字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Ouch! That hurt! 噢,好痛! My name is Paul, and I went to hell and back to show you traffic dos and don'ts. 我叫 Paul,我從鬼門關走了一回,就是為了教大家行車注意事項。 Here I go, making my first mistake. 來了,我的第一個錯誤。 Overtaking should happen on the driver's side. 超車時應該從駕駛側超車。 Don't do what I did. 別像我那樣。 It's called undertaking and it's always a bad idea. 這叫做右側超車,並不是個好點子。 Where am I now? 我現在在哪? The worst place you can be, the blind spot. 最糟的地方,駕駛的盲點。 Drivers cannot see me here, and I could be in real danger, so don't risk it. 駕駛看不到,可能會很危險,別冒險! Take a look at this car: it's way too close to me. 看看這輛車,它太靠近我了。 That's a common mistake. 許多人都這樣。 Drivers, please give cyclists 1 meter of clearance in urban areas and 1.5 meter outside the city limits. 駕駛們,在市區行駛時請給予單車騎士一公尺的安全距離,市區以外則給 1.5 公尺。 Now we're cycling side by side and that's a silly thing to do. 現在我和她並排了,這是很愚蠢的行為。 We're two cyclists, not twenty. 我們只有兩個人,而不是二十人。 Don't do this unless riding in a big group. 別並排,除非是車隊一起騎。 And we're not even dressed for this. 更別說我們沒有好好著裝。 I'm almost invisible, and she has no helmet. 我快融入背景了,而她也沒戴安全帽。 Crazy! 太瘋狂了! Get lights, wear bright colors and a helmet, and that will keep you safe. 裝車尾燈、穿亮一點,還有戴安全帽,這樣比較安全。 Can you believe this car? 你看這輛車在幹嘛!? That's a very dangerous move called a right hook, and it could have ended way worse. 這叫中線右轉,非常危險,有時後果會很慘。 Drivers, always signal before making a turn. 駕駛們,轉彎前記得要打方向燈。 I hope no one else has to experience this. 我希望沒有人會經歷這件事。 Always double-check for cyclists before opening doors. 開車門前一定要兩次確認有無後方來車。 Remember this one, because it seriously hurt. 記好了,因為真的很痛。 I am a professional stunt man. 我是名專業特技演員。 We did all of this so you'll know how to prevent dangerous situations and share the road responsibly. 我們拍攝這支影片是為了讓你明白在馬路上要如何預防危險情況並與他人共享道路。 Stay on the safe side with welovecycling.com 與 welovecycling.com 一起安全行車。
A2 初級 中文 美國腔 駕駛 安全帽 危險 馬路 市區 方向燈 馬路如虎口!多危險特技演員秀給你看!(To Hell and Back On a Bike [Safety Video]) 5050 188 Mackenzie 發佈於 2019 年 11 月 28 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字