Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Is cold brew coffee just another way for Starbucks to get you to part with your hard-earned cash, or is there really something special about it?

    冷萃咖啡是星巴克另一個讓你花掉血汗錢的方法,還是其實真的有什麼特別的?

  • Here's what makes this slow-brewed cold coffee variety stand out from the rest of the Starbucks menu.

    以下就是這種慢釀冰咖啡鶴立雞群於星巴克菜單的原因。

  • If you're already overwhelmed by all of the options on the Starbucks menu, you may be wondering whether or not the world really needs another coffee drink to choose from.

    如果你早已被星巴克菜單上所有的選項搞得不知所措,你可能很好奇究竟世界上是否需要多出另外一種咖啡飲品選擇。

  • You may also be wondering just what makes cold brew different from any of the other cold coffee drinks already available.

    你可能也會好奇冷萃咖啡和市面上其他冰咖啡飲料有什麼不同。

  • For starters, iced coffee and cold brew are made with entirely different brewing processes.

    首先,冰咖啡和冷萃咖啡的泡製過程完全不同。

  • Iced coffee is essentially hot coffee brewed at twice the strength and served over ice.

    冰咖啡基本上就是兩倍濃度的熱咖啡加上冰塊。

  • In order to make a batch of cold brew, Starbucks adds its blend of coffee grounds to cool, filtered water and steeps them for 20 hours.

    為了要泡出一泡冷萃咖啡,星巴克將特殊調配的咖啡粉倒入過濾過的冷水並浸泡 20 小時。

  • Starbucks describes the flavor of cold brew as having, quote, "the right balance of sweetness with citrusy and chocolate notes."

    星巴克將冷萃咖啡的風味描述為:「柑橘香甜與巧克力調性的完美平衡」。

  • In case you're wondering, those iced espresso beverages don't use cold brew coffee, either.

    以免你好奇,那些冰濃縮咖啡飲料也沒有使用冷萃咖啡。

  • They're made by pouring espresso shots over cold milk or water and ice.

    他們是由小杯濃縮咖啡倒入冰牛奶或水和冰塊做成的。

  • Cold brew is something completely different, and now you know!

    你現在知道了,冷萃咖啡完全不一樣!

  • If you thought Starbucks' twenty-hour cold brew steeping process was intense, Starbucks Nitro Cold Brew takes things to the next level.

    如果你認為星巴克的 20 小時冷萃浸泡製程已經很極端了,星巴克的的氮氣冷萃咖啡則是更上一層樓。

  • The drink puts a twist on the coffee chain's traditional cold brew coffee by infusing it with nitrogen bubbles.

    這項飲品將星巴克的傳統冷萃咖啡做了點小改變,在裡面加入了氮氣泡泡。

  • Nitro Cold Brew comes out cold, so you won't need ice.

    氮氣冷萃咖啡倒出來就是冰的,所以不需要冰塊。

  • It also comes out with a foamy topmuch like beerso you can forget the milk, sugar, and straw.

    倒出來的時候就像啤酒一樣頂部也會有一層泡沫,所以不需要牛奶、糖和吸管。

  • The drink has built quite a following, with the Nitro Brew with Cascara Cold Foam holding the top spot in a Thrillist ranking of all the drinks on the Starbucks menu.

    這項飲品的愛好者不少,咖啡漿果鮮奶泡沫冷萃咖啡在 Thrillist 網站的星巴克飲料排行榜中穩居第一。

  • But if you're the kind of person who needs to have your coffee supersized, you're in for a disappointment.

    但如果你習慣喝特大杯的咖啡,你會有點失望。

  • Starbucks Nitro Cold Brew is served in tall and grande sizes only.

    星巴克氮氣冷萃咖啡大小只有中杯和大杯。

  • But there's a good reason for that: the drink is not available in venti because serving it in that size would cause the drink to lose the frothiness and bubbles that make it special.

    但是原因很合理:沒有賣特大杯是因為那樣的大小會減少氮氣冷萃咖啡特有的泡沫。

  • From your first sip, you'll notice that Starbucks Cold Brew has a distinct flavor from the other cold coffee drinks on the menu.

    喝第一口你就會注意到,星巴克冷萃咖啡的風味和菜單上其他冰咖啡飲品明顯不同。

  • Everything from the beans to the special slow brewing process gives Starbucks' latest coffee creation a reason to stand out from the rest of the pack.

    星巴克最新發行的冷萃咖啡從咖啡豆到慢釀泡製法都讓它和其他飲料相比特別突出。

  • Starbucks Cold Brew starts with a unique blend of coffee from Africa and Latin America that is specifically designed to be served cold.

    星巴克冷萃咖啡原料是特別針對冷飲獨特混和調配的非洲和拉丁美洲咖啡豆。

  • Because there is no heat involved in the brewing process, there is less acidity than iced coffee, and as a result, cold brew has a much smoother, full-bodied flavor, according to Starbucks.

    星巴克說明道,由於泡製過程中並沒有加熱,所以冷萃咖啡的酸性會比普通黑咖啡低,如此一來風味更佳滑順濃醇。

  • The delicious smooth flavor of Starbucks Cold Brew may make you want to gulp down your drink in record time, but try to resist.

    星巴克冷萃咖啡滑順的美味可能會讓你想飛快大口灌掉整杯,但是盡量不要這樣。

  • Take your time to enjoy the taste because the flavor will not change with the temperature.

    慢慢來享受風味,因為它不會因溫度而改變。

  • Unlike iced coffee, the cold brewing process helps to keep the flavor consistent.

    冷萃製程和普通冰咖啡不同,所以能夠保持風味一致不變。

  • You may depend on your daily dose of coffee to give you the energy you need to get through your day, but you may not know that a lot of other good things are happening in the process.

    你可能都得靠每日攝取咖啡來獲得足以度過整天的能量,但你可能不知道其實整個喝咖啡的過程有非常多細節。

  • Drinking a cold brew coffee provides many of the same health benefits as hot coffee, according to Healthline.

    健康網站 Healthline 說,冷萃咖啡能夠提供許多和熱咖啡相同的健康益處。

  • Caffeine consumption has been shown to help boost your metabolism and enhance your mood, and drinking coffee can also help protect you from serious illnesses.

    研究顯示吸收咖啡因能增進新陳代謝並改善情緒,而且喝咖啡還可以預防嚴重疾病。

  • According to a study by Harvard Medical School, drinking three to four cups of coffee each day has been linked with a reduced risk of serious illnesses such as Type 2 diabetes, cardiovascular disease, and Parkinson's disease.

    根據哈佛醫學院的研究,每天喝三到四杯咖啡和降低罹患像第二型糖尿病、心血管疾病和帕金森氏症等嚴重疾病的風險有關。

  • Is there an advantage to choosing cold brew coffee?

    選擇冷萃咖啡有什麼好處?

  • Cold brew is 67 percent less acidic than other varieties, which means that it may be easier for people with sensitive stomachs to digest.

    冷萃咖啡的酸性比其他種類的咖啡低了 67%,這表示腸胃敏感的人們能較容易消化。

  • And if you always add cream or milk to change the sweetness or texture of your coffee, opt for nitro, skip the creamer, and save on some fat and calories.

    而若是你總會加鮮奶油或牛奶來改變咖啡口感,改選氮氣冷萃吧!這樣可以少喝一些脂肪和熱量。

  • Starbucks brought a little fall flavor to its menu in summer 2019 when they introduced the Pumpkin Spice Cold Brew, the first new pumpkin-flavored beverage on the menu in 16 years.

    星巴克在 2019 年的夏天時把一點秋季風味帶入了菜單,他們推出了南瓜風味冷萃咖啡,也是十六年來第一個新的南瓜口味飲料。

  • In case you were wondering why Starbucks would launch a new fall-inspired beverage in the summer, it probably has a lot to do with business.

    你可能好奇為什麼星巴克會在夏天推出以秋天為靈感的新飲料,這大概和生意有關。

  • As Forbes reported, a Starbucks spokesperson credits the Pumpkin Spice Latte as being the company's best-selling seasonal beverage of all time.

    根據富比士雜誌報導,星巴克發言人讚言南瓜風味那堤是該公司一直以來銷量最高的季節性飲料。

  • The chain had sold over 350 million as of 2018.

    截至 2018 年為止,星巴克連鎖店賣了超過三億五千萬杯南瓜風味那堤。

  • The popularity of cold coffee has risen dramatically in the last few years, with cold drink sales at Starbucks increasing from 37 percent of sales in 2013 to 50 percent in 2019, according to NBC News.

    根據 NBC 新聞報導,冰咖啡的人氣在過去幾年間巨幅攀升,星巴克的冷飲銷量從 2013 年的 37% 上升至 2019 年的 50 %。

  • With numbers like that, it's no wonder they invented a cold brew version of this seasonal favorite.

    有了那樣的統計結果,難怪他們發明了這個季節性最受歡迎飲品的冷萃版本。

  • Contrary to popular opinion, espresso and dark roast coffee doesn't necessarily always have the highest levels of caffeine per serving, and the amount of caffeine in your coffee depends on everything from how your coffee is ground to the way it is brewed.

    和大眾主張相反,濃縮咖啡和深度烘焙咖啡不見得每份都有最高的咖啡因含量,而咖啡因含量則是取決於研磨方式及沖泡方式種種原因。

  • If you want the biggest caffeine bang for your buck at Starbucks, it may depend on your preference.

    如果你想要最大的咖啡因刺激,可能還要看看你的偏好。

  • When you're in the mood for cold coffee, cold brew is definitely the way to go, as it has more caffeine per serving than a traditional iced coffee.

    想要喝冰咖啡的時候,冷萃咖啡一定是最棒的選擇,因為它的咖啡因含量比傳統冰咖啡還多。

  • According to the nutrition facts listed on the Starbucks website, the grande Cold Brew contains 205 mg of caffeine, compared to 165 mg of caffeine in a grande iced coffee.

    星巴克網站的營養標示列出,大杯的冷萃咖啡含有 205 毫克的咖啡因,而大杯冰咖啡的咖啡因只有 165 毫克。

  • But, you might also want to consider that a grande Pike Place has 310 mg of caffeine, so it's all down to one question: hot or cold?

    然而,你可能也會想考慮含有 310 毫克咖啡因的大杯派克市場特調,所以最終要考慮的就是要喝熱的還是冰的。

  • Check out one of our newest videos right here!

    點這裡來觀看我們的最新影片!

  • Plus, even more Mashed videos about your favorite stuff are coming soon.

    還有,更多關於你最喜愛東西的 Mashed 影片即將上架。

  • Subscribe to our YouTube channel, and hit the bell so you don't miss a single one.

    訂閱我們的 YouTube 頻道並開啟小鈴鐺就不會錯過任何一支影片。

Is cold brew coffee just another way for Starbucks to get you to part with your hard-earned cash, or is there really something special about it?

冷萃咖啡是星巴克另一個讓你花掉血汗錢的方法,還是其實真的有什麼特別的?

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋