Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • They called him

    他們叫他…

  • Deathsinger.

    「死之歌手」

  • Our world, Ardonia, is a vast land

    阿爾多尼亞,我們廣闊的世界。

  • home to many diverse people

    居住著多樣的人們

  • strange creatures

    奇特的生物

  • and dangerous monsters.

    還有危險的魔物。

  • Hidden among the shadows of dense forests

    而隱藏在茂密森林的樹陰下

  • beneath the sands of treacherous deserts

    險惡沙漠的黃沙下

  • and frozen within the ancient mountains of the north

    古老北方山脈的冰封下

  • are secrets and mysteries

    存在著自古以來

  • which have eluded our comprehension throughout the ages.

    超越我們理解的神祕存在。

  • Few of these mysteries, however

    而他們之中

  • have attracted such fascination as the Ardoni species

    最有魅力的,莫過於阿爾多尼亞族。

  • for which the land shares its name.

    畢竟,這片大陸就是因他們得名的。

  • The Ardoni possess the unique ability

    阿爾多尼亞人擁有特殊能力

  • to wield great powers

    使其駕馭一種強大力量

  • known as Songs.

    稱為「桑斯」。

  • The strongest of these powers were referred to as

    而其中最為強大的桑斯被稱為

  • Prime Songs

    「本質桑斯」。

  • and were deemed too powerful for the Ardoni to wield freely.

    它們強大到被認定為非族人可輕易駕馭

  • Thus

    因此,

  • they were given to the masters of the four Ardoni clans

    它們被分別授予阿爾多尼亞的四個氏族長

  • as a sign of peace and unity.

    作為和平與統一的象徵。

  • Because of this

    可就因為如此,

  • the clans were blinded to a great danger.

    一個巨大的危機被蒙蔽了。

  • From within the fires of the Nether realm

    從裏世界的烈焰之中,

  • an army set out to conquer the Overworld.

    一隻大軍出發前往表世界的征途。

  • They vanquished the kingdoms and people of Ardonia

    他們征服一個個王國及阿爾多尼亞人民,

  • as they spread across the land.

    並且逐漸向外擴散。

  • But they were not to remain unchallenged.

    可他們並不是毫無對手。

  • The Enderknights returned during these dark times

    終界騎士們在這黑暗時候

  • long having been guardians of the Overworld.

    作為守護者回歸表世界。

  • The two opposing realms clashed with a fury of inconceivable power.

    兩個世界在前所未有的烈火之中激烈碰撞。

  • Yet the Nether had prepared well for this invasion

    但裏世界有備而來,

  • and even the legendary Enderknights could not stop them.

    就連傳說中的終界騎士們也無力抵抗。

  • With no hope of victory

    在頻臨絕望之下,

  • the kingdoms called upon the Ardoni to wield

    諸國向阿爾多尼亞族發出了請求:

  • the Prime Songs.

    使用本質桑斯。

  • Reluctantly, the clans agreed and held a tournament

    各氏族不情願的同意了,並且透過了比武大會

  • to determine which Ardoni would become their champion

    選拔一名阿爾多尼亞勇士

  • and wield all four Prime Songs.

    來駕馭四大本質。

  • One rose above the rest

    一人最終脫穎而出。

  • persistent

    堅強、

  • cunning

    狡猾、

  • and powerful.

    強大。

  • The champion had been found.

    一名勇士誕生了。

  • When presented with the Prime Songs however

    可當準備賦予本質桑斯時,

  • he revealed himself as

    他才揭露了其真實身分:

  • Ingressus

    英格拉蘇斯

  • leader of the long-forgotten and dreaded Voltaris clan.

    一個被遺忘但卻令人生畏的氏族「伏爾塔里斯」的氏族長。

  • Outraged

    盛怒之下,

  • the masters refused to give Ingressus the Prime Songs

    氏族長們拒絕給予英格拉蘇斯本質桑斯。

  • for it was due to their misuse of such power

    他的氏族很久以前就是因為錯誤使用

  • that they had been banished long ago.

    此等力量而被放逐的。

  • That night

    當晚,

  • while the clans debated their next course of action

    其他氏族還在為下一步爭論不休之時,

  • Ingressus set out alone

    英格拉蘇斯獨自出發

  • to reclaim the Prime Songs.

    去奪回本質桑斯

  • One by one he slayed the masters of the Kaltaris

    一個接一個地,他擊殺了卡爾塔里斯…

  • Sendaris

    桑達里斯…

  • and Mendoris clan.

    和門多里斯的氏族長。

  • Through these dark deeds

    因為他犯下了此等大惡,

  • he became known

    最終他被稱為

  • as the Deathsinger.

    「死之歌手」。

  • The fourth and final master

    最後只有第四位氏族長,

  • Aegus Nestoris survived the massacre

    艾格斯.內斯托里斯,存活了下來。

  • thus protecting the last and most powerful Prime Song.

    也因此得以保護了最後且最強大的本質桑斯。

  • The Ardoni

    阿爾多尼亞族

  • mourned the tragedy.

    默哀了這悲劇。

  • They vowed to hunt down the Deathsinger

    他們發誓要追捕死之歌手,

  • and to prevent him from obtaining the final Prime Song.

    避免最後的本質落入他的手中。

  • It was at this time that the Voltaris clan returned from exile.

    也就是這時候伏爾塔里斯氏族從流放歸來,

  • However

    可是,

  • even with their support

    就算有氏族的支持,

  • he knew that he was outmatched.

    他知道仍寡不敵眾,

  • With all of Ardonia now his enemy

    畢竟整個阿爾多尼亞族都與他為敵。

  • there was only one place to turn.

    他只剩一條路可走了。

  • The Deathsinger met with King Chronos of the Nether

    死之歌手最終找上了裏世界之王庫洛諾斯,

  • and formed the most powerful alliance ever known.

    與他結成了歷來最強大的聯盟。

  • And thus

    自此,

  • began the Great War.

    「大戰爭」就此開打。

  • The Enderknights rallied under King Rendor

    終界騎士們聚集到蘭多爾王旗下

  • and fought the Nether head on.

    與裏世界軍正面對決。

  • The humans reassembled their armies

    人族重整了他們的軍勢,

  • The Ardoni clans wielded their Songs of old.

    阿爾多尼亞族駕馭著他們古老的桑斯,

  • The Magnorites came from the south-

    馬格諾人從南、

  • the Felinas from the west.

    斐琳娜人從西助陣。

  • Some even say

    有些人甚至說…

  • ...He was there.

    …「他」也在那。

  • But despite everything

    但就算如此…

  • the Deathsinger

    死之歌手

  • and the Nether armies

    與裏世界軍

  • could not be stopped.

    仍然所向披靡。

  • The tides of this conflict turned

    而戰爭的態勢

  • after a young Ardoni joined the fight.

    因為一名阿爾多尼亞人參戰而徹底逆轉。

  • Skilled with the Songs

    利用他熟練的桑斯技巧,

  • Achillean Nestoris was able to unite

    阿基里斯.內斯托里斯得以整合

  • and lead the armies to victory

    與帶領表世界軍接連得勝,

  • which earned him the name

    最終使他獲得了稱號

  • Tidesinger.

    「浪濤歌手」

  • With his leadership and the Enderknight forces

    有賴於他的領導與終界騎士們一起

  • the nether army was forced to retreat back into the Nether.

    將裏世界軍逼回了裏世界。

  • With no allies

    沒有了後援,

  • the remaining Voltaris fell back to Mount Velgrin.

    剩餘的伏爾塔里斯人退回了維格林山。

  • Here the Tidesinger fought the Deathsinger alone

    在這裡,浪濤歌手與死之歌手單獨對決,

  • and both... were defeated.

    最終…兩敗俱傷。

  • The Prime Songs were recovered

    本質桑斯被奪回,

  • and distributed amongst the clans once more

    並重新分配給了各個氏族,

  • signaling an end

    以此標誌著

  • to the Great War.

    大戰爭的結束。

  • Peace was restored to Ardonia

    和平重新回到了阿爾多尼亞,

  • and a time for rebuilding and healing began.

    重建與治癒的時代開始了。

  • The wounds caused by the Deathsinger, however

    但死之歌手留下的傷疤,

  • will be felt forever.

    卻會永遠烙印在心上。

  • The Great War, 11th Wall of Time

    時間之牆.第11牆–大戰爭

  • Hmm... well, Hawken I fail to see-

    嗯…霍肯,我看不到–

  • Hawken…?!

    霍肯?

  • U-uh ah y-yes exactly!

    呃-呃-啊,對-對,沒錯!

  • So you see what this means Thalleous?

    你知道這代表什麼嗎,塔里亞斯?

  • Hawken

    霍肯,你…

  • were you sleeping through-

    該不會是睡–

  • Look here!

    看看這裡!

  • Where do the Walls of Time say the final duel took place?

    時間之牆上寫說最後決戰在哪來著?

  • Mount Velgrin...

    維格林山…

  • Indubitably!

    沒錯!

  • Most legends, including these bungled Walls of Time, fail to state

    包含這時間之牆在內大多數傳說都沒說

  • that the final duel took place on the mountain's peak.

    這最終決戰是在那座山的山頂發生。

  • Alright... so...

    好吧…所以…

  • what does this mean?

    這代表什麼啊?

  • I've heard rumors of a presence on the peak of Mount Velgrin.

    最近我聽到些傳言說在維格爾山上有些怪影出沒,

  • Being the naturally curious scholar that I am

    作為一個天生好奇的學者,

  • I sent a few scouts to transform those rumors into facts.

    我派了幾個斥侯去確認那個傳言,

  • That was two weeks ago.

    那是兩星期前的事。

  • And

    那…

  • what was their report?

    他們有報告了什麼嗎?

  • There was no report!

    根本就沒報告!

  • None ever returned!

    連一個都沒有回來!

  • Why do you think that is?

    你覺得這是為什麼?

  • I'm not- I'm not entirely sure-

    我-我不怎麼能夠確定-

  • The Voltaris, Thalleous, the Voltaris!

    伏爾塔里斯,塔里亞斯,是伏爾塔里斯!

  • You think the Voltaris are at Mount Velgrin?

    你覺得維格爾山上有伏爾塔里斯人?

  • Indubitably!

    絕對沒錯!

  • I'm aware you've been hunting Voltaris ever since the Great War ended

    我知道你從大戰役打完之後就一直追捕那些伏爾塔里斯人,

  • so I brought you here to inform you of this lead.

    所以我才叫你來告訴你這條線索。

  • It has been years since I lost the trail of the Voltaris.

    我失去他們的蹤跡已經好幾年了。

  • I should ride to Mount Velgrin

    我得趕過去維格爾山

  • and see for myself.

    自己去確認。

  • A-a-a-a.

    給我等一下,塔里亞斯

  • Hold up there Thalleous.

    雖然我不是編年者,

  • Although I'm no Chronicler

    但我還是覺得得跟你一起去,

  • I feel it my duty to accompany you

    記錄下我們找到的一切。

  • and record what information we find.

    而且,我…

  • I would

    想要知道我派出去的那些人到底怎樣了。

  • also like to discover the fate of those I sent to investigate.

    那裡可能會有伏爾塔里斯人,

  • There's a chance we'll encounter the Voltaris

    天知道那裡還有什麼。

  • and who knows what other perils.

    別擔心,塔里亞斯,

  • Fear not Thalleous

    我可是隨時都能戰鬥的!

  • for I am prepared to fight!

    等等…

  • Wait

    等-等一下…

  • w-wait

    我應該有把武器在這的啊…

  • somewhere around here I have a weapon

    該不會是不見了…

  • unless I lost it

    啊,在這裡!

  • Ah! Here it is!

    好,

  • Very well.

    跟上來吧,

  • Come on then.

    雖然這可能都只是一場誤會。

  • Most likely this was all just a misunderstanding.

    這就是我派斥侯來的地方

  • This is where I sent the scouts

    塔里亞斯,就是這裡。

  • right here Thalleous.

    有人在這待過…

  • Someone was here

    最近。

  • recently.

    找到他們的物資了。

  • I found their supplies.

    真奇怪,

  • How peculiar.

    為何他們會把物資擺在如此顯眼的地方?

  • Why would they leave their belongings where others might find them?

    因為他們還在這裡…

  • Because they are still here

    你就是塔里亞斯.桑達里斯對吧?

  • You must be Thalleous Sendaris.

    久仰大名了。

  • I've heard many things about you.

    我倒是沒聽說過你啊。

  • And I have heard nothing about you.

    我知道,因為是我故意的。

  • Oh I know, I've made quite sure of that.

    請讓我自我介紹。

  • So allow me to introduce myself.

    我的名字

  • My name

    是泰格倫.伏爾塔里斯。

  • is Tygren Voltaris.

    而你呢,塔里亞斯.桑達里斯,我知道你是...

  • As for you Thalleous Sendaris, I know who you are

    勇士大人,

  • Champion

    我更知道你對我族的所為。

  • and I know what you've done to my clan.

    你的劍屠殺了我非常多的同胞,

  • Your sword has slain many of my brothers

    把你宰了之後

  • and once I kill you

    我會拿著它加倍屠殺你的同胞!

  • I will take it and slay twice as many of yours!

    我們為此準備了這麼多年,

  • So many years have we prepared for this

    而你…

  • and you

    可不能妨礙我們。

  • are not about to interfere.

    未完待續

They called him

他們叫他…

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋