Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • So exposure to blue light is becoming a major concern to both science and medicine.

    藍光的曝射正在成為科學和醫療界的重要議題。

  • Because there's data that supports that blue light can affect our sleep cycles, contributes to eye fatigue, and even hurts the retina in the back of the eye.

    因為有數據顯示藍光會影響我們的睡眠週期,導致眼部疲勞和後方的視網膜受損。

  • Well in this video, I'm gonna share with you five ways on how you can protect your eyes from blue light.

    我會在這部影片中會和你們分享五個如何保護眼睛不受藍光傷害的方法。

  • Let's take a look.

    來看看吧。

  • Hey everyone this is Dr. Joe Allen here from Doctor Eye Health, the channel that helps you with the eyes, vision, and finding the best vision products.

    大家好,我是醫師 Joe Allen,來自 doctor eye health 頻道,我們會協助你處理眼部相關健康問題並推薦最好的商品。

  • So if you're new here to the channel go ahead and hit that subscribe button down below.

    若你剛來到這個頻道,先按下下方的訂閱按鈕。

  • That way you won't miss any of my future videos.

    如此一來你便不會錯過任何未來的影片。

  • When it comes to protecting your eyes from blue light the easiest solution is often to pick up a pair of anti blue light glasses.

    當我們提到對抗藍光,最簡單的辦法就是買副抗藍光眼鏡。

  • Now there's many different brands out there.

    現在市面上有許多牌子。

  • Of course if you're a prescription glasses wearer, purchasing from your local optical stores often will get you the best quality of glasses including blue light filters.

    當然,若你是有配戴近視眼鏡的人,在附近的眼鏡行通常能買到品質最好的眼鏡,包括藍光鏡片。

  • Otherwise if you're somebody who doesn't wear glasses that much or doesn't have a prescription you just needs some type of blue light glasses filter.

    反之,若你不常戴眼鏡也不需要驗光,你只是需要一副抗藍光的眼鏡。

  • Then a lot of times you can find a lot of cool brands online.

    那麼你可以在網路上找到許多很酷的品牌。

  • Now this one I actually got from a store called Glassy who actually has more of a specialty in blue light protecting glasses.

    像我現在手上這副,是我從一家叫作 Glassy 的商店買的,他們的特點就是抗藍光的產品。

  • This is actually called a sleep pair of glasses and you can see how dark yellow they are on my face.

    這副其實是所謂的睡眠用眼鏡,你可以看到它在我的臉上顏色呈現深黃色。

  • Now, that's gonna be a lot different from other designs like these ones which is a little bit more clear.

    但也有其他設計很不同的眼鏡,像這副看起來比較透。

  • But maybe has a kind of a purple blue hue coming off the lenses.

    但有藍紫色的光線從鏡片透出。

  • So that's one of the biggest things you'll notice with blue light glasses is that there's a huge wide variety of different frames and lenses out there.

    這就是這些藍光眼鏡最大的差別,你會發現有很多種鏡框、鏡片。

  • Now the reason for the darker yellow lenses like these ones is these ones actually block more blue light than these ones do.

    那選這副深黃色的眼鏡是因為其實它比這種眼鏡阻擋更多的藍光。

  • The blue light filters are actually built into the lenses here, and that makes them kind of a yellow color and actually blocks more of the longer wavelengths of light that affect our sleep cycles.

    濾藍光的鏡片被置入鏡片內,因此它們呈現黃色,但更能阻擋那些會影響我們睡眠、波長較長的光線。

  • Hence why they're called sleep glasses.

    因此他們才被稱作睡眠眼鏡。

  • Otherwise if you're somebody who doesn't like the yellow kind of look here on my face.

    如果你不喜歡我臉上這副黃色眼鏡的風格。

  • Then perhaps using a pair that just has more of a clear lens and this anti-reflective coating that actually bounces the blue light off of the lenses.

    那麼這副鏡片較透的眼鏡上的反射膜也能將藍光反射。

  • And therefore reduces the blue light getting into the eye.

    進而阻擋藍光進入眼睛。

  • However, keep in mind that these sort of clear lenses may not offer as much blue light protection as these yellow lenses.

    但記得這些較清透的眼鏡的抗藍光功能不如深黃色鏡片有效。

  • I personally usually wear a type of clear lens most of the day, and then when I'm home at night in front of a computer screen I'm wearing more of the dark sleeping lenses.

    我個人一天多數時間帶較清透的眼鏡,而回到家坐在電腦螢幕前時則會帶深黃色的眼鏡。

  • So the second way to protect your eyes from blue light is if you're not a huge fan of anti blue light glasses.

    如果你不喜歡抗藍光眼鏡,以下是對抗藍光的第二個方法。

  • Consider switching over and picking up some type of anti blue light screen protector from Ocushield here.

    你可以考慮換成 Ocushield 販售的抗藍光的螢幕保護貼。

  • Now they have different screen protectors that fit all different sizes of laptops and desktop screens.

    他們現在有適合各種不同大小的筆電、桌電的保護貼。

  • But they also do make different screen protectors for cell phones.

    他們也有販售手機的保護貼。

  • So if you're somebody who uses an Android or an iPhone, they make screen protectors for you.

    所以無論你是用安卓或是蘋果手機,他們都有提供適合的保護貼。

  • Now I am not sponsored by Ocushield, but I have reached out to them and they were cool enough to give us a discount code of 15% when you use eye health at checkout.

    這不是 Ocushield 的贊助影片,但我聯絡他們而他們也願意提供 85 折的優惠碼,只要在結帳時輸入 eye health 就可以了。

  • The third option is if you have something like a cell phone or digital device that has the ability to go into a blue light mode or a night shift mode then go ahead and turn that on.

    第三個方法是,若你的手機或電子設備有藍光或夜間模式,那麼請打開它。

  • That's gonna shift the light coming off of your digital device into more of a yellow filter.

    這會你的設備發射出來的光就會變成黃色的濾光。

  • That way it reduces the amount of harsh light entering your eye, particularly at nighttime when people are staring at their phones right before going to bed.

    這能減少刺眼的光線進入你的眼睛,尤其是大家睡前盯著手機螢幕時。

  • Now I know a lot of desktop monitors do not have this app capability.

    我知道有許多桌電的螢幕沒有這項功能。

  • So there actually are different software programs and one that I've used is called IRIS.

    但事實上有許多適用的軟體,像我現在用的這個 IRIS。

  • Now IRIS actually has the ability to have a kind of a subscription service. I use the pro version.

    IRIS 有許多訂閱方案,我使用的是專業版。

  • It actually allows you to kind of switch between different levels of blue light protection whether it's something you want really faint or something that you want more intense.

    它能調整各種藍光保護的程度,你想要微弱或強烈都可以。

  • So you can definitely look into that if you're more of a desktop user.

    如果你是桌電使用者,你可以花時間研究一下。

  • Now the fourth way to protect your eye from blue light is to consider taking some type of eye vitamin.

    第四個方法則是食用一些保護眼睛的維他命。

  • Now there's a lot of data that suggests that blue light could actually increase the metabolic stress of the back of the eye, and that could actually lead to cell death and damage.

    有許多數據顯示藍光會導致眼部後方的代謝壓力增加並導致細胞病變及死亡。

  • Now the real reason by supplementation and eating a lot of healthy foods is good for the eye is that it increases not just the amount of antioxidants inside the eye, but it actually increases what's called the MPOD or the macular pigment optical density.

    吃很多健康食物對眼睛有益的原因是,他們不只能增加眼部的抗氧化物,也能增加黃斑色素的密度。

  • Now this product I'm holding here is the one that I actually take, and it is called Eyepromise Restore.

    我現在手上的這罐是我平常在吃的,叫做 Eyepromise Restore。

  • And this one is specifically designed not for people with macular degeneration but to increase your macular pigment optical density to help prevent future eye diseases and damage from things like blue light.

    它不是為有黃斑病變的人設計的,而是專門設計用來增加你的黃斑色素密度,好預防因藍光之類的東西引起之疾病。

  • They also even have one specifically for screen protection for people who are younger than age of eighteen.

    他們有專門為 18 歲以下的人設計的眼睛保護產品。

  • There's a lot of other benefits in the literature about taking eye supplementation as well.

    在文獻中也有許多跟食用眼睛保健品的益處。

  • Mainly in that they increase your ability to see better in low-light situations and it improves contrast between colors.

    最主要就是他們能讓你在低光環境中看得清楚,並增強顏色的對比度。

  • I always say that before taking any supplementation make sure that you talk with your doctor and read the ingredients listed on the back to make sure you're not allergic to any of the ingredients.

    我一直提醒大家,攝取這些保健品之前請先洽詢醫生,並確認你不會對任何一種成分過敏。

  • Also if you'd like to see more information about this product specifically I have included a link in the description below.

    如果你想更加了解這項產品,我在下方有提供連結。

  • Now the fifth way to reduce blue light exposure is often the hardest and that is to reduce the amount of screen time that you have throughout the day.

    第五個對抗藍光的方法通常是最難做到的,就是減少一整天盯著螢幕的時間。

  • I know from being at work all day or being at school we all have basically computer screens or phones that we're looking at all day long.

    我知道基本上工作一整天或是上課一整天我們已經盯著螢幕一段時間。

  • But I think if you are certainly winding down toward the end of the day and if you can just try to put your phone away for the last two three hours of the day.

    但我想在一天結束放鬆之際,你能試著在最後兩三個小時放下手機。

  • That's at least in some way that you're gonna reduce that blue light exposure and at least not affect your sleep cycle.

    那麼至少你能減少藍光的曝射,而且至少不會干擾你的睡眠週期。

  • So Eye Health Question the Day.

    以上是今天的 Eye health。

  • Which of the five options mentioned here was your favorite?

    這五個方法哪個是你的最愛呢?

  • Go ahead and comment in the section below.

    請在下方留言告訴我們。

  • I'd love to know what you think. Alright, thanks for watching.

    我很想知道你們的看法,好的,謝謝收看。

  • If you've got something out of this video hit that like button for me.

    如果你從影片中學到些什麼,請按個讚。

  • Subscribe if you're new, and if you'd like to see another video in my entire series about blue light protection go ahead and click or tap the screen up here to the side.

    如果你是新到訪的觀眾請訂閱,若你想看其他完整的藍光系列影片,請點擊螢幕側邊。

  • Or if you'd like to see another cool video from Dr. Eye Health, just click or tap the screen down over here.

    而如果你只想看更多頻道上的新奇影片,請點擊螢幕下方。

  • Again this is Dr. Joe Allen here from Dr. Eye Health, the channel that helps you with the eyes, vision, and finding the best vision products.

    我是醫師 Joe Allen ,來自 Dr. Eye Health,我們會協助你處理眼部相關健康問題並推薦最好的商品。

  • Keep an eye on it. We'll talk to you soon.

    記得密切關注,我們很快再見。

So exposure to blue light is becoming a major concern to both science and medicine.

藍光的曝射正在成為科學和醫療界的重要議題。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 藍光 眼鏡 鏡片 螢幕 眼睛 睡眠

擔心視力又愛滑手機?教你如何對抗藍光! (How to Protect the Eyes from Blue Light - 5 Tips)

  • 8324 479
    Angel Hsu 發佈於 2019 年 11 月 01 日
影片單字