Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • More than a hundred people in Tokyo celebrated the New Year in a very unusual way by taking an ice cold bath.

    迎新年時,東京有超過百人用一種非常獨特的方式,洗冰水浴來慶祝。

  • Dressed in traditional white clothing,

    都穿著傳統白色服飾,

  • the men and women jogged around a shrine and chanted before lowering themselves into the freezing cold water.

    不分男女,眾人先是圍繞神社慢跑吟唱,接著將身體浸入冰冷的水中。

  • This purification ritual is a central tenet of Shinto, a Japanese religion that is as old as the country itself.

    這種淨化儀式源於神道教的中心宗旨,此信仰與日本本身一樣的歷史悠久。

  • So what exactly is Shinto?

    那麼神道究竟是什麼呢?

  • Well, it's the largest religion in Japan, practiced by an estimated 80 percent of the population.

    它是日本最大的宗教,估計有百分之 80 左右的人口都信仰此宗教。

  • Back in the 6th century, indigenous Japanese people invented the word Shinto to distinguish their already existing faith from Buddhism, which was spreading throughout the region.

    早在 6 世紀時,日本原住民便發明了神道一詞,將其與既有的信仰,遍及日本的佛教區分開來。

  • Over time, Shinto and Buddhism came to coexist peacefully.

    逐漸地,神道和佛教開始和平共存。

  • Shinto is considered more of a way of life, rather than a specific set of beliefs or worship of a central deity.

    神道被視為一種生活方式,而非特定信仰或對神祇的崇拜。

  • Most Japanese people identify as both Buddhist and Shinto.

    大多數日本人都認為自己既信仰佛教也信仰神道教。

  • So, how can someone follow two religions at once?

    一個人如何同時遵循兩個宗教呢?

  • Well, Shinto doesn't have many of the characteristics associated with religion.

    神道並沒有太多與宗教相關的特性。

  • Unlike Christianity or Buddhism, it has no official founder or sacred text.

    與基督教或佛教不同,神道並沒有正式的創始人或經文。

  • Shinto does not try to explain the world in a sense of right and wrong, and thus, there are no Shinto preachers or missionaries.

    神道並不以對錯來解釋世間事物,因此,其沒有牧師或傳教士。

  • The only goal of Shinto is to be in touch with Kamil, or spiritual energy, through sacred rituals.

    神道唯一的目標是透過神聖儀式和神明,也就是神靈產生連結。

  • These include weddings, funerals, worship at a Shrine or at home, and huge festivals.

    這些儀式包括婚禮、喪禮、在神社或家中的參拜,以及大型節慶活動。

  • The word "Shinto" means "way of Kami."

    「神道」一詞是「惟神之道」之意。

  • Kami is extremely complex, but basically they are sacred spirits that exist in earthy objects, like mountains and trees, and in concepts, like fertility.

    神明的概念極其複雜,但基本上祂們是神聖的靈體,存在於自然中,像高山、樹木,以及生育。

  • Kami also has an ancestral form, as humans become Kami after they die.

    神明也包含祖先,也就是人死後成神。

  • The Sun Goddess "Amaterasu" is the most important Kami.

    天照大神是最重要的為神祇。

  • In Japanese mythology, the royal family is thought to be descended from Amaterasu, beginning with the first emperor, Jimmu.

    在日本神話裡,皇室被認為是天照大神的後裔,始於第一位天皇,神武天皇。

  • It was thought that prayers and offerings to Kami spirits at Shinto shrines and festivals will wash away evil spirits and thus purify a person or object.

    人們認為在神社和節慶時向神靈祈禱能洗淨邪靈,從而淨化人或物。

  • This process is the lifeblood of the Shito practice, happening on a daily, weekly, seasonal, lunar, and annual basis.

    這個儀式是神道實踐的命脈,每天、每週、每季、每月、每年都會舉行。

  • In fact, taking part in ritualistic worship and purification is the entirety of the faith.

    實際上,參與儀式崇拜和淨化便是此信仰的全部。

  • This has garnered criticism, as some liken Shinto worship to a performance rather than an act of devotion based on values and beliefs.

    這招致了一些外界非議,因為有些人將神道崇拜比喻成一種表演,而非基於價值和信念的奉獻。

  • Adherents to Shinto, however, think of rituals as a religious experience, one that binds a community together even more so than shared beliefs.

    然而,神道信奉者將儀式視為一個宗教體驗,認為這比擁有相同信仰更能將人們緊密連結在一起。

  • Although Shinto is thousands of years old, it still has an active presence in Japanese life.

    儘管已有數千年歷史,神道至今仍活躍於日本人生活中。

  • For instance, new buildings are "purified" by a Shinto priest, and many Japanese-made cars are blessed during the assembly process.

    例如,神道僧侶會淨化新落成的建築,許多日製汽車在組裝過程中也會接受祈福。

  • Japan's national sport, Sumo, is directly derived from Shinto rituals, and symbols of purity can be found on the ring and on sumo garments.

    日本國民運動,相撲,就是直接源自於神道儀式的,在相撲場上和相撲服飾上都可以看到純正的象徵。

  • Many Japanese people keep a tiny shrine-altar in their homes,

    許多日本人家中都有小神壇,

  • and local shrines play a huge role in communities, bringing people together for festivals, and hosting weddings and funerals.

    當地的神社也扮演著十分重要的角色,聚集人們一起參與節慶,或舉辦婚喪事宜。

  • Whether or not they identify as religious, virtually everyone in Japan is, in some sense, a part of Shinto.

    無論神道是否被認定為宗教,幾乎每個日本人某種程度上都與神道教有關。

  • Shinto is a peaceful and generally positive religion, as it regards all humans as inherently good.

    神道是個和平且積極正向的宗教,其認為眾生天性善良。

  • Still, it doesn't hold the title of the World's Most Peaceful Religion.

    儘管如此,神道也沒有得到「世界最和平宗教」的頭銜。

  • So what does?

    那麼最和平宗教是哪一個呢?

  • Find out in this video.

    看看這支影片揭曉答案。

  • Even within the religion, violence may be used to protect oneself or one's country.

    即使是宗教,當涉及保衛自己或國家時,暴力也是受其認可的。

  • One Hindu god states that violence is necessary in the defense of justice and does not conflict with a spiritual life.

    一位印度教神祇說過,暴力是捍衛正義所需的,與信仰並沒有衝突。

  • Thanks for watching Seeker Daily!

    感謝收看 Seeker Daily!

  • Don't forget to like and subscribe so you get new videos every day.

    不要忘記按讚並訂閱,獲取每日新影片通知喔。

More than a hundred people in Tokyo celebrated the New Year in a very unusual way by taking an ice cold bath.

迎新年時,東京有超過百人用一種非常獨特的方式,洗冰水浴來慶祝。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋