Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The hours late, should go to bed near midnight I believe, but memories keep me wide awake this snowy Christmas Eve.

    時間晚了,應該在接近午夜時分睡覺吧,但回憶讓我在這個大雪紛飛的平安夜裡清醒。

  • Yes, memories of my kids moved on, each has their separate life, and how the holidays have changed since angels took my wife.

    是的,回憶我的孩子們移情別戀,各自有各自的生活,自從天使帶走了我的妻子,節日也發生了變化。

  • The toys, the food, the Christmas cheer, my wife would bear the load because I work most holidays, State Trooper on the road.

    玩具,食物,聖誕氣氛,我的妻子會承擔的負荷,因為我工作的大部分假期,國家騎警在路上。

  • Just sitting in my easy chair, so many years retired.

    就坐在我的簡易椅子上,這麼多年退休了。

  • I reminisce of times gone by and all that has transpired, of all the many happenings that seem to come to light.

    我回憶著過去的時光,回憶著發生的一切,回憶著似乎要發生的許多事情。

  • A multitude of them occurred right on this very night.

    眾多的事情就發生在這個夜晚。

  • A drunken woman in a wreck who died on Christmas Eve leaves memories of a tragic case most people can't believe.

    一個醉酒的女車禍者在平安夜死去,留下了大多數人不敢相信的慘案記憶。

  • I had to drive to where she lived to tell her next of kin.

    我只好開車去她住的地方告訴她的親屬。

  • Found the rundown mobile home she had been living in.

    找到了她一直居住的破舊移動房屋。

  • The person answering the door I still recall today, a little girl about four years old.

    接門的人我至今還記得,是個四歲左右的小女孩。

  • She said "I'm Sue McKay."

    她說 "我是蘇-麥凱"

  • I asked her if her dad was home and felt the longest pause.

    我問她爸爸在家嗎,感覺停頓的時間最長。

  • She said "My daddy ran away. You must be Santa Claus."

    她說:"我爸爸跑了。你一定是聖誕老人。"

  • "My mommy said you'd come tonight if I just stayed in bed and bring a pretty doll for me."

    "我媽咪說了,如果我只是呆在床上,給我帶個漂亮的娃娃,你今晚就會來。"

  • "It's what my mommy said."

    "這是我媽媽說的。"

  • I broke the rules that Christmas Eve, did not call child's care.

    我打破了規則,平安夜,沒有叫孩子的照顧。

  • They'd merely put her in a room, and that I couldn't bear.

    他們只是把她關在一個房間裡,我無法忍受。

  • I picked her up, took her home, my wife tucked her in bed and wrapped a pretty doll for her just like mommy said.

    我把她接回家,老婆給她掖好被子,按照媽媽說的給她包了一個漂亮的娃娃。

  • Adopted by a loving home and soon they moved away.

    被一個愛心家庭收養,不久他們就搬走了。

  • I won't forget that Christmas Eve and little Sue McKay.

    我不會忘記那個平安夜和小蘇麥凱。

  • Another bitter Christmas Eve a blizzard to behold, and it left a family in a ditch, just trapped there in the cold.

    又是一個苦澀的平安夜,一場暴風雪讓人目瞪口呆,它把一個家庭留在了溝裡,就這樣被困在了寒冷中。

  • By grace of god I spotted them, all cold and gaunt with fright.

    上帝的恩典,我發現了他們,他們都嚇得冰冷憔悴。

  • Drove them to a motel room to safely spend the night.

    把他們送到汽車旅館的房間裡安全過夜。

  • One Christmas Eve a homeless man shivering and wet was trying hard to get a ride, I'm sure he'd never get.

    有一個平安夜,一個流浪漢渾身溼漉漉地發抖,他想搭車,我相信他永遠也搭不到車。

  • I picked him up and drove him to a diner on the hill to warm his bones and left him with a five dollar bill.

    我把他接過來,開車把他送到山上的一家飯館裡暖暖身子,給他留下了一張五元錢。

  • Strange how when you're all alone what memories you recall.

    奇怪的是,當你一個人的時候,你會回憶起什麼。

  • You think of everything you've done and was it worth it all.

    你想想你所做的一切,是否值得。

  • I think about my God, my job, my children, and my wife.

    我想到了我的上帝,我的工作,我的孩子,還有我的妻子。

  • Would I do it all the same, could I re-live my life?

    我是否會照樣做,我是否可以重活一世?

  • Then comes a knock upon my door.

    然後有人敲我的門。

  • This late who could it be?

    這麼晚了,會是誰呢?

  • A neighbor, or has Santa Claus come to visit me?

    鄰居,還是聖誕老人來拜訪我了?

  • The figure standing in the cold gives me a sudden fright.

    那站在寒冷中的身影讓我突然感到害怕。

  • A trooper with that solemn look, dear God, who's died tonight?

    一個部隊的阿兵哥,那嚴肅的表情,親愛的上帝,今晚誰死了?

  • I'm flashing back to bygone years how I'd often stood on someone's porch to bring them news, and it was never good.

    我想起了過去的歲月,我經常站在別人的門廊上給他們帶來消息,而且從來都不是好事。

  • Is this how life gets back at me for misery I've induced, where pain I've caused some other folks has now come home to roost?

    這就是生活對我誘發的痛苦的回報,我給別人造成的痛苦現在已經回家了嗎?

  • But looking in the troopers eyes my mind is in a whirl.

    但看著部隊官兵的眼睛,我的腦子裡一片混亂。

  • I see a pleasant countenance.

    我看到了一個愉快的面孔。

  • The trooper is a girl.

    那個騎兵是個女孩

  • She smiled and reached to shake my hand and silence wasn't broke until a tear rolled down her cheek, and then she softly spoke.

    她笑了笑,伸手和我握了握,沉默並沒有被打破,直到一滴淚水從她的臉頰上滾落,然後她輕輕地說了一句話。

  • "I'm sure you don't remember me, but thought I'd stop and say..."

    "我相信你不記得我了,但我想我應該停下來說..."

  • "God bless you on this Christmas Eve. I'm Trooper Sue McKay."

    "上帝保佑你在這個平安夜。我是騎警蘇麥凱。"

The hours late, should go to bed near midnight I believe, but memories keep me wide awake this snowy Christmas Eve.

時間晚了,應該在接近午夜時分睡覺吧,但回憶讓我在這個大雪紛飛的平安夜裡清醒。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋