Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • When traveling, you're more than likely to try delicious, authentic food found in the country that you're in, not fast-food chains.

    出國旅行時,人傾向於找當地的美食來吃,而非連鎖速食店。

  • I mean, who travels across the country to try... McDonald's?

    我是說,誰會出國去吃當地的...麥當勞?

  • But McDonald's is the second-biggest fast-food chain in the world, and it's all over.

    麥當勞是世上第二大的連鎖速食店,到處都看得到。

  • Its menu items actually differ depending on where you are, like the McFalafel in Sweden or the McSpicy Paneer in India.

    根據你的所在地,麥當勞的菜單其實會有不同,像是瑞典的 McFalafel 或印度的 McSpicy Paneer。

  • Let's take a look at what McDonald's menu items look like around the world.

    讓我們來看看世上各地的麥當勞有什麼特色餐點。

  • You can get a really good kick of heat with Thailand's Kaprao Crispy Chicken Rice.

    泰國的香辣脆皮雞飯會帶給你一陣熱度。

  • It's rice served with chicken curry.

    就是白米飯配上雞肉咖哩。

  • It's actually really good.

    其實蠻好吃的。

  • It's, like, sweet and spicy, but honestly you wouldn't think it came from McDonald's.

    它帶有,甜味與辣味,但老實說你不會覺得它是麥當勞的產品。

  • And for dessert, try its Thai pie.

    點心方面,試試看他們的泰派。

  • It's stuffed with black sticky rice and young coconut that oozes when you bite into it.

    裡頭填滿了黑糯米與椰子肉,在你咬下時會爆漿。

  • Canada's poutine is a can't-miss.

    一定要吃吃看加拿大的肉汁奶酪薯條。

  • It's fries topped with cheese curds and gravy.

    它就是薯條淋上乳酪與肉汁。

  • It first appeared in Quebec in the 1950s, and you can try it at some Canadian McDonald's.

    它首先於 1950 年代在魁北克上市,加拿大幾間特定麥當勞仍有在販售。

  • While the Big Mac may be one of McDonald's most popular beef burgers, that's not the case in India.

    大麥克或許是麥當勞最受歡迎的牛肉漢堡,但在印度可不是如此。

  • About 95% of the world's Hindus live in India.

    世上 95% 的印度教徒居住於印度。

  • Cows are sacred in Hinduism, so practicing Hindus don't eat them.

    對印度教徒而言,牛是神聖的,所以他們不吃牛。

  • As a substitution, the Maharaja Mac uses chicken and adds heat with jalapeños.

    作為替代,印度的 Maharaja Mac 使用雞肉加上辣椒。

  • It's also estimated that anywhere between 20 to 30 percent of India's population is vegetarian, more than any other country.

    據估計,全印度有 2 到 3 成的人是素食者,比其他國家都多。

  • And many people that do eat meat don't eat it often.

    而許多會吃肉的人,也不會很常吃肉。

  • The McSpicy Paneer and McAloo Tikki are two vegetarian sandwich options in India.

    McSpicy Paneer 與 McAloo Tikki 是印度的兩種素食選擇。

  • The McSpicy Paneer is fried cheese with lettuce and spicy sauce.

    McSpicy Paneer 就是炸乳酪加生菜與辣醬。

  • Paneer is the common cheese used throughout the Indian subcontinent.

    凝乳起司是在印度次大陸常用的一種起司。

  • The McAloo Tikki is a fried potato and pea patty with veg sauce, ketchup, tomato, and onion.

    仿肉漢堡含有炸馬鈴薯、碗豆餡餅淋上蔬菜醬、番茄醬,再夾入番茄與洋蔥。

  • Like India, many Swedes enjoy the vegetarian lifestyle.

    就跟印度一樣,許多瑞典人喜歡吃素。

  • Sweden's McDonald's offers items such as McFalafel with four or nine pieces of falafel bites.

    瑞典麥當勞提供 4 到 9 塊一份的炸鷹嘴豆餅。

  • It also sells the McVegan, a soy vegan burger.

    他們也有賣 McVegan,一種素大豆堡。

  • One of our producers, Ju, tried it herself.

    我們其中一位製作人 Ju,就試了一次。

  • Here's what she thought.

    以下是她的想法。

  • It's mixed with tomato powder, onions, and peppers, so, like, what you're expecting from here is quite, like, a juicy soy-protein burger, but with quite a strong, like, vegetable taste to it as well.

    裡頭混有番茄粉、洋蔥與胡椒,就像在吃一個很多汁的大豆蛋白漢堡,但同時也有蠻強烈的蔬菜風味。

  • It's not really, really flavorsome.

    並沒有說非常好吃。

  • It just tastes like quite a good, standard veggie burger, like, made of soy protein.

    吃起來就像一個好的、標準的大豆蛋白製的漢堡。

  • And It certainly looks very, very impressive, like, I really like the color of it.

    但它賣相的確還不錯。我蠻喜歡它的顏色。

  • In Hong Kong, the company created the first McDonald's Next, a sophisticated and modern version of the restaurant with an open kitchen, hand-washing tables, and silverware.

    在香港,第一間麥當勞概念店誕生了,一個高檔、現代版本的麥當勞,還有開放式廚房、洗手台與銀製餐具。

  • At this McDonald's, you can get gourmet burgers, rich desserts, and matcha drinks, like this soy milk matcha latte and Shake Shake fries, which are also available in other Asian countries.

    在這間麥當勞裡,你可以嚐到美食級漢堡、豐富的甜點與抹茶飲,像這杯抹茶豆漿拿鐵與許多亞洲國家都吃得到的搖搖薯條。

  • Taiwan has an extensive breakfast menu, and a lot of its breakfast sandwiches are made with toast, like this one, with pork, cheese, and cabbage.

    台灣的早餐餐點較豐富,有許多以吐司製成的早點,像這個裡頭就有豬肉、起司與生菜。

  • You can also get items like corn soup, and just like Shake Shake fries, some countries in Asia have Shake Shake Chicken, too.

    你也可以喝到玉米湯,而就像搖搖薯條,某些亞洲國家也有供應搖搖樂雞腿排。

  • Switzerland's McDonald's offers a Quinoa Curry Burger.

    瑞士麥當勞供應一種藜麥咖哩堡。

  • It's a quinoa veggie patty topped with lettuce, tomato, garlic, and curry sauce between a ciabatta bun.

    就是一種在拖鞋麵包中夾入藜麥餡餅,加上生菜、番茄、大蒜與咖哩醬的漢堡。

  • If you're familiar with American McDonald's, you know that there's only two flavors of McFlurries: Oreo and M&M.

    如果你對美國的麥當勞很熟,你就會知道冰炫風只有兩種口味,Oreo 與 M&M。

  • But Switzerland has Toblerone McFlurries.

    但瑞士還有 Toblerone 口味。

  • The country is known for great chocolate, and Toblerone was invented there, so it's only fair that they made their own version of a McFlurry.

    瑞士的巧克力很有名,而 Toblerone 是當地的巧克力品牌,難怪他們會做自己版本的冰炫風。

  • Our producer Graham tasted it.

    我們的製作人 Graham 嚐了。

  • That's amazing.

    很讚。

  • That's so rich and creamy and sweet.

    味道豐富、很奶還有甜味。

  • That's delicious.

    好吃。

  • I mean, it tasted kind of like a chocolate milkshake.

    嚐起來有點像巧克力奶昔。

  • Very good.

    非常好吃。

  • I love that.

    我喜歡。

  • Saimin is common cuisine in Hawaii.

    細麵是夏威夷常見美食。

  • The traditional noodle dish can be found at Hawaii's McDonald's.

    這傳統麵食在夏威夷麥當勞也吃得到。

  • It serves the noodles in a broth with char siu, fish cake, nori, and egg.

    它是一碗有叉燒、魚塊、海苔與蛋的湯麵。

  • Spam is also a huge part of Hawaiian culture, and McDonald's offers a breakfast platter with spam, Portuguese sausage, eggs, and rice.

    午餐肉也是夏威夷文化的一大部分,麥當勞提供早餐拼盤,上頭有午餐肉、葡式香腸、蛋與米飯。

  • Pair it with a taro pie made with the tropical root vegetable taro.

    可以搭配芋頭派,它使用熱帶根莖類蔬菜芋頭製成。

  • South Africa's menu has a Boerie Burger.

    南非有南非香腸堡。

  • You can get it with one or two patties, and it's served with ketchup, mustard, and grilled onions.

    你可以選擇一或兩片肉餅,加上番茄醬、芥末醬與烤洋蔥。

  • Boerie is special to South Africa.

    Boerie 對南非人而言很特殊。

  • It is short for boerewors, which translates to "farmer's sausage" in Afrikaans.

    boerie 是 boerewors (南非香腸) 的縮寫,從非洲語翻譯過來是「農夫的香腸」之意。

  • Meat pies have been a staple in New Zealand since early British settlement and can be found anywhere, from bakeries to gas stations, and even in the country's McDonald's.

    肉餡餅從當時被英國殖民以來,一直都是紐西蘭的主食之一,到處都看得到它的身影,從烘焙坊、加油站到麥當勞都買得到。

  • The Georgie Pie is a square-shaped pastry filed with ground beef and cheese.

    喬治派是方形派皮中間填入牛絞肉與起司。

  • Japan has a pretty extensive menu of burgers, and among them is the Teriyaki Burger, a beef patty with lettuce and teriyaki sauce.

    日本有許多種的漢堡可供選擇,其中照燒漢堡是以牛肉、生菜加上照燒醬製成的。

  • It also has an Ebi Filet-O, a breaded shrimp patty.

    他們還有 Ebi Filet-O,也就是蝦排堡。

  • And if you're thirsty, try the Melon McFloat.

    如果你會渴,也可以試試漂浮甜瓜飲。

  • It's Fanta soda with vanilla soft serve.

    芬達汽水加上香草。

  • A lot of McDonald's make you pay extra for condiments, especially their dipping sauces, but in Mexico, they do it a little differently.

    許多麥當勞會要你付錢買佐料,尤其是沾醬,但墨西哥的作為稍微不同。

  • Instead, it has a complimentary salsa bar.

    他們有免費的莎莎醬自助吧。

  • Use it on the special breakfast platter.

    可以裝在特殊的早餐盤裡。

  • It comes with sausage, scrambled eggs, and McMolletes, bread that comes with refried beans, white American cheese, and salsa.

    裡頭有香腸、炒蛋與 McMolletes,麵包上加上回鍋煎炸豆泥、白美國乳酪與莎莎醬。

  • In Mexico's McDonald's, you can also try a pay de queso.

    在墨西哥的麥當勞,你也可以試試 pay de queso。

  • It's a classic handheld pie crust filled with a sweet cream cheese.

    那是種手拿派皮加上甜奶油起司。

  • Rice is a staple food in Indonesia.

    米飯為印尼的主食。

  • The country produces over 60 million tons per year.

    每年印尼稻米產量超過 6,000 萬噸。

  • Its McDonald's offers sticky-rice balls served with fried chicken, spices, and chili sauce.

    當地麥當勞供應糯米丸佐炸雞、香料與辣醬。

  • Wash it down with black currant fruit tea, which comes in this fun purple juice pouch.

    搭配黑醋栗水果茶一起喝,它裝在一個有趣的紫色果汁包裝中。

  • McDonald's in the United Kingdom might be the best place to stop if you'd like to try food from around the world.

    如果你想嚐嚐世界各地的食物,英國的麥當勞或許是最好的地方。

  • Yep, its limited-edition menu offers items like the Indian Chicken and the Canadian Stack.

    沒錯,它的限定版菜單供應印度雞肉堡與加拿大溫莎堡。

  • Got some chicken in there, lettuce, tomato, onions, and of course, the naan on the outside.

    印度雞肉堡裡頭有些雞肉、生菜、番茄、洋蔥,而當然,外層有印度囊餅。

  • If you like garlic and you like chutney, you will love this.

    如果你喜歡大蒜與酸辣醬,那你會喜歡這個。

  • OK, crispy onions, and bacon, and sauce, and lettuce, and two burger patties.

    溫莎堡則有脆洋蔥與培根、醬汁、生菜與兩塊漢堡。

  • That's it.

    就這樣。

  • You can also just stick to classic UK flavors and get a traditional bacon roll.

    你也可以嘗試傳統的英國味,也就是培根捲。

  • It's bacon served on a roll with ketchup or brown sauce.

    就是培根加上番茄醬或棕醬。

  • The bacon in there is actually quite good.

    裡頭的培根還蠻好吃的。

  • So tell us, would you consider eating at a McDonald's while traveling?

    告訴我們,你會考慮在旅行時吃遍各地的麥當勞嗎?

  • Is it an experience to add to your bucket list?

    你會把這件事加到願望清單嗎?

  • Let us know in the comments below.

    留言讓我們知道吧!

When traveling, you're more than likely to try delicious, authentic food found in the country that you're in, not fast-food chains.

出國旅行時,人傾向於找當地的美食來吃,而非連鎖速食店。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋