Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • All of this kinda connects to this.

    所有電影都從這裡開始的。

  • We added sound.

    我們加入了聲音。

  • It's a silent movie.

    這是一部默片。

  • This chart shows all the movies directed or produced by legendary director D.W.

    這張圖表顯示了所有由傳奇導演 D.W.Griffith

  • Griffith in 1912.

    於 1912 年所導演或製作的電影。

  • He was a Hollywood titan, but most of his movies?

    他是個好萊塢泰斗,但他大多數的電影怎麼樣呢 ?

  • They were about the same length.

    它們大多有著相同的長度。

  • Around 15 minutes, with the exceptions topping out around a half hour long.

    大約 15 分鐘左右,例外中最長的也只有大約半個小時。

  • Now look at the run time for 1915's Birth of A Nation.

    現在來看看 1915 年的電影「一個國家的誕生」的片長。

  • What happened there?

    發生了什麼事呢 ?

  • The reason movies changed from 15 minute trifles tofeatured attractions,” can be traced

    電影由 15 分鐘的瑣事變為「引人入勝的作品」的原因,可以追溯到

  • to one silent movie.

    一部默片。

  • It changed the game in a way that transformed all movies.

    它以那使得所有電影蛻變的方式改變了遊戲規則。

  • But it wasn't invented in Hollywood.

    但這並非在好萊塢發明的。

  • It came from 6,000 miles away.

    它來自 6000 英里以外的地方。

  • This is a foothere you go metric people.

    這是一英呎 -- 只會使用公制單位的人,你瞧。

  • Early silent film historians actually talk about these movies in...feet.

    早期的電影歷史學家們確實以...英尺來談論這些電影。

  • And it makes sensethe same way that measuring tape comes on a reel, movies come on reels

    這很合理 -- 就像捲尺裝在捲軸上一樣,電影膠片也裝在捲軸上

  • too.

  • One reel of film is 1,000 feet, give or take.

    一個電影卷軸的長度是大約是 1000 英尺。

  • That's 15 minutes or fewer, depending on what frame rate you play it back at.

    這樣最長大約是 15 分鐘,取決於你播放這部電影的影格率。

  • In the early days of moviesthe 1900s — almost all movies were about 1,000 feet.

    在早期 -- 1900 年代 -- 的電影中,幾乎所有電影膠片的長度都在 1000 英尺左右。

  • One reel.

    一捲。

  • 15 minutes or fewer.

    最多 15 分鐘。

  • These short movies were usually screened in variety shows or a smorgasbord of short films.

    這些短片通常在綜藝節目或短片大雜燴中放映。

  • You'd drop into a Nickelodeon — a lower-class theatre where you'd see a bunch of movies

    你可能順道走進一間尼克劇院 -- 一種能夠讓你觀賞一堆電影的低級戲院

  • for a nickel — 5 cents.

    用 5 美分

  • You'd see Laura Comstock's Bag Punching Dog, followed by The Trapeze Disrobing Act,

    你可能會看到《Laura Comstock's Bag Punching Dog》,緊接著是 《The Trapeze Disrobing Act》,

  • followed by the first screen adaptation of Frankenstein.

    再來還有首次改編為電影的《科學怪人》。

  • The whole thing was 14 minutes long - 975 feet.

    整部電影片長為 14 分鐘 -- 975 英呎。

  • In America, some of this was enforced by East Coast movie trusts that controlled and licensed

    在美洲,某些電影是由東海岸信託公司控制並且

  • movie patents for film and projection.

    批准拍攝和放映的專利。

  • They preferred single and double reel films.

    他們偏好單軸及雙軸電影。

  • But even renegade filmmakers out in Hollywood kept movies pretty short.

    但即便是好萊塢外部的電影製作人,他們的電影也非常短。

  • And, with some exceptions, so did filmmakers across Europe.

    而除了某些例外,歐洲的電影製作人也是如此。

  • It was just easier to transport and project one-reel films.

    只因為運送和放映單軸電影是比較容易的。

  • That chart, from the beginning?

    一開始的那張圖表呢?

  • It's not a chart of time, but feet.

    它的單位並非時間,而是英尺。

  • And this right here is a thousand feet - that one reel cutoff.

    1000 英尺在這裡 -- 一個卷軸的長度。

  • For the most part, movies were...small.

    大多數情況下,電影是...短的。

  • Until the Italians thought bigger.

    直到義大利人展現他們的野心。

  • Italian movies were becoming spectacles in the 1900s.

    在 1900 年代,義大利電影開始浮上檯面。

  • They were breaking out of the standard 15-minute short, and trying new things.

    他們打破了 15 分鐘的標準,並且嘗試新的準則。

  • By being outside the American system of high-powered movie trusts, one film in particular was able

    藉由身處於美國強大的電影信託系統之外,其中有一部電影能夠

  • to rewrite the rules.

    重新定義規則。

  • That's 1913's Quo Vadisan epic story of Romans in the time of Nero.

    那就是 1913 年的《Quo Vadis》 -- 一個描述尼祿時期羅馬人的史詩故事。

  • To tell that story the Italian filmmakers took 2 whole hours - not 15 minutes.

    義大利電影製作人用了整整兩個小時來闡述這個故事 -- 而非 15 分鐘。

  • It was 8,000 feet long!

    這有 8000 英尺長 !

  • To get people to see it, Quo Vadis's promoters needed to invent a new business model.

    為了讓人們能夠看見它,《Quo Vadis》的發起人需要發明一個新的商業模式。

  • Instead of trying to force the long movie into those movie theaters playing a bunch

    而非試著將長篇電影硬塞進那些放映一堆

  • of one-reel shorts, promoters rented out classy concert halls for Quo Vadis alone.

    單軸短片的戲院,發起人單單為了《Quo Vadis》而租用了一流的音樂廳。

  • They did the same in the US, at the Astor Theatre in New York, and playing themammoth

    在美國紐約的 Astor 戲院,他們做了相同的事,並且四處放映《mammoth photodrama》

  • photodramaeverywhere from Arkansas to the future state of Hawaii.

    從阿肯色州到未來的夏威夷州。

  • To draw crowds from nickelodeons into those big halls to watch just one really long thing,

    為了將群眾從尼克戲院吸引到那些大劇院去觀賞一部真正的長片

  • Quo Vadis needed to be special.

    《Quo Vadis》需要與眾不同。

  • It used real Roman locations, thousands of extras, and the first big stunts - like chariot

    它使用了真實的羅馬場景、上千名臨時演員和史上第一個大型的特技表演 -- 例如

  • races where the actors rode real chariots and gladiatorial battles with big hits and

    由演員駕駛著真實戰車的戰車競逐以及拳拳到肉、披堅執銳的

  • realistic weapons.

    角鬥士格鬥。

  • The posters sold the spectacleand sold out seats.

    宣傳海報賣出這場公開展演 -- 也賣光了座位。

  • And people noticed.

    人們紛紛注意到這場演出。

  • In the years following the release of Quo Vadis, DW Griffith, increased the length of

    在《Quo Vadis》開演後隔年,D.W. Griffith 開始加長

  • his own movies.

    他所製作的電影。

  • Quo Vadis and other Italian epics were proof that big movies could work.

    《Quo Vadis》和其他義大利史詩電影證明了長片確實行得通。

  • Griffith's movies likeJudith of Bethuliacrept into feature film lengths - 61 minutes,

    Griffith 的電影像是《Judith of Bethulia》達到了故事片的長度 -- 61分鐘

  • a full 4 reels.

    整整 4 個卷軸。

  • He released Birth of a Nation in 1915.

    在 1915 年,他拍出了《一個國家的誕生》。

  • It was sold as themightiest spectacle ever produced” — and a long one clocking

    它主打著"有史以來最壯觀的場景" -- 而且是一部長片

  • in at 12 reels.

    一共有 12 捲卷軸。

  • It had big stunts too, like many big battle scenes.

    一如其他浩大的戰鬥場景,它也有著強大的特技。

  • Now this movie was so controversial that people called it racist in 1915.

    這部電影非常具有爭議性,以至於在 1915 年,人們稱其為種族主義。

  • I mean, the KKK are the good guys.

    因為他們認為三 K 黨是群好人。

  • But despite that, it brought the spectacle of Quo Vadis to Hollywood.

    但儘管如此,它仍將《Quo Vadis》的壯觀場面帶到了好萊塢。

  • The trusts that wanted to keep movies short were already fading.

    想要將電影維持在短片形式的信託公司早已凋零。

  • The public's love of long movies finished the job.

    大眾對長片的愛好結束了這個工作。

  • Birth of a Nation solidified single movies as a style worth funding and paying for.

    《一個國家的誕生》使得單部電影成為一種值得投資和放映的風格。

  • And even though today, we don't measure movies in feet, Quo Vadis is not a relic.

    而即便在不用英尺作為電影長度單位的今日,《Quo Vadis》仍未成為歷史遺跡。

  • This chart shows average movie times for the most popular 25 movies each year, from 1930

    這個圖表顯示了每年最熱門的 25 部電影的平均片長,

  • on.

    從 1930 年開始。

  • This time here?

    這個時間點?

  • It's 2013, 100 years after the 120 minute Quo Vadis came out.

    這是 2013 年,於 120 分鐘的長片《Quo Vadis》出現的 100 年後。

  • The running time?

    電影長度呢?

  • 121.4 minutes.

    121.4 分鐘。

  • This edition of Almanac's all about big changes to the movies that came from outside

    這一集的年曆內容是有關好萊塢外部的電影的重大變遷,

  • Hollywood, and there are a ton of other business model changes like Quo Vadis, so let me know

    並且有許多像是《Quo Vadis》這樣的商業模式變化,

  • some of the ones that you've heard about in the comments.

    所以,在留言處讓我知道你曾經聽說過的變遷。

  • However, I wanna just prove to you one more time that Quo Vadis really was a huge hit.

    然而,我只想再次向你們證明《Quo Vadis》確實是個巨大的衝擊。

  • This is an ad forWhen Ursus Threw the Bull,” a parody movie that was made in response

    這是一則「When Ursus Threw the Bull」的廣告,一部為了響應

  • to Quo Vadis's enormous success.

    《Quo Vadis》的巨大成功而拍攝的仿作。

All of this kinda connects to this.

所有電影都從這裡開始的。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋