying it, Rowan. Rowan,你說這話的語氣有問題啊! You're pissing me off. 真是氣死我了。
A2 初級 中文 澳洲腔 威靈頓 認真 訂閱 輩子 啤酒 該死 你知道什麼是「空氣引號」嗎?小心亂用毀了你的ㄧ生! (Using Air Quotes wrong your entire life - Air Quotes) 8995 94 ShakesBeer 發佈於 2023 年 06 月 28 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字