Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • It was on the 23rd of June of 2016, yes, more than three years ago, that voters in the UK said they wanted to leave the European Union.

    事情發生在 2016 年 6 月 23 日,沒錯,三年多以前,英國公民用選票表達他們想要離開歐盟。

  • Yet, the process that's known as Brexit has proven difficult.

    但是「脫歐」這道程序被證明是困難的。

  • Initially, the UK was set to leave the EU on the 29 of March of 2019.

    一開始,英國預期於 2019 年 3 月 29 日離開歐盟。

  • However that departure date has been delayed on three occasions.

    然而,脫歐的日期已經被延後了三次。

  • So why is it taking so long?

    所以,到底為什麼會拖那麼久?

  • Let's rewind back to 2016. 

    讓我們回到 2016 年。

  • The results for the EU Referendum were in, and they indicated UK voters were profoundly divided over the United Kingdom's membership in the EU.

    脫歐公投的結果出爐,結果發現,英國選民對於是否脫歐有極大的分歧。

  • The outcome of the referendum was close,: 51.9% for leave and 48.1% for remain.

    公投的結果相當接近,51.9% 的人支持脫歐,48.1% 的人支持留歐。

  • This split vote opened the door to tough questions that, until then, had not really been considered in detail.

    分裂的投票結果,開啟了一些難題的討論,而它們在當時並沒有被考慮進去。

  • Perhaps the biggest question of them all was this.

    或許最大的難題是這個。

  • People voted to leave the EU, but what sort of departure did they want?

    人們投票要離開歐盟,但他們想要的離開究竟是何種?

  • A total breakup from the EU?

    完全與歐盟斷絕關係?

  • Or a negotiated exit that would retain some of the trade and travel agreements from before?

    或是協議離開,但保留某些貿易協定與旅行協議?

  • Under the leadership of Theresa May, the UK government decided to work towards a deal with Brussels.

    在 Theresa May 的領導下,英國政府決定與布魯塞爾討論出最好的解決方式。

  • - The United Kingdom is leaving the European Union, and my job is to get the right deal for Britain as we do.

    「英國將會離開歐盟,我的工作就是為英國公民爭取最好的協議。」

  • The catch was that the EU required that these negotiations be done in two phases.

    而難題在於,歐盟要求這些協議要經過兩階段才能完成。

  • First, the UK and the EU would have two years to agree on how the exit should be done.

    第一,英國與歐盟會有兩年的時間,來決定脫歐如何進行。

  • Only after that, and with the UK already outside of the EU, they could begin to put together an agreement on their future relationship - This includes any trade deals.

    在英國已經離開歐盟之後,他們才可開始討論未來的關係,包含貿易協議。

  • Phase one of Brexit proved difficult.

    事實證明,脫歐的第一階段並不簡單。

  • The UK and the other 27 European countries had to find solutions forlot of policy areas.

    英國與其他 27 國歐洲國家,得為許多政策找到解方。

  • How much money does the UK owe the EU according to previous financial commitments?

    根據之前的財務承諾,英國會欠歐盟多少錢?

  • What sorts of benefits would UK citizens living in the EU, and vice-versa, have post-Brexit?

    住在歐盟的英國公民,或住在英國的歐盟公民,會有什麼益處?

  • Do tourists need visas to move across the English Channel?

    遊客會需要簽證才能通過英吉利海峽嗎?

  • How about from Ireland to Nothern Ireland?

    那從愛爾蘭到北愛爾蘭呢?

  • So, these negotiations took some time.

    這些協議花了一些時間。

  • In fact it took more than one year to put togetherwithdrawal agreement, which laid out the conditions by which the UK would leave the EU.

    事實上,他們花了超過一年來制定脫歐協定,包含了英國究竟會如何脫歐。

  • But this was not the end of phase one.

    但第一階段還沒結束。

  • The UK parliament still had to approve that agreement before it could be implemented.

    該協議仍得待英國議院通過後,才會生效。

  • UK lawmakers raised a number of issues about the agreement and said no to the deal three times

    英國議院對此協議提出許多問題,並三次否決了此協議。

  • Their biggest area of contention was an insurance policy that would, according to several members of parliament, divide Northern Ireland from the rest of the UK, the so-called Irish backstop.

    根據多位議院成員,他們最大的主張是,該協議將導致北愛爾蘭與英國產生邊界問題,又稱愛爾蘭邊境保障措施。

  • For six monthsTheresa May tried to reassure lawmakers that her deal was the best possible way to leave the EU, saying an abrupt exit would be difficult for citizens and businesses.

    六個月以來,Theresa May 試著要說服議院成員,說她的脫歐版本是最好的,且唐突地脫歐會對市民及企業造成傷害。

  • That did not work.

    然而她失敗了。

  • So Theresa May tried to get new commitments from the EU, but that was not enough for UK lawmakers either.

    所以 Theresa May 試著再從歐盟方取得新的承諾,但對議院來說還是不夠。

  • Eventually, Theresa May's premiership would come to an end.

    最終,Theresa May 的首相生涯就此告終。

  • She did not have enough support for her vision of how to deliver Brexit.

    她在脫歐方面並沒有得到足夠的支持。

  • - to serve the country I love.

    「...為我愛的國家服務。」

  • And so, in July of 2019, the Conservative Party elected a new prime minister - Boris Johnson.

    因此,在 2019 年 7 月,保守黨選出了新的首相-Boris Johnson。

  • - We're going to get Brexit done on October 31.

    「我們 10 月 31 號一定會脫歐成功!」

  • Boris Johnson reopened talks with the other 27 European countries and claimed that he replaced the controversial Irish backstop.

    Boris Johnson 與歐盟 27 國重啟對話,說他已解決愛爾蘭邊境保障措施。

  • So, he went back to the UK Parliament in late October to get the necessary approval from UK lawmakers.

    爾後,他在 10 月末前往英國議院,尋求必要的支持。

  • They said yes to Boris Johnson's plan.

    他們通過了 Boris Johnson 版的脫歐協議。

  • However there was a big caveat.

    但有一個大條件。

  • The lawmakers demanded more time to approve necessary laws, meaning that another extension to Brexit, at this point the third one, was required.

    議院成員要求更多時間來審議這些法條,意思是脫歐再次延後,而這已是第三次延後。

  • - Boris Johnson, who was against another delay to Brexit, told lawmakers... - I'd rather be dead in a ditch.

    - Boris Johnson 反對再次延後脫歐,他告訴議院... - 「我寧願死在水溝裡。」

  • Okay you can have more time, but in return we should have a new general election.

    要更多時間可以,但條件是舉辦英國國會議員大選。

  • - We've got to the stage where we have no choice.

    「我們已經到了毫無選擇的階段了。」

  • Despite how long it's taking to negotiate this first deal, some argue that trade talks will take even longer.

    儘管第一階段的協議已經快要落幕了,某些貿易協定可能還會再花更多時間。

  • Britain's former ambassador to the EU, Sir Ivan Rogers, said it could take up to ten years to put together.

    歐盟的前任英國大使,Sir Ivan Rogers,表示這件事可能得花上十年的時間。

  • Hi guys, thank you so much for watching.

    嗨,非常感謝你們的收看。

  • If you would like to check out more of our Brexit videos, you know what to do.

    如果你想收看更多關於脫歐的影片,你知道該怎麼做。

  • And if you have any more suggestions, let us know in the comments section.

    若你有更多建議,在留言區留言讓我們知道。

  • I will see you soon!

    下次見!

It was on the 23rd of June of 2016, yes, more than three years ago, that voters in the UK said they wanted to leave the European Union.

事情發生在 2016 年 6 月 23 日,沒錯,三年多以前,英國公民用選票表達他們想要離開歐盟。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 歐盟 英國 脫歐 協議 愛爾蘭 延後

英國脫歐脫了三年還沒成功 脫歐為何如此複雜? (Why is Brexit so complicated? | CNBC Explains)

  • 9335 376
    Mackenzie 發佈於 2020 年 01 月 18 日
影片單字